Английский - русский
Перевод слова Ashore

Перевод ashore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На берег (примеров 207)
As the ship was unable to make the required speed it was driven ashore by its crew. Так как судно было не в состоянии развить необходимую скорость, команда направила его на берег.
So where did these Northmen come ashore? Так где эти северяне вышли на берег?
Satsuma governor, Oyama Tsunayoshi, explained that the uprising was in response to the government's assassination attempt on Saigō, and asked that Admiral Kawamura (Saigō's cousin) come ashore to help calm the situation. Сацумский губернатор Ояма Цунаёси пояснил им, что восстание началось в ответ на покушение правительства на жизнь Сайго, и попросил, чтобы адмирал Кавамура (двоюродный брат Сайго) сошёл на берег, чтобы помочь стабилизировать ситуацию.
600 troops were put ashore at Cape Solomon under Major Henderson, both landings supervised by Captain William Charles Fahie aboard the 74-gun HMS Belleisle. 600 солдат были высажены на берег в районе мыса Соломон с борта 74-пушечного Belleisle под командованием капитана Уильяма Чарльза Фахи.
As he was wading ashore at around 11:00, he was struck by shrapnel in the legs and received a grazing wound from a bullet in the neck. Когда он высадился на берег в 11.00 он был ранен шрапнелью в ноги и пулей в шею.
Больше примеров...
На берегу (примеров 68)
The relevant departments of the Transitional Federal Government and the Puntland authorities were informed of the vessel's peril and the existence of the "command post" ashore. Соответствующие департаменты переходного федерального правительства и власти Пунтленда были информированы о грозящей судну опасности и о существовании «командного пункта» на берегу.
While capacity-building efforts ashore are under way, they have yet to produce lasting and sustainable effects. Прилагаемые на берегу усилия по наращиванию потенциала пока не дали прочного и устойчивого эффекта.
At this stage, the "pirate command post" stationed ashore contacted the owners in Mombasa and asked for a ransom of $1 million. На этом этапе расположенный на берегу «пиратский командный пункт» установил контакт с владельцами судна в Момбасе и запросил выкуп в размере 1 млн. долл. США.
A They should be arranged so that, after loading or unloading operations, the liquid remaining in these pipes may be safely removed and may flow into either the vessel's cargo tanks or the tanks ashore А) Они должны быть устроены таким образом, чтобы после погрузки или разгрузки содержащаяся в них жидкость могла быть безопасно извлечена из них и перелита в судовые грузовые танки или цистерны, находящиеся на берегу.
They were all on the Gulf in May, while oil was starting to come ashore in certain places. Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах.
Больше примеров...
К берегу (примеров 46)
Soon we will come ashore, and I will return Richard to his home kingdom... Скоро мы подплывем к берегу, и я верну Ричарда в его королевство...
Probably, it went down with the ship, but there's the possibility it was knocked loose and may drift ashore somewhere today, tomorrow, who knows? Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу... сегодня, завтра, кто знает?
The largest of the luggers, which had four guns and four howitzers, opened fire on Monkey before all three luggers ran ashore once Monkey and the launch's 18-pounder carronade returned fire. Самый большой из люгеров, который имел четыре пушки и четыре гаубицы, открыл огонь по Monkey, прежде чем все три люгера бросились к берегу, как только Monkey ответил огнём 18-фунтовых карронад.
Greek myth describes how Venus was born from a foaming sea and taken ashore at in the Eastern Mediterranean Cyprus in the Eastern Mediterranean is precisely where the sunken island of Atlantis is located says American researcher Robert Sarmast как Венера была рождена из бурлящего моря и отведена ветрами к берегу Кипра на востоке Средиземного моря как утверждает американский исследователь Роберт Сармаст
And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. И он сказал, что тело никак не могло выпасть из лодки и приплыть к берегу на то место.
Больше примеров...
На суше (примеров 13)
At its ninth plenary meeting, the Contact Group established Working Group 5 to focus on and coordinate efforts to disrupt the pirate enterprise ashore. На своем девятом пленарном совещании Контактная группа учредила Рабочую группу 5 по сосредоточению и координации усилий на пресечении пиратских действий на суше.
Stockton was appointed a midshipman in the U.S. Navy in September 1811, shortly after his 16th birthday, and served at sea and ashore during the War of 1812. Стоктон был назначен мичман в ВМФ США в сентября 1811 года, вскоре после своего 16-летия, и служил на море и на суше во время войны 1812 года.
Beachhead is waiting for us ashore as well. На суше нас тоже ждет революционный поворот.
Piracy is likely to remain a serious threat until restoration of law and order makes serious progress ashore. По всей видимости, пиратство по-прежнему будет представлять собой серьезную угрозу до тех пор, пока на суше не будет достигнут серьезный прогресс в плане восстановления правопорядка.
This landmark convention under the International Labour Organization covers the employment and social rights of seafarers, amending and consolidating some 34 existing maritime labour conventions and bringing the working and living standards of seafarers to the same level as those of people working ashore. Эта историческая конвенция Международной организации труда посвящена трудовым и социальным правам моряков и разработана путем пересмотра и сведения воедино порядка 34 ранее принятых конвенций о труде в морском судоходстве с целью обеспечить для моряков такие же условия труда и жизни, как для лиц, работающих на суше.
Больше примеров...
До берега (примеров 10)
A handful of men came ashore, were met by a lawless rabble. Кучка людей добралась до берега и наткнулась на бессовестный сброд.
I made it ashore, but I got separated from the other survivors. Я добрался до берега, но отстал от других спасшихся.
Well, we're going to get ashore before they get under way. Хорошо, мы должны добраться до берега раньше, чем они уплывут.
I appreciate your orders, Captain, but if we don't deal with this secret weapon, none of your countrymen will make it ashore alive. Я уважаю ваши приказы, капитан, но если мы не разберемся с этим устройством, никто из ваших соотечественников не доберётся до берега живым.
Having examined many ruins in eastern Algeria, he travelled by land from Tunis to Tripoli, and at Ptolemaida took passage for Candia; but was shipwrecked near Benghazi and had to swim ashore. Обследовав множество руин в восточном Алжире, он сухопутным путём проехал из Туниса в Триполи, и в Птолемете (Ptolemeta) отправился морем в Кандию, но потерпел кораблекрушение у Бенгази и был вынужден вплавь добираться до берега.
Больше примеров...
На сушу (примеров 12)
Body was brought ashore by the Coast Guard. Тело вытащила на сушу береговая охрана.
There is no danger of the creature coming ashore. Опасности выхода существа на сушу нет.
But it's body lengthened when it came ashore. стоило ему выйти на сушу.
We're asking the experts how it came ashore. Мы выясним у экспертов как именно ему удалось выйти на сушу.
For example, the 1992 Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, after it enters into force, will require its parties to ensure that abandoned or disused offshore units are entirely removed and brought ashore. Например, согласно Конвенции по защите морской среды района Балтийского моря 1992 года, после вступления ее в силу ее участники должны будут обеспечивать полное извлечение и перенос на сушу покидаемых или неэксплуатируемых более морских установок.
Больше примеров...
Высадившегося (примеров 2)
Currently there are 12,000 personnel of the multinational force ashore in Haiti. В настоящее время численность персонала многонациональных сил, высадившегося в Гаити, составляет 12000 человек.
Captain Emile Dechaineux, commanding the destroyers supporting the forces ashore, brought Ammen, Bush, Mullany and Warramunga around and bombarded the island. Капитан 1-го ранга Эмиль Дешануа, командовавший эсминцами поддержки высадившегося десанта, отправил Аммен, Буш, Маллани и Варрамунгу на бомбардировку острова.
Больше примеров...