| We will be casting off as soon as you two are ashore. | Мы отчалим, как только вы оба сойдёте на берег. |
| John and I won't be going ashore. | Мы с Джоном не сойдем на берег. |
| It was often found in the vicinity of a beach, but would never come ashore if it was raining. | Согласно легендам, оно часто находилось в непосредственной близости от побережья, но никогда не выходило на берег, если шёл дождь. |
| In October 2008, during Hurricane Omar authorities tried to contain oil spills after more than 40 boats sank or washed ashore. | В октябре 2008 года, когда в результате урагана «Омар» были затоплены или выброшены на берег более 40 судов, власти принимали меры по локализации разливов нефти. |
| They then came ashore near a village called Manukangga. | Выбравшись на берег, они пришли в деревушку под названием Мануканга. |
| All men and supplies ashore sir, all boats returned. | Все люди и провиант на берегу, сэр, все шлюпки возвратились. |
| It's yours till we put you ashore in Jamaica. | Он твой, пока мы не высадим тебя на берегу Ямайки. |
| There is no evidence that anybody ashore knew of the battle until Trocas found German survivors and informed the authorities. | Нет доказательств, что находившиеся на берегу знали о битве, пока танкер Trocas не обнаружил немецких выживших и не проинформировал власти. |
| After leaving the Navy in December 1919 and working ashore for a brief period, he was persuaded by a former captain of the Cutty Sark, Captain Wilkins, to go back to sea. | Покинув Флот в декабре 1919 года Осборн короткое время работал на берегу, пока Уилкинс, бывший капитан Катти Сарк, не убедил его вернуться в море. |
| No armor has made it ashore. | Оружия на берегу не осталось. |
| There were several hundred dolphins being driven ashore. | Несколько сотен дельфинов гонят к берегу. |
| Before 1 pp. m. two Dutch ships took Ardent and Marquis; Magnanime and Lys were driven ashore to the westward of Marbella. | К часу ночи Arrogant и Marquis были захвачены голландцами, а Magnanime и Lys были отогнаны к берегу к западу от Марбельи. |
| Probably, it went down with the ship, but there's the possibility it was knocked loose and may drift ashore somewhere today, tomorrow, who knows? | Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу... сегодня, завтра, кто знает? |
| And it's coming ashore! | И направляется к берегу! |
| On the night of Justus' death the presbyter (priest or bishop) Sebastian was told in a dream that Justus' body had been washed ashore in spite of the weights meant to hold it down. | Иуста пресвитеру (священнику или епископу) Севастиану во сне было сообщено, что тело св.Иуста прибило к берегу, несмотря на тяжести, которые должны были утянуть его на дно. |
| This allowed Atalanta to disrupt pirates' logistic bases ashore. | Это позволило нанести удары по базам снабжения пиратов на суше. |
| At its ninth plenary meeting, the Contact Group established Working Group 5 to focus on and coordinate efforts to disrupt the pirate enterprise ashore. | На своем девятом пленарном совещании Контактная группа учредила Рабочую группу 5 по сосредоточению и координации усилий на пресечении пиратских действий на суше. |
| Piracy is likely to remain a serious threat until restoration of law and order makes serious progress ashore. | По всей видимости, пиратство по-прежнему будет представлять собой серьезную угрозу до тех пор, пока на суше не будет достигнут серьезный прогресс в плане восстановления правопорядка. |
| Development efforts ashore have also made some progress. | Определенный прогресс достигается также за счет прилагаемых на суше усилий в области развития. |
| And for those staying ashore a while there's a S.I.U. school. | А для оставшихся на суше на какое-то время есть школа МПМ. |
| A handful of men came ashore, were met by a lawless rabble. | Кучка людей добралась до берега и наткнулась на бессовестный сброд. |
| I think that one of us should swim ashore and it should be the one who's already inflated. | Я думаю, что одна из нас должна доплыть до берега и скорее всего та, чей спасательный жилет уже надут. |
| Well, we're going to get ashore before they get under way. | Хорошо, мы должны добраться до берега раньше, чем они уплывут. |
| We managed to swim ashore. | Нам удалось доплыть до берега. |
| There, go swim ashore. | Итак, давай плыви до берега. |
| There is no danger of the creature coming ashore. | Опасности выхода существа на сушу нет. |
| There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. | На сушу будут поступать огромные массивы информации, доступные каждому, кто будет заинтересован в них. |
| Discontent over these issues eventually resulted in serious mutinies in 1797 when the crews of the Spithead and Nore fleets refused to obey their officers and some captains were sent ashore. | Это недовольство вылилось в 1797 году в серьёзные бунты, когда офицерам отказались подчиняться экипажи кораблей в Спитхеде и Норе, а кто-то даже был изгнан на сушу. |
| So coming ashore is physiologically impossible. | его выход на сушу невозможен физиологически. |
| There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. | На сушу будут поступать огромные массивы информации, доступные каждому, кто будет заинтересован в них. |
| Currently there are 12,000 personnel of the multinational force ashore in Haiti. | В настоящее время численность персонала многонациональных сил, высадившегося в Гаити, составляет 12000 человек. |
| Captain Emile Dechaineux, commanding the destroyers supporting the forces ashore, brought Ammen, Bush, Mullany and Warramunga around and bombarded the island. | Капитан 1-го ранга Эмиль Дешануа, командовавший эсминцами поддержки высадившегося десанта, отправил Аммен, Буш, Маллани и Варрамунгу на бомбардировку острова. |