Английский - русский
Перевод слова Ashore

Перевод ashore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На берег (примеров 207)
If these guys made it ashore, we'll find them. Если эти ребята сошли на берег, мы их найдем.
Smaller yachts are brought here and the crews taken ashore to be held for ransom. Сюда доставляются небольшие яхты, а их экипажи высаживаются на берег и удерживаются до выплаты выкупа.
Bring the cargo ashore and hide it, if you catch my drift. Перенесите груз на берег и спрячьте, если вы понимаете, о чем я.
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did. Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
They then came ashore near a village called Manukangga. Выбравшись на берег, они пришли в деревушку под названием Мануканга.
Больше примеров...
На берегу (примеров 68)
Well, you're NEARLY ashore. Хорошо, ты ПОЧТИ на берегу.
You can go into town to get cleaned up but until Immigration permits, you aren't legally allowed to be ashore. Вы можете выйти в город чтобы привести себя в порядок Но до разрешения иммиграционной службы Вы не можете легально находиться на берегу.
While capacity-building efforts ashore are under way, they have yet to produce lasting and sustainable effects. Прилагаемые на берегу усилия по наращиванию потенциала пока не дали прочного и устойчивого эффекта.
At this stage, the "pirate command post" stationed ashore contacted the owners in Mombasa and asked for a ransom of $1 million. На этом этапе расположенный на берегу «пиратский командный пункт» установил контакт с владельцами судна в Момбасе и запросил выкуп в размере 1 млн. долл. США.
No armour has made it ashore. Оружия на берегу не осталось.
Больше примеров...
К берегу (примеров 46)
He was poaching at night, but his boat ran ashore. Ночью он отправился браконьерствовать, но его лодку прибило к берегу.
But first, we must get this statue safely ashore. Но сперва мы должны доставить эту статую к берегу в сохранности.
After the submarine was towed ashore on 25 June, a special investigative team of the Government of the Republic of Korea conducted a thorough examination of the evidence and circumstances surrounding the incident. После того как 25 июня эта подводная лодка была отбуксирована к берегу, специальная следственная группа, созданная правительством Республики Корея, провела тщательное изучение фактов и обстоятельств, связанных с этим инцидентом.
and he described a huge abundance of sharks biting the rudders and the oars of their small boats while they were going ashore. Он описывал невиданное обилие акул, кусающих кили и весла их маленьких лодок, когда они шли к берегу.
Three other ships, all in sinking condition, were towed ashore at Bikini and beached: attack transport USS Fallon, ship #25; destroyer USS Hughes, ship #27; and submarine USS Dentuda, ship #24. Три других корабля, все в тонущем состоянии, были отбуксированы к берегу Бикини и выброшены на него: десантный корабль Фэллон, корабль Nº 25; эсминец Хьюджес, корабль Nº 27 и подводная лодка Дентуда, корабль Nº 24.
Больше примеров...
На суше (примеров 13)
At its ninth plenary meeting, the Contact Group established Working Group 5 to focus on and coordinate efforts to disrupt the pirate enterprise ashore. На своем девятом пленарном совещании Контактная группа учредила Рабочую группу 5 по сосредоточению и координации усилий на пресечении пиратских действий на суше.
In particular, ongoing efforts to build the rule of law and livelihood opportunities ashore should be intensified. В частности, необходимо активизировать текущие усилия в целях обеспечения верховенства права и возможностей в плане получения средств к существованию на суше.
Piracy is likely to remain a serious threat until restoration of law and order makes serious progress ashore. По всей видимости, пиратство по-прежнему будет представлять собой серьезную угрозу до тех пор, пока на суше не будет достигнут серьезный прогресс в плане восстановления правопорядка.
Development efforts ashore have also made some progress. Определенный прогресс достигается также за счет прилагаемых на суше усилий в области развития.
And for those staying ashore a while there's a S.I.U. school. А для оставшихся на суше на какое-то время есть школа МПМ.
Больше примеров...
До берега (примеров 10)
I made it ashore, but I got separated from the other survivors. Я добрался до берега, но отстал от других спасшихся.
Well, we're going to get ashore before they get under way. Хорошо, мы должны добраться до берега раньше, чем они уплывут.
You're going to have to wade ashore. Вам придется идти до берега.
There, go swim ashore. Итак, давай плыви до берега.
There's no way of knowing if any came ashore or if she perished with all hands aboard. Невозможно узнать, добрался ли кто-либо до берега, или все затонули.
Больше примеров...
На сушу (примеров 12)
There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. На сушу будут поступать огромные массивы информации, доступные каждому, кто будет заинтересован в них.
Discontent over these issues eventually resulted in serious mutinies in 1797 when the crews of the Spithead and Nore fleets refused to obey their officers and some captains were sent ashore. Это недовольство вылилось в 1797 году в серьёзные бунты, когда офицерам отказались подчиняться экипажи кораблей в Спитхеде и Норе, а кто-то даже был изгнан на сушу.
Right, let's get this stuff ashore and onto the trucks, shall we? Отлично, давайте перенесём всё это на сушу и в грузовики.
We have set up emergency disaster control headquarters. to combat the large unidentified creature that has come ashore. Даже для решения о проведении пресс-конференции? недавно выбравшемуся на сушу. совместно с организациями федерального правительства...
For example, the 1992 Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, after it enters into force, will require its parties to ensure that abandoned or disused offshore units are entirely removed and brought ashore. Например, согласно Конвенции по защите морской среды района Балтийского моря 1992 года, после вступления ее в силу ее участники должны будут обеспечивать полное извлечение и перенос на сушу покидаемых или неэксплуатируемых более морских установок.
Больше примеров...
Высадившегося (примеров 2)
Currently there are 12,000 personnel of the multinational force ashore in Haiti. В настоящее время численность персонала многонациональных сил, высадившегося в Гаити, составляет 12000 человек.
Captain Emile Dechaineux, commanding the destroyers supporting the forces ashore, brought Ammen, Bush, Mullany and Warramunga around and bombarded the island. Капитан 1-го ранга Эмиль Дешануа, командовавший эсминцами поддержки высадившегося десанта, отправил Аммен, Буш, Маллани и Варрамунгу на бомбардировку острова.
Больше примеров...