Английский - русский
Перевод слова Ashore

Перевод ashore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На берег (примеров 207)
Of the 82 whalers that came ashore, thirteen were killed while spending the night at a seasonal fishing station. Из 82 китобоев, высадившихся на берег, 13 было убито во время ночёвки на сезонной станции.
'I had two cats... which I brought ashore... on my first raft. У меня две кошки... которых я вывез на берег... на моем первом плоту.
Once the ice had disappeared the ships entered the harbors where the coopers went ashore and erected their dwellings and workshops, while most of the crew lived aboard ship. Когда лёд исчезал, корабли входили в гавани, где бондари выходили на берег и возводили свои жилища и мастерские, хотя большая часть экипажа жила на корабле.
It is said that some bodies, which had apparently been dumped dead into the sea, washed up ashore; members of FRAPH are said to have refused to allow family members to bury them. Согласно устным свидетельствам, некоторые тела убитых, очевидно, сброшенные в воду, были вынесены на берег; сообщается также, что члены РФРПГ не позволили семьям похоронить своих родственников.
After running aground, the crew further violated paragraph 14 of the Armistice Agreement by coming ashore in the area under the control of the UNC. После того как подводная лодка села на мель, экипаж нарушил далее пункт 14 Соглашения о перемирии, выйдя на берег в районе, контролируемом КООН.
Больше примеров...
На берегу (примеров 68)
They met with an... accident ashore. С ними произошел... несчастный случай на берегу.
On 5 May 1725, he was set ashore on Ascension Island as punishment. 5 мая 1725 г. он был оставлен на берегу острова Вознесения в качестве наказания.
Now known as the Disrupting Pirate Networks Ashore Working Group, it will continue to focus on financial flows and tracking and arresting piracy kingpins. Будучи переименована в Рабочую группу по дезорганизации пиратских сетей на берегу, она будет и впредь уделять внимание финансовым потокам, а также отслеживанию и аресту пиратских главарей.
Engineered by my mate, aided by those you saw him lead ashore. Корабль, захвачен моим помощником, которого вы видели на берегу.
Initially the stay at Singapore was peaceful, and Judy stayed with a customs official and his family for a week ashore. Первоначальное пребывание в Сингапуре было мирным, Джуди неделю прожила на берегу, в доме таможенника.
Больше примеров...
К берегу (примеров 46)
This July, a sailboat washes ashore south of Naples. В этом июле парусник прибило к берегу на юге Непала.
Only that you rode your boat ashore, hallelujah. Только если ты плыл к берегу, алилуйя.
The largest of the luggers, which had four guns and four howitzers, opened fire on Monkey before all three luggers ran ashore once Monkey and the launch's 18-pounder carronade returned fire. Самый большой из люгеров, который имел четыре пушки и четыре гаубицы, открыл огонь по Monkey, прежде чем все три люгера бросились к берегу, как только Monkey ответил огнём 18-фунтовых карронад.
And it's coming ashore! И направляется к берегу!
Also, no details exist of the operations of small galleons that caught whales in the Bay of Biscay - especially off Galicia - without a station ashore. Кроме того, не существует подробной информации о деятельности малых галеонов, охотившихся за китами в Бискайском заливе - особенно в Галисии - не приставая к берегу.
Больше примеров...
На суше (примеров 13)
At its ninth plenary meeting, the Contact Group established Working Group 5 to focus on and coordinate efforts to disrupt the pirate enterprise ashore. На своем девятом пленарном совещании Контактная группа учредила Рабочую группу 5 по сосредоточению и координации усилий на пресечении пиратских действий на суше.
Beachhead is waiting for us ashore as well. На суше нас тоже ждет революционный поворот.
In particular, ongoing efforts to build the rule of law and livelihood opportunities ashore should be intensified. В частности, необходимо активизировать текущие усилия в целях обеспечения верховенства права и возможностей в плане получения средств к существованию на суше.
Piracy is likely to remain a serious threat until restoration of law and order makes serious progress ashore. По всей видимости, пиратство по-прежнему будет представлять собой серьезную угрозу до тех пор, пока на суше не будет достигнут серьезный прогресс в плане восстановления правопорядка.
Haven't finished canvassing yet, but when he gets ashore and he doesn't have to be sneaky about it, he'll get what he needs. Он ещё не закончил агитацию, но когда мы будем на суше, и скрываться не придётся, он получит недостающее.
Больше примеров...
До берега (примеров 10)
I made it ashore, but I got separated from the other survivors. Я добрался до берега, но отстал от других спасшихся.
I think that one of us should swim ashore and it should be the one who's already inflated. Я думаю, что одна из нас должна доплыть до берега и скорее всего та, чей спасательный жилет уже надут.
You're going to have to wade ashore. Вам придется идти до берега.
There's no way of knowing if any came ashore or if she perished with all hands aboard. Невозможно узнать, добрался ли кто-либо до берега, или все затонули.
Having examined many ruins in eastern Algeria, he travelled by land from Tunis to Tripoli, and at Ptolemaida took passage for Candia; but was shipwrecked near Benghazi and had to swim ashore. Обследовав множество руин в восточном Алжире, он сухопутным путём проехал из Туниса в Триполи, и в Птолемете (Ptolemeta) отправился морем в Кандию, но потерпел кораблекрушение у Бенгази и был вынужден вплавь добираться до берега.
Больше примеров...
На сушу (примеров 12)
Body was brought ashore by the Coast Guard. Тело вытащила на сушу береговая охрана.
There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. На сушу будут поступать огромные массивы информации, доступные каждому, кто будет заинтересован в них.
So coming ashore is physiologically impossible. его выход на сушу невозможен физиологически.
We have set up emergency disaster control headquarters. to combat the large unidentified creature that has come ashore. Даже для решения о проведении пресс-конференции? недавно выбравшемуся на сушу. совместно с организациями федерального правительства...
There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. На сушу будут поступать огромные массивы информации, доступные каждому, кто будет заинтересован в них.
Больше примеров...
Высадившегося (примеров 2)
Currently there are 12,000 personnel of the multinational force ashore in Haiti. В настоящее время численность персонала многонациональных сил, высадившегося в Гаити, составляет 12000 человек.
Captain Emile Dechaineux, commanding the destroyers supporting the forces ashore, brought Ammen, Bush, Mullany and Warramunga around and bombarded the island. Капитан 1-го ранга Эмиль Дешануа, командовавший эсминцами поддержки высадившегося десанта, отправил Аммен, Буш, Маллани и Варрамунгу на бомбардировку острова.
Больше примеров...