Английский - русский
Перевод слова Ashore

Перевод ashore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На берег (примеров 207)
Hamill and Dewhirst were both brought ashore and then taken by truck to Phnom Penh. Хэмилл и Дьюирст были высажены на берег, а затем на грузовиках доставлены в Пномпень.
The oil of the tanker washed ashore and extensively damaged local fisheries. Нефть из танкера вылилась на берег и нанесла значительный ущерб местному рыболовству.
Vessels may not obstruct the putting ashore and work of the ferry-boat with its putting ashore. При высадке на берег, суда не должны мешать высадке на берег или работе паромов.
Ms. Roberts went ashore for a funeral, fully expecting to come back to the rig and her room that night. Мисс Робертс сошла на берег ради похорон, полная решимости вернуться на платформу и в свою комнату на ту ночь.
Some hands from the East India convoy may try to sneak ashore to escape being pressed to further service. Кое-кто из Ост-Индского конвоя может попытаться ускользнуть на берег чтобы избежать принудительной вербовки.
Больше примеров...
На берегу (примеров 68)
I've been ashore too long, sir. Я слишком долго был на берегу, сэр
As a result of the loss of carrier-based air cover, Turner decided to withdraw his ships from Guadalcanal, even though less than half of the supplies and heavy equipment needed by the troops ashore had been unloaded. В результате потери прикрытия с воздуха Тёрнер принял решение отвести свои корабли от Гуадалканала, несмотря на то, что была выгружена только половина снабжения и тяжёлого вооружения, необходимых войскам на берегу.
How did you know he'd be arrested when you sent him ashore? Откуда ты знал, что Стокера арестуют на берегу?
Aren't I ashore? Разве я не на берегу?
No armor has made it ashore. Оружия на берегу не осталось.
Больше примеров...
К берегу (примеров 46)
So we sailed ashore, took on an entirely new crew. Мы пристали к берегу и набрали полностью новую команду.
His body washed ashore about two months later near the Porto d'Anzio and was buried on the beach. Его тело прибило к берегу около двух месяцев спустя рядом с портом Анцио и было похоронено на пляже.
After the submarine was towed ashore on 25 June, a special investigative team of the Government of the Republic of Korea conducted a thorough examination of the evidence and circumstances surrounding the incident. После того как 25 июня эта подводная лодка была отбуксирована к берегу, специальная следственная группа, созданная правительством Республики Корея, провела тщательное изучение фактов и обстоятельств, связанных с этим инцидентом.
Under heavy fire directed at both the ship and the coast, non-essential crew including weapons staff left the ship and went ashore. Под сильным огнём, как с кораблей, так и с берега, часть экипажа, не занятая в стрельбе из орудий, в том числе орудийная прислуга, покинула корабль и направилась к берегу.
We take a walk on the beach, I pretend to notice a bottle washed ashore. Мы прогуливаемся по пляжу, я притворюсь, что замечу бутылку прибитую к берегу
Больше примеров...
На суше (примеров 13)
At its ninth plenary meeting, the Contact Group established Working Group 5 to focus on and coordinate efforts to disrupt the pirate enterprise ashore. На своем девятом пленарном совещании Контактная группа учредила Рабочую группу 5 по сосредоточению и координации усилий на пресечении пиратских действий на суше.
Stockton was appointed a midshipman in the U.S. Navy in September 1811, shortly after his 16th birthday, and served at sea and ashore during the War of 1812. Стоктон был назначен мичман в ВМФ США в сентября 1811 года, вскоре после своего 16-летия, и служил на море и на суше во время войны 1812 года.
In particular, ongoing efforts to build the rule of law and livelihood opportunities ashore should be intensified. В частности, необходимо активизировать текущие усилия в целях обеспечения верховенства права и возможностей в плане получения средств к существованию на суше.
And for those staying ashore a while there's a S.I.U. school. А для оставшихся на суше на какое-то время есть школа МПМ.
Haven't finished canvassing yet, but when he gets ashore and he doesn't have to be sneaky about it, he'll get what he needs. Он ещё не закончил агитацию, но когда мы будем на суше, и скрываться не придётся, он получит недостающее.
Больше примеров...
До берега (примеров 10)
A handful of men came ashore, were met by a lawless rabble. Кучка людей добралась до берега и наткнулась на бессовестный сброд.
I made it ashore, but I got separated from the other survivors. Я добрался до берега, но отстал от других спасшихся.
Well, we're going to get ashore before they get under way. Хорошо, мы должны добраться до берега раньше, чем они уплывут.
You're going to have to wade ashore. Вам придется идти до берега.
Having examined many ruins in eastern Algeria, he travelled by land from Tunis to Tripoli, and at Ptolemaida took passage for Candia; but was shipwrecked near Benghazi and had to swim ashore. Обследовав множество руин в восточном Алжире, он сухопутным путём проехал из Туниса в Триполи, и в Птолемете (Ptolemeta) отправился морем в Кандию, но потерпел кораблекрушение у Бенгази и был вынужден вплавь добираться до берега.
Больше примеров...
На сушу (примеров 12)
There is no danger of the creature coming ashore. Опасности выхода существа на сушу нет.
There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. На сушу будут поступать огромные массивы информации, доступные каждому, кто будет заинтересован в них.
But it's body lengthened when it came ashore. стоило ему выйти на сушу.
We have set up emergency disaster control headquarters. to combat the large unidentified creature that has come ashore. Даже для решения о проведении пресс-конференции? недавно выбравшемуся на сушу. совместно с организациями федерального правительства...
For example, the 1992 Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, after it enters into force, will require its parties to ensure that abandoned or disused offshore units are entirely removed and brought ashore. Например, согласно Конвенции по защите морской среды района Балтийского моря 1992 года, после вступления ее в силу ее участники должны будут обеспечивать полное извлечение и перенос на сушу покидаемых или неэксплуатируемых более морских установок.
Больше примеров...
Высадившегося (примеров 2)
Currently there are 12,000 personnel of the multinational force ashore in Haiti. В настоящее время численность персонала многонациональных сил, высадившегося в Гаити, составляет 12000 человек.
Captain Emile Dechaineux, commanding the destroyers supporting the forces ashore, brought Ammen, Bush, Mullany and Warramunga around and bombarded the island. Капитан 1-го ранга Эмиль Дешануа, командовавший эсминцами поддержки высадившегося десанта, отправил Аммен, Буш, Маллани и Варрамунгу на бомбардировку острова.
Больше примеров...