Английский - русский
Перевод слова Ascertain
Вариант перевода Выяснить

Примеры в контексте "Ascertain - Выяснить"

Примеры: Ascertain - Выяснить
No, it is helping us ascertain why Rodney broke out of prison and-and-and for whom. Нет, это поможет нам выяснить, почему Родни сбежал из тюрьмы и-и-и ради кого.
Yes, and we must ascertain what that purpose is. Да, и мы должны выяснить, что это была за цель.
We advise you to check each such site and ascertain how your data are protected in each case. Мы советуем вам проверить каждый из этих сайтов и выяснить как ваши данные защищены в каждом из случаев.
I am sure we can ascertain their various destinations. Уверен, мы можем выяснить их различные пукты пребывания.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should ascertain the exact status of the Islamic Human Rights Commission and use the correct term, whatever it was. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету точно выяснить статус Исламской комиссии по правам человека и использовать правильный термин.
As far as we can ascertain, it's a small group that keeps their inner circle protected. Насколько мы смогли выяснить, это небольшая группа, которая не пускает в свой узкий круг посторонних.
I also expressed the hope that the investigation would promptly ascertain the facts and recommend measures to prevent the recurrence of such incidents. Я также выразил надежду, что расследование позволит оперативно выяснить фактические обстоятельства и рекомендовать меры для предотвращения повторения подобных инцидентов.
Only Agent Keen can ascertain that. Только агент Кин может это выяснить.
The court must consider each petition submitted and ascertain the views of the parties to the case. Каждое поданное ходатайство суд должен рассмотреть и выяснить мнение участников процесса.
In dealing with the problem, Cameroon should ascertain what measures had been taken in other countries and should learn from their experiences. Решая проблему, Камеруну следует выяснить, какие меры принимались в других странах, и ознакомиться с их опытом.
In the event of a civil action being brought, the investigator must ascertain who bears material liability. При предъявлении гражданского иска следователь обязан выяснить, кто несет по иску материальную ответственность.
The Board recommends that UNDP ascertain and address the reasons for the increasing cash balances in relation to programme delivery. Комиссия рекомендует ПРООН выяснить и устранить причины роста остатков денежной наличности в сопоставлении с объемом средств, осваиваемых по программам.
A copy should be sent to the States parties concerned, and the Committee should ascertain what the advisory services personnel needed from it. Государствам-участникам необходимо разослать по одному экземпляру такого пособия, и Комитет должен выяснить, какая от него потребуется помощь сотрудникам, предоставляющим консультативные услуги.
Where there is no warrant, the prison official who takes the detainee into custody must immediately ascertain the reasons for the detention. Если задержание было произведено без наличия ордера, сотрудник пенитенциарного учреждения, принявший задержанного, должен выяснить причины такого задержания.
It was also concerned about the trafficking of almost 30 Hmong children in 2005, and urged the authorities to prosecute promptly those responsible and ascertain the whereabouts and well-being of these children. Она также выразила озабоченность по поводу того, что в 2005 году объектом торговли людьми стали почти 30 детей хмонг, и настоятельно призвала власти незамедлительно привлечь виновных к ответственности и выяснить, где находятся эти дети и каково их состояние.
In this regard, a wider dialogue among all parties involved, including through formal correspondence, to foster better understanding of individual States' challenges, priorities and security perceptions and ascertain their needs would impart further momentum to those efforts. В этом отношении данные усилия можно активизировать посредством расширения диалога между всеми участниками, в том числе путем официальной переписки, с тем чтобы лучше понять проблемы, приоритеты и представления о безопасности отдельных государств и выяснить их потребности.
If the Committee was to consider the situation in Jamaica without a country report, it must ascertain whether or not Jamaica would be sending a representative. Если Комитет решит рассматривать положение в Ямайке без доклада по стране, то ему следует выяснить, собирается ли Ямайка направить в Комитет своего представителя.
Mr. EL MASRY said that the Committee should ascertain all the facts of the case concerning Mr. Pinochet, particularly the arguments on which the English High Court ruling had been based. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что Комитету следует выяснить все факты по делу г-на Пиночета, и особенно аргументацию постановления английского Высокого суда.
However, the United Nations should monitor developments even during that stage and should ascertain if there are impediments to the regional approach, especially if a conflict is country-specific and has grave humanitarian implications. Вместе с тем, Организации Объединенных Наций следует осуществлять мониторинг развития событий даже на этом этапе и выяснить, имеются ли какие-либо препятствия на пути регионального подхода, в особенности, если конфликт является страновым и имеет серьезные гуманитарные последствия.
It agreed with the recommendation of the Advisory Committee that INSTRAW should continue efforts to diversify its donor base, ascertain the expected date of receipt of pledged funds and withdraw from its statements long-outstanding pledges that were unlikely to materialize. Группа согласна с рекомендацией Консультативного комитета о том, что МУНИУЖ следует продолжать усилия по диверсификации своей донорской базы, выяснить предположительную дату получения финансовых средств и не упоминать в своих заявлениях давно ожидаемые объявленные взносы, которые вряд ли будут внесены.
(b) Assess progress made in the Lusaka process, and ascertain the positions of the parties towards a peaceful settlement of the conflict; Ь) дать оценку прогресса, достигнутого в рамках Лусакского процесса, и выяснить позиции сторон в отношении мирного урегулирования конфликта;
Insert a new subparagraph (a) ter to read: The Security Council should ascertain the views of the prospective troop-contributing countries before and while drafting mandates for peacekeeping operations since these countries are primarily responsible for implementing the Council's mandate on the ground. Вставить новый подпункт (а)тер следующего содержания: «До и во время выработки мандатов для операций по поддержанию мира Совету Безопасности следует выяснить мнения стран, которые могут предоставить войска, поскольку эти страны несут главную ответственность за осуществление мандата Совета на местах.
To review ways in which forests contribute to or endanger human health and well-being, and ascertain whether this information is properly incorporated into policies and practices Задача: Провести анализ благотворного и отрицательного влияния лесов на здоровье и благополучие населения и выяснить, надлежащим ли образом эта информация учитывается в политике и на практике
As far as the audit could ascertain, this value is essentially the original cost price plus the cost of any improvements or renovations since construction, plus an annual revaluation increment of 4 per cent. Насколько удалось выяснить в ходе ревизии, данная стоимость по сути представляет собой цену первоначального приобретения плюс стоимость всех работ по модернизации и ремонту, проведенных со времени строительства, плюс ежегодное повышение стоимости в результате переоценки на 4 процента.
The Secretariat should ascertain whether those resources had been incorporated into the support account and, if not, why they had been included under that item and not in the support account. Следовало бы выяснить, не проходят ли эти средства по вспомогательному счету, и если нет, то почему они прописаны именно в данном разделе бюджета и не берутся с указанного счета.