It's probably headed Toward aruba or anguilla... One of those caribbean Money holes. |
Они были, скорее всего, по дороге на Арубу или Ангуилу одну из этих карибских дыр для отмывания денег. |
Besides, Aruba has an adequate supply of good-quality food. |
Кроме того, на Арубу в достаточном объеме осуществляются поставки продовольствия надлежащего качества. |
Setting a course for Aruba, the year 2017. |
Прокладываю курс на Арубу, 2017 год. |
This report covers the European part of the Kingdom, as well as Aruba. |
Приводимая в настоящем докладе информация охватывает европейскую часть Нидерландов, а также Арубу. |
Most aliens are admitted in order to work in Aruba. |
Большинству иностранцев въезд на Арубу разрешается с целью работы. |
He also travelled to Miami, Spain, the Dominican Republic, Venezuela and Aruba. |
Также осуществлял поездки в Майами, Испанию, Доминиканскую Республику Венесуэлу и на Арубу. |
Those who go to the Netherlands to study gain better results and return more often to Aruba. |
Те, кто едет на учебу в Нидерланды, добиваются лучших результатов и чаще возвращается на Арубу. |
The first mail delivered to Aruba came on boats originating from Venezuela or Curaçao. |
Первые почтовые отправления, адресованные на Арубу, доставлялись судами, которые приходили из Кюрасао и иногда Венесуэлы. |
Gideon, set a course for Aruba. |
Гидеон, проложи курс на Арубу. |
Turns out Sam here also thinks we should go to Aruba. |
Оказывается, Сэм также думает, что стоит поехать на Арубу. |
Furthermore, the number of tourists visiting Aruba has increased sharply, as shown in table 12. |
Кроме того, резко возросло число туристов, приезжающих на Арубу, что отражено в таблице 12. |
Since approximately 1985, a large number of immigrants have entered Aruba, in some cases with their families. |
Примерно с 1985 года на Арубу прибыло большое число иммигрантов, в некоторых случаях с семьями. |
Aliens must leave Aruba within three weeks of the expiry of their employment contract or residence permit. |
Иностранцы должны покинуть Арубу в течение трех недель со времени прекращения срока действия их контракта о найме или вида на жительство. |
However, those who have come to Aruba to perform domestic work are subject to different regulations. |
Однако те, кто прибыл на Арубу для выполнения домашней работы, подчиняются другим правилам. |
After termination of the labour contract or residence permit, foreign nationals are required to leave Aruba within three weeks. |
После истечения срока трудового соглашения или вида на жительство иностранные граждане должны покинуть Арубу в течение трех недель. |
Since 1989 individual schools have organized Dutch courses for non-Dutch pupils who have come to Aruba with their parents from various countries. |
С 1989 года в ряде школ организованы курсы голландского языка для школьников, прибывших на Арубу со своими родителями из других стран. |
Jerry Tidwell was released, went to go live in Aruba with his uncle who has a fishing charter business. |
Джерри Тидуелл был освобожден, отправился в Арубу жить со своим дядей, у которого был рыболовный фрахтовый бизнес. |
Aruba's many immigrants make it a highly diverse society of over 90 different nationalities (estimate). |
Многочисленная иммиграция в Арубу превращает ее в высшей степени многонациональное общество, где проживают представители свыше 90 национальностей (оценка). |
Between the 1991 census and the 1994 Labour Force Survey, more than 9,000 migrants settled in Aruba. |
За период с момента проведения в 1991 году переписи населения и осуществления в 1994 году обследования экономически активного населения на Арубу прибыло более 9000 мигрантов. |
Netherlands (including Antilles and Aruba) |
Нидерланды (включая Антильские Острова и Арубу) |
You and your friends are going to jail, and I'm going to Aruba. |
Вы и Ваши друзья попадете в тюрьму, И я собираюсь в Арубу. |
I sent the real Frank on an all-expenses-paid vacation to Aruba, so the two of you should be all set. |
Я послал настоящего Фрэнка в оплаченный отпуск в Арубу, так что вы вдвоём можете не беспокоиться. |
Respondents were asked, among other things, if they had had to pay an "intermediary" to come to Aruba. |
Респондентов, среди прочего, спрашивали, пришлось ли им платить за "посредничество", чтобы приехать на Арубу. |
Like a million dollars in unmarked bills, maybe a plane to Aruba? |
Как, например, миллион долларов непомеченными купюрами и, допустим, самолет на Арубу? |
CRC, CESCR and CAT requested the Netherlands to submit comprehensive reports covering the European part of the Netherlands, Aruba and the Netherlands Antilles. |
КПР, КЭСКП и КПП просили Нидерланды представить всеобъемлющие доклады, охватывающие европейскую часть Нидерландов, Арубу и Нидерландские Антильские острова39. |