A watchmaker is an artisan who makes and repairs watches. | Часовщик - ремесленник, изготавливающий и ремонтирующий часы. |
In 1977, the master artisan Carlos Cañas painted the cupola of the great hall with the fresco entitled "El mestizaje cultural", "The Cultural Convergence", that occupies an area of 230 m2 approximately. | В 1977 году мастер ремесленник Карлос Каньяс нарисовал на куполе большого зала фрески под названием «Культурная смесь», «Культурная конвергенция», которые занимают площадь примерно 230 м². |
It was made by an artisan in Tibet. | Это сделал ремесленник с Тибета. |
Datuna, an artisan from Samshvilde and the husband of a royal nursemaid, who was to guide the conspirators into the king's palace, admitted to being part of the plot in a confession to a priest, who immediately informed Heraclius. | Датуна, ремесленник из Самшилде и муж царской няньки, который должен был ввести заговорщиков в царский дворец, признался об этом на исповеди священнику, который тут же сообщил царю Ираклию. |
Is he an artisan a craftsman, a labourer of some sort? | Он кустарь ремесленник, трудяга какого рода? |
Choosing artisan products to support smaller businesses, fair trade and locally-made clothes. | Выбор в пользу одежды местного производства и ремесленных изделий для поддержания малого бизнеса; честная торговля. |
The Crafts Village hosts a small number of artisan industries. | Небольшое число ремесленных мастерских находится в Городке народных ремесел. |
Comet's growth has cultivated its ability to combine the typical Made-in-Italy craftsmanship with the most refined and technologically advanced production processes, keeping the best Italian artisan traditions. | Рост фирмы не означал собой потерю традиционных ремесленных традиций, но дал возможность соединить тщательность ручной обработки, присущую выполненным вручную изделиям с маркой Made in Italy с самыми современными и технологически передовыми производственными процессами. |
I'm announcing a plan for SodoSopa, a new urban development that will turn the most rundown and dilapidated part of our town into a quaint center of artisan shops and cafeés. | Объявляю о начале проектирования района "Содосопа", который превратит самую бедную и обветшалую часть города в центр ремесленных магазинчиков и кафе. |
Models of development for the system of the artisan enterprises (c.d. | "Модели развития системы ремесленных предприятий" ("План в отношении кустарных предприятий") - провинции Анкона, Беллуно, Беневенто, |
They assured the Group that the mine is secured and that no artisan mining is taking place. | Они заверили Группу в том, что рудник закрыт и никакой кустарной добычи на нем не ведется. |
Goal 2. Bolivia will be a country that produces and processes foods, produces and exports electric power, and has tourism, artisan and manufacturing industries | Цель 2: Боливия будет страной-производителем в области продовольствия, производителем и экспортером электрической энергии, центром туристической, кустарной и производственной деятельности. |
Italy's limited industrial base in World War II was no real barrier toward the development of advanced and effective small arms, since most weapons did require large amounts of artisan and semi-artisan man-hours to be fine-tuned and made reliable by default. | Ограниченная промышленная база Италии во время Второй мировой войны не являлась серьёзным барьером для создания и развития эффективных образцов стрелкового оружия, когда большая часть оружия требовала огромных усилий в плане кустарной и полукустарной работы (достаточно много человек-часов) для настройки и тестирования. |
The diamond industry and some NGOs have started the Diamond for Development Initiative whose aim is to improve the working conditions and remunerations of artisan diamond miners. | Алмазодобывающая промышленность и ряд неправительственных организаций выступили с инициативой «Алмазы на службе развития», цель которой - улучшить условия труда и повысить уровень вознаграждения тех, кто занимается кустарной добычей алмазов. |
The "Commissariat aux Mines et Energy" was responsible for the "Encadrement Général des Exploitants Artisanaux d'Or", which is a system for controlling artisan miners based upon a system set up by OKIMO. | «Комиссариат шахт и энергетики» отвечал за «Главную дирекцию кустарной золотодобычи», что представляет собой систему контроля за золотодобытчиками-кустарями на основе системы, созданной ОКИМО. |
Women are also increasingly present in the artisan sector, actively participating in the revitalization of traditional and local skills. | Женщины все в большей степени присутствуют в секторе кустарного производства, активно участвуя в возрождении традиционных и местных ремесел. |
Development of rural and urban entrepreneurship and artisan projects. | развитие предпринимательства и кустарного производства в сельских и городских районах; |
There do not exist differences under the category "Artisan stores". | Отсутствуют данные в категории "магазины" кустарного производства. |
The artisan accidentally scratched it when he was sewing up the clothes. | Мастер случайно поцарапал его, когда пришивал одежду. |
This old bloke is an artisan. | Этот старикашка - мастер. |
This is the boat that that lady was paddling around in, and this artisan makes the boat and the paddles and sells directly to the people who need the boat and the paddles. | Вот лодка, в которой эта женщина плавала поблизости, а этот мастер изготовляет лодку и вёсла и продаёт непосредственно людям, которые нуждаются в лодке и вёслах. |
In 1977, the master artisan Carlos Cañas painted the cupola of the great hall with the fresco entitled "El mestizaje cultural", "The Cultural Convergence", that occupies an area of 230 m2 approximately. | В 1977 году мастер ремесленник Карлос Каньяс нарисовал на куполе большого зала фрески под названием «Культурная смесь», «Культурная конвергенция», которые занимают площадь примерно 230 м². |
This is the boat that that lady was paddling around in, and this artisan makes the boat and the paddles and sells directly to the people who need the boat and the paddles. | Вот лодка, в которой эта женщина плавала поблизости, а этот мастер изготовляет лодку и вёсла и продаёт непосредственно людям, которые нуждаются в лодке и вёслах. |
There are numerous stops along the way, some with markets selling artisan goods and locals offering regional cuisine. | Существуют многочисленные остановки по пути, некоторые с рынками, где продаются ремесленные товары и местные жители предлагают блюда региональной кухни. |
In the first half of the 19th century, intensive industrialization transformed local mills and farms into industrial steelworks, mines, foundries and artisan workshops. | В первой половине XIX века интенсивная индустриализация превратила местные мельницы и фермы в промышленные сталелитейные заводы, шахты, литейные и ремесленные мастерские. |
The Government of Sierra Leone started implementing a new policy aimed at controlling artisan diamond mining. | Правительство Сьерра-Леоне начало проводить новую политику, направленную на установление контроля за добычей алмазов кустарным способом. |
Nevertheless, a few months after the issuance of the presidential decree, in July 2004, parts of the old mine collapsed, killing eight artisan miners and injuring 13 others. | Тем не менее через несколько месяцев после издания президентского указа, в июле 2004 года, часть старого рудника обвалилась, в результате чего погибли 8 и получили увечья 13 промышлявших кустарным способом горняков. |
A moratorium would definitely have the effect of sanctions against the small farmers and artisan miners in the Democratic Republic of the Congo who earn their living and access to medicines and other essential commodities through traditional cross-border trade. | Такой мораторий определенно имел бы эффект санкций, направленных против мелких фермеров и артелей старателей в Демократической Республике Конго, которые своим трудом зарабатывают себе на жизнь, и оказал бы воздействие на доступ к медицинским препаратам и другим важнейшим товарам, приобретаемым за счет традиционной трансграничной торговли. |
In addition, UNIDO is formulating an industrial modernization programme in Sudan which will include technical cooperation activities related to leather and leather-products, artisan fisheries, and to the modernization of the existing oil industry. | Кроме того, ЮНИДО разрабатывает программу модернизации промышленности в Судане, которая предусматривает мероприятия по техническому сотрудничеству в целях развития производства кожи и кожевенных изделий и рыбопромысловых артелей, а также модернизации существующей нефтяной промышленности. |
The current political and military situation in the Democratic Republic of the Congo is of great concern, as that country is one of the major African diamond producers, with more than 80 per cent of its national production coming from small-scale artisan alluvial exploration. | Нынешняя военно-политическая ситуация в Демократической Республике Конго вызывает огромную тревогу, поскольку эта страна является одним из крупнейших производителей алмазов в Африке, где более 80 процентов национального производства приходится на долю мелких кустарных артелей, занимающихся аллювиальной добычей алмазов. |
Help girls to see the wide range of possibilities, beyond basic artisan production to using their traditional unpaid skills as carers and providers as a platform for creating a service business. | Способствовать тому, чтобы девочки могли убедиться в наличии широкого круга возможностей, помимо базового ремесленного производства, для использования своих традиционных навыков в качестве лиц, осуществляющих уход и ведущих хозяйство, труд которых не оплачивается, как основы для создания предприятий по оказанию услуг. |
A guided tour of a sea-side levada with visits to the artisan centre and the fishing port. | Экскурсионный тур по леваде вдоль моря и посещение ремесленного центра и рыбачьего порта. |
Much can be done in a relatively short time-frame for considerable numbers in the vast pool of unschooled and unskilled young people past the school age through the provision of facilities for the development of artisan and craftsmanship skills. | В относительно короткое время можно многое сделать для большого числа не имеющих школьного образования или какой-либо профессии молодых людей нешкольного возраста путем создания возможностей для ознакомления с навыками кустарного и ремесленного промысла. |
Authorization for Artisan Mining, issued by the FNI and FAPC that also entailed a well-defined taxation scheme, is further evidence of quasi-governmental structures. | Еще одним примером наличия квазиправительственных структур является система выдачи разрешений на кустарную добычу золота, выдаваемых ФНИ и ВСКН, которая также предусматривала четко налаженную систему налогообложения. |
In subsequent investigations by various United Nations bodies, it was discovered that despite the issuance of a presidential decree on 28 January 2004 against all artisan activities at Shinkolobwe, low technology exploitation of the mining site had continued at an unabated pace. | В ходе последующих расследований со стороны различных органов Организации Объединенных Наций было установлено, что, несмотря на президентский указ от 28 января 2004 года, запрещающий любую кустарную деятельность в Шинколобве, работа рудника с использованием примитивных технологий продолжалась прежними темпами. |
In honor of Artisan Watchmakers who gave Geneva his reputation. | В почетности часовщиков artisan дали geneva его репутацию. |
In May 2000, Marvel Studios brought Artisan Entertainment to co-finance an Iron Fist film, hiring Ray Park to star and John Turman to write the script in January 2001. | В мае 2000 года Marvel Studios заключила сделку с Artisan Entertainment о совместном финансировании фильма о Железном Кулаке, наняв на главную роль актёра Рэя Парка, а также сценариста Джона Турмана в январе 2001 года. |
On October 27, 2003, it was reported that Artisan Entertainment, which had partnered with Marvel Enterprises in production The Punisher and Man-Thing films, was being purchased by Lionsgate Films. | 27 октября 2003 года сообщалось, что Artisan Entertainment, работавшая с Marvel Enterprises над такими фильмами, как «Каратель» и «Леший», была куплена Lionsgate Films. |
In May 2000, Marvel Studios brought Artisan Entertainment to help finance it as a film, but by June 2004 the project still had yet to be patronized by a studio. | В мае 2000 года Marvel Studios привлекла Artisan Entertainment для помощи в финансировании фильма, но к апрелю 2002 года «Тор» по-прежнему оставался в стадии разработки, а в июне 2004 года проект всё ещё не был продан студией. |
It was distributed by Lions Gate Entertainment in North America, although Artisan Entertainment, which released a 1989 film adaptation of the same name on DVD, financed and co-distributed the film with eventual Artisan owner Lionsgate, while Columbia Pictures distributed the film in non-North American countries. | Это было распределено Lionsgate Entertainment Corporation в Северной Америке, хотя Artisan Entertainment, которая создала фильм 1989, финансировала фильм вместе с Lionsgate, в то время как Columbia Pictures распространяла фильм в зарубежных странах. |
(b) "Festival of Minorities - Promotion and Integration" - designed to introduce, promote and highlight the cultural and artisan values of minorities, including herewith the Roma. | Ь) "Фестиваль меньшинств - содействие и интеграция", призванный содействовать поощрению и показу культурных и художественных ценностей меньшинств, включая и рома, включает организацию фотовыставок и выставок народных промыслов; |
The Guyana Craft and Artisan Association made up of over 100 craftsmen and women have been headed by women from its inception. | Гайанская ассоциация художественных ремесленников, объединяющая более 100 специалистов из числа мужчин и женщин, с самого начала возглавляется женщинами. |
The Ministry of Tourism and Artisan Crafts and the National Centre for the Promotion of Artisan Crafts have been working on the promotion of tourism and publicity and sale of artisan arts and crafts over the Internet. | Министерство туризма и художественных ремесел и Национальный центр развития художественных ремесел занимаются развитием туризма и популяризацией и продажей ремесленных изделий с помощью Интернета. |
"The State shall provide for the protection and development of artisan trades." | "Государство должно содействовать охране и развитию ремесла и торговли". |
Production: Based on the needs of the community, production projects are oriented towards generating financial earnings via the creation of cooperatives in areas such as agriculture, livestock farming, forestry and artisan trade. | Производство: В зависимости от потребностей общин наши проекты в области производства ориентированы на обеспечение финансовых поступлений за счет создания кооперативов в таких сферах, как сельское хозяйство, животноводство, лесоводство и ремесла. |
The average number of employed in the private sector amounts to 2 workers for one private company, so the private sector can be described as undeveloped, turned towards family business, artisan, or trade/commerce services. | Средняя численность занятых в частном секторе составляет два трудящихся на одну частную компанию, поэтому частный сектор можно охарактеризовать как недостаточно развитый и ориентированный на семейный бизнес, ремесла или услуги в области торговли. |
The artisan sector currently includes no less than 46 divisions which are believed to represent various aspects of ethnographic character. | В настоящее время сектор ремесел состоит не менее чем из 46 секций, которые, как считается, представляют различные аспекты этнографического характера. |
Mali has a strong tradition in artisan crafts, which employ 5.4 per cent of the workforce, the majority of whom live below the poverty line. | Мали имеет давние традиции ремесел, которыми занимаются 5,4% экономически активного населения, большинство которого живет ниже уровня бедности. |
National Fund for Promotion of Artisan Crafts | Национальный фонд развития ремесел; |
The Crafts Village hosts a small number of artisan industries. | Небольшое число ремесленных мастерских находится в Городке народных ремесел. |
The Ministry of Tourism and Artisan Crafts and the National Centre for the Promotion of Artisan Crafts have been working on the promotion of tourism and publicity and sale of artisan arts and crafts over the Internet. | Министерство туризма и художественных ремесел и Национальный центр развития художественных ремесел занимаются развитием туризма и популяризацией и продажей ремесленных изделий с помощью Интернета. |
And I will definitely preserve your Master Artisan title. | И точно сохраню Ваше звание Магистра. |
The Bong Bread that has supported your Master Artisan title... someone has surfaced, claiming it was not your creation, but his. | Хлеб Бон, который подтвердил ваш титул Магистра... Появился некто, заявляющий, что это не Ваше изобретение, а его. |
The people that came yesterday, the people that said they could strip Teacher of his Master Artisan title. | Люди, что приходили вчера, сказали, что могут отобрать у учителя звание Магистра. |
There is absolutely no way he's going to lose his Master Artisan title! | Ни за что нельзя позволить, чтобы он потерял своё звание Магистра! |
Then... will we just let him be stripped of his Master Artisan title like this? | Тогда... просто позволим, чтобы у него вот так отобрали титул Магистра? |