They assured the Group that the mine is secured and that no artisan mining is taking place. |
Они заверили Группу в том, что рудник закрыт и никакой кустарной добычи на нем не ведется. |
Goal 2. Bolivia will be a country that produces and processes foods, produces and exports electric power, and has tourism, artisan and manufacturing industries |
Цель 2: Боливия будет страной-производителем в области продовольствия, производителем и экспортером электрической энергии, центром туристической, кустарной и производственной деятельности. |
Angola is one of the 75 Governments currently represented in the Kimberley Process, where it has been providing its contribution in the various working groups that compose this process, in particular as Chair of the working group on artisan alluvial production. |
Ангола является одной из 75 стран, представленных в настоящее время в Кимберлийском процессе, и вносит свой вклад в деятельность различных рабочих групп, которые входят в этот Процесс, в частности, на посту Председателя рабочей группы по кустарной аллювиальной добыче алмазов. |
In this context, Angola has been encouraging African countries that produce artisan alluvial diamonds to constantly improve their internal controls through the recommendations foreseen in the 2005 Moscow declaration on internal controls over alluvial diamond production. |
В этом контексте Ангола призывает африканские страны, которые занимаются кустарной аллювиальной добычей алмазов, постоянно совершенствовать свои меры контроля на основе рекомендаций, предусмотренных в принятой в 2005 году Московской декларации о совершенствовании мер внутреннего контроля за аллювиальной добычей алмазов. |
Italy's limited industrial base in World War II was no real barrier toward the development of advanced and effective small arms, since most weapons did require large amounts of artisan and semi-artisan man-hours to be fine-tuned and made reliable by default. |
Ограниченная промышленная база Италии во время Второй мировой войны не являлась серьёзным барьером для создания и развития эффективных образцов стрелкового оружия, когда большая часть оружия требовала огромных усилий в плане кустарной и полукустарной работы (достаточно много человек-часов) для настройки и тестирования. |
The diamond industry and some NGOs have started the Diamond for Development Initiative whose aim is to improve the working conditions and remunerations of artisan diamond miners. |
Алмазодобывающая промышленность и ряд неправительственных организаций выступили с инициативой «Алмазы на службе развития», цель которой - улучшить условия труда и повысить уровень вознаграждения тех, кто занимается кустарной добычей алмазов. |
The "Commissariat aux Mines et Energy" was responsible for the "Encadrement Général des Exploitants Artisanaux d'Or", which is a system for controlling artisan miners based upon a system set up by OKIMO. |
«Комиссариат шахт и энергетики» отвечал за «Главную дирекцию кустарной золотодобычи», что представляет собой систему контроля за золотодобытчиками-кустарями на основе системы, созданной ОКИМО. |