Английский - русский
Перевод слова Arrange

Перевод arrange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 252)
What if we were to travel upstate and arrange an interview with him? Что, если нам поехать в тюрьму и организовать интервью?
It was often asked by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) to appoint or arrange the appointment of arbitrators in cases where parties in dispute had been able to constitute the tribunals themselves under the UNCITRAL Arbitration Rules. К ней нередко обращается Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) с просьбой назначить или организовать назначение арбитров в делах, где стороны в споре в состоянии сами учреждать трибуналы в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
According to the Libyan national, the deal had been made between the Maltese national and a second Libyan national who visits Malta from time to time to make orders, pay for ammunition and arrange logistics for the transfers. По заявлению ливийского гражданина, эта сделка была заключена между мальтийским гражданином и вторым ливийским гражданином, который время от времени приезжает на Мальту, чтобы произвести заказы, заплатить за боеприпасы и организовать материально-техническую сторону поставок.
We can arrange for an elegant Japanese inspired sushi dinner or a casual football party with finger food, music and dance. Мы можем организовать элегантный японский суши-ужин или футбольную вечеринку с мелкими закусками, музыкой и танцами.
We can make hotel reservation for you, provide the documents necessary to get the tourist visa, arrange sightseeing tours, transfers, guides, interperters as well as help with another arrangements of your trip. Мы можем забронировать для Вас номер в гостинице, оформить документы, необходимые для получения туристической визы, организовать экскурсионные туры, трансферы, предоставить услуги гидов и переводчиков, а также помочь с решением других вопросов, связанных с поездкой.
Больше примеров...
Устроить (примеров 171)
But if you want that real fight, we can always arrange it. Но если ты захочешь реальной драки, мы всегда можем это устроить.
So be it. I shall arrange it at the sunset. Я могу устроить это на закате.
Well, if you'd like to trade places with me and deal with Trish, we can arrange that. Ну, если хочешь поменять со мной местами и обсудить это с Триш, мы можем всё устроить.
Should we arrange another abduction? Нужно ли нам устроить еще одно похищение?
You could really arrange that? Вы правда можете это устроить?
Больше примеров...
Организации (примеров 88)
In this respect, the Government of the Sudan allowed the United Nations Children's Fund (UNICEF) to help arrange for appropriate schooling facilities in that site. В этой связи правительство Судана разрешило Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказать помощь по обеспечению достаточного количества школьных помещений в этом секторе.
The secretariat, for meetings of the Committee held at the United Nations Office at Geneva, or the host country, for meetings held elsewhere, might arrange interpretation in one of the other official languages, if needed and agreed by the Committee. При необходимости и с согласия Комитета секретариат в случае проведения совещаний Комитета в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве или принимающая страна в случае проведения совещания в другом месте может организовать перевод на один из других официальных языков.
e) arrange for the custody of the documents of the Conference in the archives of the United Nations and provide authentic copies of these documents to each of the depositary Governments; and е) организует хранение документов Конференции в архивах Организации Объединенных Наций и предоставляет аутентичные копии этих документов каждому из правительств-депозитариев; и
Inspired by the do-it-yourself methods of bands like Fugazi, they would often arrange for a venue or space to play, rent equipment, design and distribute flyers and posters, as well as arrange for their friends to help run the shows. Взяв на вооружение методы «сделай сам» таких групп, как Fugazi, они зачастую договаривались насчёт площадок и мест для игры, арендовали сценическое звуковое оборудование, создавали и распространяли листовки и афиши, а также прибегали к помощи друзей в организации выступлений.
Click here to read how we can arrange your medical stay. Switzerland is known worldwide for the exceptional quality of its medical care and its excellent medical facilities. Для того, чтобы узнать подробности организации лечения в Швейцарии, нажмите, пожалуйста, на данную ссылку.
Больше примеров...
Договориться (примеров 76)
Then, we should arrange a meeting. Значит, нужно договориться о встрече.
'stoffer could you arrange for a meeting with Zeuthen later today. Стоффер, не мог бы ты договориться о встрече с Сеутеном на сегодня?
You can either spend the next 72 hours in a 4x6 cage, or I can arrange an ocean-view suite at Shutters, and you can binge on room service and abominable American television, which I kind of quite enjoy. Ты можешь провести ближайшие 72 часа в клетке 4х6, или я могу договориться о номере с видом на океан в Шаттерс, и ты можешь разгуляться на питании в номере и отвратительном Американском телевидении. которым я отчасти наслаждаюсь.
You can always arrange to meet him at, at some little cafe here in the international zone. Слушайте, Мартинс, вы могли бы договориться с ним о встрече в каком-нибудь маленьком кафе, здесь, в международной зоне.
When registering on site participants will receive the meeting materials, can arrange the departure transfers and make the payments for accommodation and the tourist programme. В ходе регистрации по прибытии участники получат материалы совещания и смогут договориться об организации своего отъезда и оплатить расходы по проживанию и участию в туристической программе.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 61)
Internal examinations are conducted by the education officer and the Governor may prescribe external examinations and arrange for inspections. Внутренние экзамены проводятся указанным сотрудником, однако губернатор может отдавать распоряжения о привлечении экзаменаторов извне и организовывать инспекционные посещения.
Other institutions with particular health-care needs, such as prisons, could also arrange training sessions for medical staff in such areas as identifying the symptoms of violence. Другие учреждения, имеющие особые потребности в области медицинских услуг, например, тюрьмы, могут также организовывать учебные занятия для медицинского персонала по специализированной тематике, такой, как, выявление признаков пыток.
He or she will follow the media and ensure that the Chairman and UNMOVIC staff are informed about matters of interest, prepare press releases at the request of the Executive Chairman and represent UNMOVIC or arrange for its representation, as appropriate. Он или она будет следить за сообщениями средств массовой информации и обеспечивать информацией Председателя и сотрудников ЮНМОВИК по интересующим их вопросам, готовить пресс-релизы по просьбе Исполнительного председателя и представлять ЮНМОВИК или организовывать ее представление, когда в этом возникнет необходимость.
The Primary Health Care Act (66/1972) and the Act on Specialized Medical Care (1062/1989) have been supplemented with maximum delays within which the public sector must arrange access to treatment. В Закон о первичной медико-санитарной помощи (66/1972) и Закон о специализированной медицинской помощи (1062/1989) были внесены дополнения, устанавливающие максимальный срок, в течение которого государственный сектор должен организовывать доступ к лечению.
(c) In the event of a disaster, the Office for Outer Space Affairs would provide assistance in acquiring data, arrange for technical support for modelling and analysis work and assist in the submission of the results of the analysis and recommendations to the rescue authority. с) в случае стихийных бедствий оказывать помощь в получении данных, организовывать техническую поддержку работе по моделированию и проведению анализа и содействовать представлению результатов анализа и рекомендаций руководителям спасательной операции.
Больше примеров...
Принять меры (примеров 19)
His delegation was concerned at the Advisory Committee's assertion that elections might be delayed until the first quarter of 2006 and the Chairman should arrange for a representative of the Electoral Assistance Division to provide additional information during informal consultations. Его делегация обеспокоена утверждением Консультативного комитета о том, что выборы, возможно, будут перенесены на первый квартал 2006 года, и Председателю следует принять меры к тому, чтобы представитель Отдела по оказанию помощи в проведении выборов представил дополнительную информацию в ходе неофициальных консультаций.
If necessary to help the Party concerned, the submitting Party or the communicant, the secretariat may arrange for the draft to be translated into another UNECE language. В случае необходимости оказания помощи соответствующей Стороне, представляющей Стороне или автору сообщения секретариат может принять меры для перевода проекта на другой язык ЕЭК ООН.
Where it appears to the chief officer, after attempts have been made to resolve a complaint informally, that informal resolution is impossible, or that the complaint is for any other reason not suitable for informal resolution, he must arrange for it to be formally investigated. Когда после попыток неофициально урегулировать жалобу старшему должностному лицу становится очевидным, что неофициальное урегулирование невозможно или что жалоба в силу какой-либо другой причины не может быть урегулирована неофициально, он должен принять меры к тому, чтобы было проведено официальное расследование.
It is therefore proposed that the secretariat arrange for EIA to be added to the list of items to be addressed in the regular joint Bureaux meetings. В этой связи секретариату предлагается принять меры для включения вопроса об ОВОС в перечень пунктов, подлежащих рассмотрению на очередных совместных совещаниях Президиумов.
The Court also ordered the Ezeiza Prison to coordinate with OSDE to conduct an assessment and arrange for prompt ongoing treatment in, if possible, a medical centre close to his place of detention. Кроме того, ФУС поручил администрации тюрьмы в согласовании с ОСДЕ организовать медицинское освидетельствование и принять меры для скорейшего продолжения реабилитационного лечения по возможности в медицинском центре, расположенном поблизости от места содержания под стражей.
Больше примеров...
Назначить (примеров 15)
I can arrange for a hairdresser to visit if you like? Я могу назначить визит к парикмахеру, если хотите?
Do you think we could just arrange a meeting now? А не могли бы мы назначить встречу прямо сейчас?
Can you arrange a meeting? Ты можешь назначить встречу?
If you know someone who is willing to donate, we could arrange a transplant in a matter of days. Если вы найдете донора, мы можем тут же назначить пересадку.
I can arrange that. Я могу назначить эту встречу
Больше примеров...
Организацию (примеров 9)
(a) Manage the programme and budget assigned to the Global Mechanism, including entering into service contracts, arrange travels and missions; а) управление программой и бюджетом, предусмотренными для Глобального механизма, включая заключение договоров на обслуживание, и организацию поездок и командировок;
The "Children of Chernobyl" subprogramme includes a series of measures to provide children who suffered in the Chernobyl disaster with various types of assistance, supply them with food that has medicinal properties, arrange education, carry out research etc. Целевая подпрограмма "Дети Чернобыля" включает комплекс мероприятий, направленных на обеспечение пострадавших от аварии детей различными видами помощи, снабжение продуктами питания, обладающими лечебными свойствами, организацию общеобразовательных программ, проведение научных исследований и пр.
AWM Yachting will arrange the insurance of the yacht in close co-operation with the owner(s). Мы способны оказать немедленную помощь при любой поломке яхты: эвакуацию людей, доставку необходимых запчастей, организацию срочного ремонта.
In the absence of national enforcement, private business-inspection companies were springing up in some countries, meaning that entrepreneurs had to pay for and arrange inspections, in addition to conducting business. При отсутствии мер, обеспечивающих соблюдение на национальном уровне, в некоторых странах возникают частные компании по проверке бизнеса, а это значит, что предприниматели вынуждены платить за проведение и организацию проверок, в дополнение к ведению бизнеса.
The secretariat will then prepare discussion papers on these subjects and will arrange a round table or panel discussion on these subjects in consultation with the Bureau. Затем секретариат будет готовить дискуссионные материалы по этим темам и в консультации с Бюро будет проводить организацию заседаний за "круглым столом" или обсуждений в рамках группы экспертов по этим темам.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 5)
Next week, I'm thinking maybe they'll arrange marriages. На следующей неделе они, возможно, будут устраивать браки.
And we can even arrange for you to see your family from time to time- your dear Annabelle. А мы даже сможем устраивать тебе встречи с семьей время от времени - с твоей дорогой Аннабель.
Get an opportunity to create your own articles of 1000 elements, estimate other players' efforts, arrange cross fashion shows, etc. В игре доступна возможность создавать собственные варианты одежды из 1000 элементов, оценивать работы других игроков, устраивать перекрестные показы моды и многое другое.
Some people like us to simply arrange fabulous deals for them. Одним клиентам нравится, чтобы мы помогали им устраивать выгодные сделки.
Serious trouble, Nyah, is something that I can always arrange. Устраивать большие проблемы, это моё призвание.
Больше примеров...
Договариваться (примеров 9)
The centers will exchange information, share intelligence, and arrange for the exchange of specialists. Эти центры будут обмениваться информацией и разведданными и договариваться об обмене специалистами.
The Committee can also call on experts in this subject to take part in its proceedings, and arrange for hearings with a view to examining specific issues in greater depth. Комитет может также вызывать экспертов по этим вопросам для участия в разбирательствах и договариваться о проведении слушаний для более подробного изучения конкретных вопросов.
The basic assumption is that parents should arrange this between them. Как правило, считается, что родители должны сами договариваться между собой.
Now, why do you arrange a meeting with regulatory compliance? Ну и зачем договариваться о встрече с уполномоченным по регламенту?
The composite entity will arrange security and support services at the country level with an in-country United Nations entity. F. Transition arrangements/change management Объединенная структура будет на страновом уровне договариваться об организации службы безопасности и вспомогательных служб с действующей в данной стране структурой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Расположить (примеров 12)
Instead of arranging words in an order, in sequence, as a sentence, you arrange them in this map, where they're all linked together not by placing them one after the other but in questions, in question-answer pairs. Вместо расположения слов в определённой последовательности, как полагается в предложении, их нужно расположить таким образом, чтобы они не располагались одно за другим, а в вопросах, в парах вопрос-ответ.
Modify - Arrange - In Front of Object Изменить - Расположить - Перед объектом
Modify - Arrange - Behind Object Изменить - Расположить - За объектом
Arrange - Send to Back Расположить - На задний план
Format - Arrange - To Background Формат - Расположить - На заднем плане
Больше примеров...
Уладить (примеров 11)
Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it? Советуете мне обратиться к американскому консулу, чтобы он вам помог это уладить?
The evidence showed that those Ethiopians expelled directly from Eritrean detention camps, jails and prisons after May 2000 did not receive any opportunity to collect portable personal property or otherwise arrange their affairs before being expelled. «Установлено, что тем эфиопам, которые были высланы непосредственно из эритрейских лагерей для интернированных, тюрем и мест заключения после мая 2000 года, не была предоставлена возможность забрать с собой личные вещи или иным образом уладить свои дела перед высылкой.
Accordingly, Eritrea is liable for those economic losses (suffered by Ethiopians directly expelled from detention camps, jails and prisons) that resulted from their lack of opportunity to take care of their property or arrange their affairs before being expelled. Соответственно, Эритрея несет ответственность за экономические потери (эфиопов, высланных прямо из лагерей для интернированных, тюрем и мест заключения) вследствие отсутствия у высылаемых возможности позаботиться о своем имуществе или уладить свои дела до высылки.
If you don't stop nagging, I won't help you arrange matters with Boopie. Если не прекратите нудеть, я вообще не буду Вам помогать уладить Ваши дела с Бупи.
I consider myself lucky to me arrange their own affairs. Я рад, что мне удалось уладить все свои дела.
Больше примеров...
Распорядиться (примеров 12)
Provide me with the proper means of communications, I will arrange for any ransom to be paid. Предоставьте мне средство связи, и я смогу распорядиться о выкупе.
I can even arrange for you to help out at the centre Я могу распорядиться, чтобы тебя взяли помогать в центр.
May I arrange to have the supper removed? Могу я распорядиться убрать ужин?
Surprisingly, the women arrange money without any notice to their husbands. Мужики понимают, что распорядиться деньгами они не смогут, если о выигрыше узнают их жёны.
(e) The Executive Director may arrange for an electronic/digital committing process provided that the payments ledger and the associated payment system have adequate safeguards to ensure the integrity of the committing process as required by this rule. ё) Директор-исполнитель может распорядиться об организации процесса предварительного выделения средств в электронном/цифровом формате при условии, что главная книга учета платежей и связанная с ней платежная система будут обеспечивать достаточные гарантии защищенности процесса предварительного выделения средств в соответствии с требованиями, изложенными в настоящем правиле.
Больше примеров...
Расставить (примеров 6)
Let me arrange the cups like this... and I'll put this bean right here. Дайте мне расставить чашки вот так... я положу этот боб прямо сюда.
Can you arrange these flowers for me? Вы можете расставить для меня эти цветы?
The last time she had a cold, I could barely arrange the flowers on the front table. В прошлый раз, когда у неё была простуда, я с трудом смог расставить цветы в гостиной.
Main properly arrange accents, you will not find Главное правильно расставить акценты, вы не находите?
We put up mannequins to discourage all intrusions, in the hope that no invasion comes during a storm, for evidently, we must arrange them so that they don't blow away. Мы поставили сюда манекены, чтобы предотвратить всякие вторжения, в надежде что во время бури не будет никакого вторжения, очевидно, мы должны их расставить так, чтобы их не сдуло
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 6)
Now, if only I knew her schedule, I could arrange a chance encounter. Однако если я буду знать ее расписание, я смогу упорядочить свои шансы.
My point is therefore not some inward legal point relating to rule 120 or something; it was merely a matter of an opportunity to orderly arrange our business by being able to have a word among some of us as a result of a new development. Таким образом, я затронул этот вопрос не в связи с каким-то юридическим моментом, связанным с правилом 120 или иным; речь шла всего лишь о возможности упорядочить нашу работу и иметь возможность обсудить с некоторыми из коллег вновь возникшую ситуацию.
Of course, this is not an exhaustive list, but with regard to future discussions, we should arrange these and other items in accordance with their importance, urgency and the current state of international efforts. Разумеется, это не исчерпывающий перечень, но применительно к будущим дискуссиям нам следует упорядочить эти и другие пункты в зависимости от их важности, неотложности и текущего состояния международных усилий.
(c) Arrange economic and material and technical support for the sector; с) упорядочить экономическое и материально-техническое обеспечение отрасли;
Or they could arrange a tie, with the McLaren/Amon and Miles/Hulme cars crossing the line side-by-side. Либо они могли упорядочить привязку, и автомобили Макларена/Амона и Майлза/Хулма пересекают линию бок о бок.
Больше примеров...
Оформить (примеров 7)
We will help you arrange your shop professionally and in a way characteristic for GRAWIK brand. Мы поможем оформить Ваш магазин профессиональным и характерным для марки GRAWIK образом.
We can arrange registration papers for all countries within the EU as well as pay Customs and Taxes on your behalf. Мы можем оформить регистрационные документы для всех стран в пределах Европейского Союза, а также оплатить от вашего имени таможенные пошлины и налоговые сборы.
Persons who do not have their own means must personally arrange their health insurance and obtain the status of an insured person. Лица, не имеющие своих собственных средств, должны лично оформить свою медицинскую страховку и получить статус застрахованного лица.
For the production of the film, Gera asks for 300,000 dollars, and Fyodor, having agreed, proposes to visit him and to immediately arrange everything. Для производства фильма Гера запрашивает 300 тысяч долларов, и Фёдор, согласившись, предлагает заехать к нему и сразу всё оформить.
If you contact the foundation we can, by means of a notarial statement, arrange for you to make a tax efficient donation. Если Вы обратитесь в фонд, то мы сможем, посредством нотариально заверенной декларации, оформить Ваше пожертвование как пожертвование с налоговыми льготами для благотворителя.
Больше примеров...
Аранжировать (примеров 3)
He joined marching band in high school, and learned how to read, write, arrange, and compose music. Он присоединился к оркестру в средней школе и научился читать, писать, аранжировать и сочинять музыку.
The right to modify, arrange or otherwise revise the work (the right to revision). переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку).
Why would not arrange them by the means of rock music a century and a half later, especially not in the theater, but in the genre of video clip. Отчего бы через полтора столетия не аранжировать средствами рок-музыки, тем более не в театре, а в жанре видеоклипа. Но вернемся к вашим родителям.
Больше примеров...
Оформлять (примеров 2)
Such recommendations range from requesting that the organization arrange its files to providing evidence of how the organization monitors assistance to clients. Такие рекомендации разнятся от обращения к организации с просьбой оформлять документацию до предоставления доказательств того, как она отслеживает оказываемую ею помощь клиентам.
When a refugee claim is established, the Government will arrange for the refugee's departure according to resettlement arrangements made by UNHCR-HK. После приема ходатайства о подтверждении статуса беженца правительство будет оформлять отъезд беженца в соответствии с договоренностями о расселении по линии УВКБ-ГК.
Больше примеров...
Обставлять (примеров 1)
Больше примеров...