| 15 years ago today, armistice was declared and the Pale Wars ended. | В этот день 15 лет назад Было объявлено перемирие, и Бледные Войны завершились. |
| The armistice has changed England's problems a bit... but it hasn't ended them. | Перемирие немного изменило проблемы Англии, но не положило им конец. |
| And I'd hate for you to derail that armistice with your irrational behavior. | И я не хочу, чтобы ты разрушила это перемирие своим иррациональным поведением. |
| Miranda capitulated to Monteverde and signed an armistice on 25 July 1812. | Миранда капитулировал перед Монтеверде и подписал перемирие 25 июля 1812 года. |
| On November 11, 1918 Germany signed an armistice on the Western Front and officially lost the war and control over Lithuania. | 11 ноября 1918 года Германия подписала перемирие на Западном фронте и официально проиграла войну и потеряла контроль над Литвой. |
| On 11 November, the Compiègne armistice was signed, ending the war. | 11 ноября было подписано Компьенское перемирие, завершившее войну. |
| Wellesley had agreed to sign the preliminary armistice, but had not signed the convention, and was cleared. | Уэлсли согласился подписать предварительное перемирие, но конвенцию не подписывал и был в итоге оправдан. |
| After armistice was reached there started discussions about the future of the country. | После того, как было достигнуто перемирие, начались переговоры о будущем страны. |
| He sailed from New York with a battalion of Marines, but upon their arrival at Veracruz, the armistice had been concluded. | Харрис отплыл из Нью-Йорка с батальоном морских пехотинцев но по их прибытию в Веракрус было заключено перемирие. |
| The armistice was signed on 11 November 1918. | Перемирие было подписано 11 ноября 1918 года. |
| On 8 September 1943 Italy signed an armistice with the Allies, resulting in the occupation of Italy by the German Wehrmacht. | 8 сентября Италия подписала перемирие с Союзниками, что привело к началу оккупации Италии немецкими войсками. |
| Zografos accepted the proposal and an armistice was ordered the next day. | Зографос принял предложение, и перемирие было объявлено на следующий день. |
| Phibun's decision to sign an armistice with Japan effectively ended Churchill's hopes of forging an alliance with Thailand. | Решение Пибунсонграма заключить перемирие с Японией положило конец надеждам Черчилля на союз с Таиландом. |
| On the evening of 24 June, an armistice was signed at Rome. | Вечером 24 июня в Риме было подписано перемирие. |
| The armistice was signed at Villa Giusti on 3 November. | Перемирие было подписано З ноября в Вилла-Джусти. |
| Next year, Novgorod besieged Viborg but an armistice was soon agreed upon. | В следующем году Новгород осадил Выборг, но вскоре было заключено перемирие. |
| An armistice is a temporary agreement to cease hostilities. | Перемирие - временное прекращение боевых действий. |
| The north and the south were in a temporary armistice. | Север и юг заключили временное перемирие. |
| I'll see the armistice does not interfere with a full investigation. | Я позабочусь, чтобы перемирие не помешало расследованию. |
| You must persuade him to agree to an armistice. | Мы должны добиться у него согласия на перемирие. |
| Von Hindenburg has recommended the Kaiser sign the armistice. | Фон Гиндерберг рекомендовал Кайзеру подписать перемирие. |
| As soon as the Kaiser sees the newest weapon he will not sign the armistice. | Как только Кайзер увидит новое оружие, он не подпишет перемирие. |
| Now more than ever the armistice is off paramount importance. | Сейчас как никогда перемирие является первоочередной задачей. |
| It's only an armistice and an endless war. | Это всего лишь перемирие в бесконечной войне. |
| The armistice has, however, failed to fulfil its own mission in the last several decades. | Однако за последние несколько десятилетий это перемирие не смогло реализовать свою миссию. |