Английский - русский
Перевод слова Armistice
Вариант перевода Перемирие

Примеры в контексте "Armistice - Перемирие"

Примеры: Armistice - Перемирие
The Italian invasion of France was short-lived and the French signed an armistice with the Italians on 25 June, three days after France's armistice with Germany. Итальянское вторжение во Францию было кратковременным, и французы подписали перемирие с итальянцами 25 июня, через три дня после подписания мира с Германией.
During the armistice negotiations and subsequent to the signing of the Agreement, KPA/CPV specifically requested assurances from the Republic of Korea that it would abide by the terms of the Agreement, saying that the armistice would not work unless the Republic of Korea abided by it. В ходе переговоров о перемирии и после подписания Соглашения КНА/КНД специально запросили заверений от Республики Корея в том, что ее вооруженные силы будут соблюдать условия Соглашения, заявив при этом, что перемирие в Корее не будет действенным, если Республика Корея не будет соблюдать Соглашение.
The Romanian diplomats were informed that no armistice was possible until an armistice was signed with the Soviet Union, a condition Antonescu rejected. Румынским дипломатам сообщили, что это невозможно до тех пор, пока перемирие не будет подписано с Советским Союзом, что он отверг.
Not all but parties to the armistice are able to replace the outdated and impotent armistice with a new practical mechanism, because the replacement envisages the establishment of a peace agreement and implementation for its consolidation of peace agreement. Заменить устаревшее и бездейственное перемирие новым практическим механизмом способны только участники перемирия, так как эта замена предполагает подписание и осуществление мирного соглашения, которое позволило бы упрочить мирное согласие.
It is entirely thanks to the patient peace efforts on the part of the Democratic People's Republic of Korea that the armistice still remains unbroken despite the currently defunct armistice mechanism. Только благодаря терпеливым миротворческим усилиям Корейской Народно-Демократической Республики перемирие все еще действует, несмотря на уже отмерший механизм перемирия.
However this armistice only lasted a few days before the conflicts broke out between the Three Leagues' Old Swiss Confederacy allies and the Habsburg troops. Однако это перемирие продлилось всего несколько дней, вспыхнул новый конфликт между войсками союзников конфедерации и Габсбургов.
The Acqui Division did not reach the French fortification until late on the 24th, by which time the armistice had been signed. Дивизия «Аккуи» не успела достигнуть французских укреплений до конца дня 24 июня, к тому времени уже было подписано перемирие.
The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun. Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки".
However, the Grand Prince of Moscow Dmitry Ivanovich routed the sentry troops of Algirdas, and the Lithuanians concluded an armistice with Moscow. Однако, великий московский князь Дмитрий Иванович разбил сторожевой полк Ольгерда, противники остановились по две стороны оврага и заключили перемирие.
"An armistice has been signed and hostilities will cease today"at 11:00 ack-emma. Перемирие было подписано, и прекращение огня будет произведено сегодня, в 11:00 до полудня.
An uneasy armistice made in 1848 between Austria and Sardinia lasted less than seven months, before Charles Albert, King of Sardinia, denounced the truce on 12 March 1849. Непростое перемирие, заключённое в 1848 году между Австрией и Сардинией, продолжалось менее чем семь месяцев, и 12 марта 1849 года сардинский король Карл Альберт, стремясь загладить свои прошлые неудачи, в одностороннем порядке разорвал перемирие с Австрией.
No peace treaty or armistice would ever have seen the light of day had the States parties to an armed conflict not retained this capacity. Ни один договор о мире и ни одно перемирие не появились бы, если государства-участники вооруженного конфликта не сохранили бы за собой эту способность.
The Prime Minister, Field Marshal Plaek Phibunsongkhram, ordered a ceasefire at noon, entering into an armistice that allowed the Japanese to use Thai military installations in their invasion of Malaya and Burma. Премьер-министр, фельдмаршал Плейк Фибунсангхрам, в полдень назначил перемирие, заключив перемирие, которое позволило японцам использовать тайские военные объекты в их вторжении в Малайю и Бирму.
In Kutaisi, Georgian Defense Minister Grigol Lordkipanidze and the Soviet plenipotentiary Avel Enukidze arranged an armistice on 17 March, and then, on 18 March, an agreement which allowed the Red Army to advance in force to Batumi. 17 марта в Кутаиси министр обороны Грузии Григол Лордкипанидзе и полномочный представитель советской стороны Авель Енукидзе заключили перемирие, а 18 марта - соглашение, позволявшее Красной Армии занять Батуми.
On 8 September 1943, the day the armistice was made public, General Carlo Vecchiarelli, commander of the 170,000-strong Italian army occupying Greece, telegrammed Gandin his order, essentially a copy of General Ambrosio's promemoria 2 from Headquarters. 8 сентября 1943 года, в день, когда перемирие было обнародовано, генерал Веккьярелли, командовавший 170-тысячной итальянской оккупационной армией в Греции, послал телеграмму в Генштаб, с копией Гандину.
On July 10, the Piura Armistice recognised the annexation of Guayaquil to Gran Colombia, and on September 22, the war between Peru and Gran Colombia formally ended. Заключённое 10 июля 1829 года Пиурское перемирие признало аннексию Гуаякиля Великой Колумбией, а 22 сентября был официально заключён мир.
The international community, in order to preserve and maintain the existing Armistice, must continue to oppose these attempts by North Korea, which are contrary to the letter and spirit of the Agreement, until it is replaced by a more durable peace. Международное сообщество должно продолжать препятствовать этим попыткам Северной Кореи, противоречащим букве и духу Соглашения, дабы сохранять и поддерживать существующее перемирие до тех пор, пока ему на смену не придет более прочный мир.
No, but it would be nice if you could sign an armistice. Мне нужна только одна малость - перемирие.
He requested from the Italian War Ministry an "aircraft loaded with equipment to be used for guerrilla attacks in Eritrea", but the Italian armistice a few days later ended his plan. Более того, он даже попросил у итальянского военного министерства «самолёт, загруженный боеприпасами, который будет использоваться для партизанских атак в Эритрее», но подписанное правительством несколько дней спустя перемирие с союзниками поставило на этом отчаянном плане крест.
"As revolution grows across Europe"and the armistice gets closer, it is thought there could be "a new People's Republic of Poland within weeks!" "Поскольку в Европе разгорается революция и перемирие не за горами, полагают что скоро появится новая Народная республика Польши!"
In September Hursley was attached to the Levant Flotilla to support military operations in the Dodecanese Campaign to occupy various Italian-occupied Greek islands after the armistice with Italy. В сентябре Hursley был придан флотилии Леванта, для поддержки операций в Эгейском море, с целью занять контролируемые итальянцами греческие острова, после наступившего перемирия с Италией (Перемирие между Италией и Союзниками во Второй мировой войне).
Towards the end of the Ottoman Empire IDünya War, both to fight the power does not remain, as well as U.S. President W. Wilson's go to war before you rely on the principles adopted by the Entente states that have signed the Armistice Armistice. К концу Османской империи IDünya войне, как бороться с властью не осталось, а также президент У. С. W. Wilson пойдем к войне, прежде чем опираться на принципы, принятые государствами Антанты, которые подписали перемирие перемирии.
As successors to the original Armistice signatories, you and I share an important responsibility to uphold the Armistice until it is expressly replaced by a peaceful settlement at a political level. На Вас и на мне как на преемниках тех, кто поставил свои подписи под Соглашением о перемирии, лежит важная обязанность поддерживать перемирие до тех пор, пока оно не будет однозначно заменено мирным урегулированием на политическом уровне.
At 4 am on 31 May, the Mayor of Baghdad signed an armistice on a bridge across the Washash Canal... В 4 утра 31 мая на мосту через канал Вашаш было подписано перемирие.
Nevertheless, a three-month armistice was arranged in order for Gothic envoys to travel to Constantinople for negotiations. Тем не менее, было заключено трёхмесячное перемирие для того, чтобы готы могли отправить посольство в Константинополь для переговоров.