The European Union recognizes that the Armistice has been instrumental in maintaining peace and security on the Korean peninsula and believes it should remain in place until such time as a peace treaty can be negotiated between all the parties concerned, including the Republic of Korea. |
Европейский союз признает, что перемирие сыграло важную роль в поддержании мира и безопасности на Корейском полуострове, и считает, что оно должно сохраняться до тех пор, пока все заинтересованные стороны, включая Республику Корея, не смогут провести переговоры по мирному договору. |
On 24 June 1940, after the Fall of France, Italy and France signed the Franco-Italian Armistice, two days after the cessation of hostilities between France and Germany, agreeing upon an Italian zone of occupation. |
25 июня 1940 года после падения Франции Франция и Италия подписали перемирие и согласовали создание на юго-востоке Франции итальянской оккупационной зоны. |
An armistice has been called! |
Синьора графиня, перемирие! |