Английский - русский
Перевод слова Argentine

Перевод argentine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентинский (примеров 165)
The Argentine midfielder was presented to the media on 14 August and made his first appearance in a friendly against Real Zaragoza two days later. Аргентинский полузащитник был представлен журналистам 14 августа и дебютировал в команде в товарищеском против «Реал Сарагосы» два дня спустя.
It was designed in the style of Moscow churches of the 17th century by the academic MT Transfiguration, who directed the work of Norwegian Argentine architect Alexander Christopherson (Spanish: Alejandro Christopherson). Храм построен в стиле московских церквей XVII века по проекту академика М. Т. Преображенского, а руководил работами аргентинский архитектор Александр Кристоферсон (исп. Alejandro Christopherson).
Argentine Sign Language (Spanish: Lengua de señas argentina; LSA) is used in Argentina. Аргентинский жестовый язык (Argentine Sign Language; исп. Lengua de Señas Argentina, LSA) - жестовый язык, который распространён среди глухих, проживающих в Аргентине.
It is located in the center of the Plaza de la República (Republic Square), the spot where the Argentine flag was flown for the first time in Buenos Aires, at the intersection of Nueve de Julio and Corrientes avenues. Он находится в центре Республиканской площади, в том месте, где впервые в городё был вывешен аргентинский флаг, на пересечении с проспекта 9 июля и Авениды Корриентес.
Argentina would argue that Falkland Islanders should not be considered a people to which self-determination could apply and that they had been planted by the United Kingdom on the Islands to displace Argentine people. Аргентина упорно придерживается мнения о том, что население Фолклендских островов не должно считаться народом, к которому может быть применен принцип самоопределения, и что это население было перемещено на острова Соединенным Королевством, с тем чтобы вытеснить аргентинский народ.
Больше примеров...
Аргентины (примеров 816)
It should be noted that the Argentine Constitution guarantees this right to all inhabitants of the national territory. Следует отметить, что Конституция Аргентины гарантирует это право всем жителям страны.
The accident had had a considerable impact on the Argentine team, which had been at the launch site just one day before. Эта катастрофа имела далеко идущие последствия для Аргентины, представители которой побывали на стартовой площадке буквально за день до катастрофы.
The Committee takes note of the disparity of marriage ages for boys and girls in Argentine law, which seems to be contrary to the provisions of article 2 of the Convention. Комитет принимает к сведению разный возраст вступления в брак для юношей и девушек в законодательстве Аргентины, что противоречит положениям статьи 2 Конвенции.
According to article 14 of the National Constitution: "All inhabitants of the Nation enjoy the following rights, in accordance with the laws that regulate their exercise, namely... entering, remaining in, travelling through and leaving Argentine territory..." Статья 14 Конституции Аргентины гласит: "Все жители Аргентины пользуются следующими правами согласно законам, которые регламентируют их осуществление, включая право... въезжать на территорию Аргентины, находится в ее пределах, передвигаться по ней и покидать ее...".
In 2016, British Prime Minister David Cameron and Argentine President Mauricio Macri held a meeting where they agreed to begin a new stage of dialogue and friendship between the two countries and reaffirming the strong relationship the two countries have historically. В 2016 году премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон и президент Аргентины Маурисио Макри участвовали в переговорах в ходе которых пришли к соглашению начать новый этап в отношениях между двумя странами и наладить крепкие дружеские связи. современная территория Аргентины являлась частью Испанской империи (вице-королевство Рио-де-ла-Плата]).
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 255)
Courses and seminars for counsellors, Argentine Foreign Service Institute, 1969. Курсы и семинары для советников, Институт подготовки кадров для аргентинской дипломатической службы, 1969 год.
He reaffirmed Argentina's legitimate right to sovereignty over the Islands as part of Argentine territory. Он вновь подтверждает законное право Аргентины на суверенитет над островами, которые являются частью аргентинской территории.
By 1833, the Malvinas Islands were ruled by the Government of Buenos Aires and represented the strategic point of development of the Argentine Southern Patagonia. К 1833 году Мальвинские острова управлялись правительством Буэнос-Айреса и представляли стратегическое место развития южной части аргентинской Патагонии.
To that end, operational agreements with the Argentine Coastguard, Gendarmerie and Aeronautical Police, the bodies responsible for the aforementioned controls, have been updated. С этой целью обновлены оперативные соглашения с Аргентинской военно-морской префектурой, Национальной жандармерией и Национальной авиационной полицией, т.е. теми ведомствами, которые осуществляют упомянутый контроль.
Professor of geography and mathematics Antonio Cornejo showed them the sky over Buenos Aires, Argentine Antarctica and the South Pole, as well as demonstrating the orientation of the southern cross. Профессор географии и математики Антонио Корнехо показывал им небо над Буэнос-Айресом, аргентинской Антарктидой и южным полюсом.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 137)
Argentine wages and prices rose significantly from 1991 through 1993. С 1991 по 1993 год в Аргентине стремительно росли зарплаты и цены.
In early 2002, some observers regarded the limited international contagion effects of the Argentine debt crisis as a sign of improved strength in the international financial system. В начале 2002 года некоторые наблюдатели расценивали ограниченный по своим масштабам международный «эффект домино» от долгового кризиса в Аргентине как свидетельство укрепления международной финансовой системы.
Battered by the Argentine crisis and with virtually no access to voluntary credit, Brazil and Uruguay were able to secure sizeable IMF loans. Бразилии и Уругваю, на экономике которых серьезно сказался кризис в Аргентине и которые практически не имеют доступа к донорскому финансированию, удалось договориться с МВФ о предоставлении крупных кредитов.
The national report prepared for the second review of Argentina was a collection of all the cooperation of Argentine NGOs in the development, design and implementation of public policies and laws on human rights. Национальный доклад, подготовленный ко второму обзору по Аргентине, представляет собой компиляцию работы всех аргентинских НПО, участвующих в процессе разработки, определения и осуществления государственных программ и законов в области прав человека.
The Argentine satellite Aquarius/SAC-D, the fourth satellite in the series, and the largest satellite built in Argentina, had been launched from the Vandengerg air force in the United States of America on 10 June 2011. Аргентинский спутник"«Аквариус/САК-Д"», четвертый спутник в данной серии и самый крупный спутник, созданный в Аргентине, был запущен 10 июня 2011 года с военно-воздушной базы Ванденгерг в Соединенных Штатах Америки.
Больше примеров...
Аргентина (примеров 89)
The chief reason was to establish solid British claims to various uninhabited islands and parts of Antarctica, reinforced by Argentine sympathies toward Germany. Основным мотивом её проведения были британские претензии на обладание рядом необитаемых островов и территорий в Антарктиде, усилившиеся после того, как Аргентина начала проявлять симпатии к Германии.
He also fought on both sides in the civil wars at that time, the Argentine Confederation and the secessionist State of Buenos Aires. Аргентина в это время также была расколотой страной: между собой боролись Аргентинская конфедерация и Государство Буэнос-Айрес.
Should the Brazilians refuse, Zeballos planned to issue an ultimatum: if they did not comply in eight days, the mobilized Argentine Army would invade what the army and navy ministers claimed was a defenseless Rio de Janeiro. В случае отказа Аргентина должна была вручить ультиматум: невыполнение требования в течение восьми дней приведёт к началу вторжения аргентинской армии в Рио-де-Жанейро.
In December 1995, Argentine hosted a conference in this field as a result of the work of the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) and the impetus provided by the Government of the United States together with other Latin American and Caribbean countries. В декабре 1995 года Аргентина провела у себя в стране конференцию в этой области, которая явилась результатом работы Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами (СИКАД) и была поддержана правительством Соединенных Штатов Америки и другими латиноамериканскими государствами и странами Карибского бассейна.
The arbitrators had paused the game, that he only recommenced later that the Argentine gave one covers in the bat, playing it to the soil, and removed it of squares. Arbitrators сделали паузу игра, то, котор он только recommenced более поздно что Аргентина дала одно покрывает в летучей мыши, играя его к почве, и после того как ей извлекла ему квадратов.
Больше примеров...
Аргентинец (примеров 7)
So much for the deep and burning concern that every Argentine is supposed to feel over the Falklands. Хватит говорить о глубокой и пылкой озабоченности, которую каждый аргентинец обязан испытывать в отношении Фолклендских островов.
Although innocent of any wrong-doing... She was driven into the street, where the Argentine was waiting. Хотя она ни в чем не была виновата, ее заманили на улицу, где ждал тот аргентинец.
And now the Argentine ace Carlos Fandango goes into the lead. Сейчас лидирует аргентинец Карлос Фанданго.
On 28 August 2009, after fellow Argentine Gonzalo Bergessio joined AS Saint-Etienne, Fernández arrived to the aforementioned French club. 28 августа 2009 года, после того, как аргентинец Гонсало Берхессио перешёл в «Сент-Этьен», полузащитник по его примеру присоединился к французскому клубу на правах аренды.
As a naturalized Argentine, Navarro wanted to represent its national team, but was denied from doing so by FIFA because he had already played for Colombia in three 1986 FIFA World Cup qualifiers - two against the same opponent, Paraguay - conceding four goals. Как натурализованный аргентинец Наварро хотел представлять «Альбиселесте», но он получил отказ ФИФА, так как он уже играл за Колумбию в трёх матчах квалификации к чемпионату мира 1986 (два матча против Парагвая), пропустив четыре гола.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 43)
The three pillars of the Argentine State are making decisions to combat impunity and preserve memory, truth, and justice. Тремя основными задачами, которые стоят перед Аргентиной, являются решения, касающиеся борьбы с безнаказанностью и сохранения памяти, истины и справедливости.
In this framework, Tunisia is prepared to associate itself fully with the Argentine initiative, in the hope that it will take concrete form under United Nations auspices. В этом контексте Тунис готов полностью поддержать выдвинутую Аргентиной инициативу в надежде на то, что она обретет конкретные очертания под эгидой Организации Объединенных Наций.
In addition, as directed by the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, the information media have reported on the scope of resolution 1540 and the relevant measures adopted by the Argentine State. Кроме того, по инициативе министерства иностранных дел, внешней торговли и культа в средствах массовой информации были опубликованы сведения о рамках резолюции 1540 и мерах, принятых в этой связи Аргентиной.
In the Argentine strategy, the importance of productive and quality work was complemented by a decisive direct income transfer policy, which found maximum expression in the launching of a social protection programme of universal income for children, which today covers more than 3.6 million minors. В рамках осуществляемой Аргентиной стратегии плодотворные и высокоэффективные усилия сопровождались принятием решительных политических мер по обеспечению прямого перераспределения дохода, увенчавшихся созданием программы социальной защиты в интересах детей, которой охвачены в настоящее время более 3,6 миллиона несовершеннолетних.
The measures that Argentina has taken in response to the British actions are moderate, prudent and consistent with the Argentine constitutional imperative requiring that this controversy be settled in accordance with international law. Меры, принятые Аргентиной в ответ на действия британской стороны, характеризуются чувством меры и благоразумием, а также тем, что они осуществляются в конституционных рамках Аргентины, обязывающих урегулировать этот спор в соответствии с нормами международного права.
Больше примеров...
Аргентину (примеров 22)
In the meantime, the magnitude of the Argentine crisis underscores the need for more effective international arrangements to deal with private sector debt crises associated with existing obligations. Между тем масштабы кризиса, охватившего Аргентину, подчеркивают необходимость более эффективных международных механизмов для преодоления кризисов задолженности частного сектора, связанных с имеющимися обязательствами.
A week later, having settled the meteorological party, who were to be relieved a year later by the Argentine gunboat Uruguay, Scotia set sail for her second voyage to the Weddell Sea. Неделю спустя, оставив на острове метеорологическую группу (год спустя они должны были вернуться в Аргентину на канонерской лодке «Уругвай»), «Скотия» отправилась во второй поход к морю Уэдделла.
The Argentine authorities reported that, in June 2005, a Memorandum of Understanding was signed with UNHCR to allow for the resettlement of refugees in Argentina. Власти Аргентины сообщили, что в июне 2005 года был подписан Меморандум о взаимопонимании с УВКБ ООН, предусматривающий возможность переселения беженцев в Аргентину.
During a visit to Argentina in October 2001, the United Nations High Commissioner for Human Rights had signed a memorandum of understanding with his Government aimed at initiating United Nations support and cooperation with a view to developing the Argentine plan to combat discrimination. В ходе своего визита в Республику Аргентину в октябре 2001 года тогдашний Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека подписала меморандум о взаимопонимании с правительством Аргентины.
He also expressed the appreciation of UNHCR to the Argentine people for the active support that they had rendered to refugees arriving in Argentina after fleeing armed conflict and persecution, and noted that the country's legislation on refugees represented a major step forward. Кроме того, он выразил аргентинскому народу от имени УВКБ признательность за активную поддержку беженцев, которые прибывают в Аргентину, спасаясь от вооруженных конфликтов и преследований.
Больше примеров...