Английский - русский
Перевод слова Archiving

Перевод archiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Архивирование (примеров 93)
The decommissioning will include archiving historical data for trends and analysis reporting. Такая замена будет включать архивирование данных за прошлые периоды, касающихся тенденций и аналитических докладов.
The group provides ad hoc training, and has done much of the in-depth research and development of large IMIS developmental efforts (consolidated database, EURO introduction, archiving, etc). Группа осуществляет специальную профессиональную подготовку, и она провела много углубленных исследований и разработок в связи с большой работой по созданию ИМИС (сводная база данных, введение евро, архивирование и т.д.).
The ineffective investment into automated workflows and archiving and additional risk management processes pose a great threat to the capability to act on current requirements i.e. by donors for project reporting or the threat of discontinuation of the mainframe for HR processing. Неэффективное инвестирование в автоматизированные документооборот и архивирование и дополнительные процессы управления рисками серьезно угрожает способности действовать с учетом текущих требований, выдвигаемых донорами к отчетности по проектам, или чревато прекращением использования центральной ЭВМ для обработки данных в области людских ресурсов.
Work on this project has already begun; (b) Archiving of IMIS data that is no longer required. Работа над этим проектом уже началась; Ь) архивирование данных, находящихся в ИМИС, которые более не требуются для текущего использования.
Documenting and archiving data is especially important for comparative temporal analysis. В частности, документирование и архивирование данных имеет важное значение для сравнительного анализа показателей, относящихся к определенным периодам времени.
Больше примеров...
Хранение (примеров 45)
The Section is responsible for receiving, processing and archiving all information, evidence and other material, including correspondence. Эта Секция отвечает за получение, обработку и хранение всей информации, доказательственных и других материалов, включая переписку.
The Records Section is responsible for the receipt, processing and archiving of all information, evidence and other material, including correspondence, received by or generated by all sections of the Office. Секция учета несет ответственность за сбор, обработку и хранение всей информации, свидетельских показаний и других материалов, в том числе корреспонденции, полученной или подготовленной всеми секциями Канцелярии.
Streamlines workflow processes and expedites the processing of travel and leave requests; provides a repository for electronic filing, archiving, search and retrieval of personnel movement data and leave requests and enables the retrieval of up-to-date information on the location of staff Рационализация рабочих процедур и ускорение обработки заявлений на поездки и отпуск; обеспечивает регистрацию, хранение, поиск и получение в электронной форме данных о движении персонала и заявлений на отпуск и позволяет получать самую новую информацию о местонахождении сотрудников
Archiving of data from Intelligent Railroad Systems must also be done in a secure manner through the control of access privileges to prevent loss of data. Хранение данных саморегулирующихся железнодорожных систем также необходимо осуществлять с использованием защиты, контролируя доступ, с тем чтобы не допустить потери данных.
Complete processing, management and archiving of the text-based information, including documents scanning. Представляет комплексную обработку, управление документоборота и хранение документов и текстов включая сканирование документов.
Больше примеров...
Архивация (примеров 1)
Больше примеров...
Архив (примеров 28)
As noted in my previous report to the Security Council, the Commission has now completed the scanning, archiving and safe storage of documents and has finalized all studies related to its activities. Как было отмечено в моем предыдущем докладе Совету Безопасности, Комиссия сейчас завершила работу по сканированию документов, их сдаче в архив и передаче на безопасное хранение, а также закончила все исследования, связанные с ее деятельностью.
Five stages were established: preliminary stage, drafting stage, publicity stage, review and consultation stage, and issuance and archiving stage. Соответственно, предусматривается пять этапов, а именно: предварительный этап, этап редактирования, этап опубликования, этап изучения и консультаций, этап принятия и передачи подготовительных материалов в архив.
The Women's Media Tower, which is financed by the federal government, is an archive of the modern women's movement in Germany, which is digitally archiving material on the modern women's movement in order to make it available via the Internet. Так называемая "Женская информационная башня", которую финансирует федеральное правительство, представляет собой архив современного женского движения в Германии, в котором хранится представленный в цифровом формате архивный материал о современном женском движении для ознакомления в интернете.
Administration and archiving of personnel and general records, maintaining of international contractual personnel database, check-outs Обработка и передача в архив личных дел и общей документации, ведение базы данных о международных сотрудниках, работающих по контрактам, проведение проверок
Archiving of closedown team personnel records Archiving of local staff records Внесение в архив данных о местном персонале
Больше примеров...
Архивизации (примеров 16)
Tier-2 includes support for applications, network, data centre operations and messaging optimization, and e-mail archiving. Уровень 2 предусматривает обслуживание прикладных программ, сетей, операций информационного центра и систем оптимизации обмена электронными сообщениями и архивизации электронной почты.
Priority will be given to the purging and archiving of data, an activity that thus far had to be postponed due to other more urgent requirements. Приоритетное внимание будет уделяться редактированию и архивизации данных - виду деятельности, осуществление которого до настоящего времени приходилось откладывать из-за наличия других, более неотложных, потребностей.
Eventually, when records are no longer needed for the work of a particular office, they are to be turned over to the Archives and Records Management Section for storage and for archiving later. Со временем, когда документы больше не требуются для работы конкретного подразделения, они должны передаваться в Секцию ведения архивов и документации на хранение и для дальнейшей архивизации.
Sweden participates in the ESA programme for receiving, pre-processing, archiving and distribution of images from remote sensing satellites (Earthnet). Швеция участвует в программе ЕКА по приему, первичной обработке, архивизации и распространению изображений, получаемых со спутников дистанционного зондирования (сеть "Эртнет").
4 Archiving Assistant posts to support records management and archiving of financial documents 4 должности младших сотрудников по архивизации для содействия выполнению функций по ведению делопроизводства и архивизации финансовых документов
Больше примеров...
Архивной (примеров 19)
Decides not to approve the Field Service post in the Archiving Unit; постановляет не утверждать создание должности категории полевой службы в Архивной группе;
France is participating in mission operations and archiving the data. Франция принимает участие в эксплуатации спутника и в архивной обработке полученных с его помощью данных.
The legal staff also provide support to the Tribunal in the drafting of formal parts of the judgements, finalize the verbatim transcripts of the proceedings and oversee the archiving. Юридический персонал обеспечивает также помощь Трибуналу в составлении официальной части решений, окончательном оформлении протоколов разбирательства и следит за их архивной обработкой.
One post would remain with the Court Management and Support Section to continue with the archiving and retrieval of court documents. Одна должность будет оставлена Секции организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания для продолжения ведения архивной документации и извлечения судебных документов.
The Tribunal's Archivist, in conjunction with the Archives and Records Management Section and the Joint Tribunals Archival Strategy Working Group, is establishing a system to identify and review International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia records for archiving purposes. Архивариус Трибунала совместно с Секцией ведения архивов и документации и Объединенной рабочей группой по архивной стратегии трибуналов проводит работу по созданию системы идентификации и обзора записей Трибунала для целей архивирования.
Больше примеров...
Ведению архивов (примеров 14)
The Finance Section is further supported by 38 Finance Assistants and one Archiving Assistant. Поддержку Финансовой секции оказывают также 38 младших сотрудников по финансовым вопросам и 1 помощник по ведению архивов.
Archiving management needs to be improved since access to records is manual and filing of archives has been haphazard. Деятельность по ведению архивов нуждается в совершенствовании, поскольку доступ к документам осуществляется в ручном режиме, а регистрация и архивное хранение материалов носят бессистемный характер.
As described earlier, in 2001 the functions of the Archiving and Records Management Service will become part of the office of the Chief Administrative Officer. Как указывалось выше, в 2001 году функции Службы по ведению архивов и отчетности станут частью функций канцелярии главного административного сотрудника.
Archiving and Records Management Services Служба по ведению архивов и отчетности
Hydrological or hydro-meteorological services or related agencies have been established in countries for the systematic water-resources data collection, archiving, and dissemination at the national level. Гидрологические или гидрометеорологические службы или связанные с ними агентства созданы в разных странах для систематического сбора данных по водным ресурсам, ведению архивов данных и распространения данных на национальном уровне.
Больше примеров...
Архивных (примеров 14)
The Board recommends that UNCC compile a single document detailing the criteria and methodologies it has applied, for archiving purposes. Комиссия рекомендует ККООН подготовить единый документ с подробным описанием использовавшихся ею критериев и методологий для архивных целей.
There was however no general guide providing a single document detailing the criteria and methodologies it has applied, which might be useful for archiving purposes. Однако никакого общего справочника в виде единого документа с подробным описанием использовавшихся критериев и методологий, подготовка которого могла бы быть целесообразной для архивных целей, не имелось.
As the Mission experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position, the establishment of a post would also ensure the continuity of the archiving function. Поскольку Миссия столкнулась с трудностями в выборе подходящего кандидата на эту временную должность, учреждение штатной должности позволило бы также обеспечить бесперебойный характер выполнения архивных функций.
In order to better support the archiving functions for the Tribunals, it was decided that all archiving-related functions from each organ of the Tribunals will be consolidated into one centralized administrative unit responsible for overseeing the implementation of the archives strategy and day-to-day functions. В целях усиления поддержки архивных функций трибуналов было принято решение о том, что все связанные с архивированием функции каждого органа трибуналов будут переданы в одно централизованное административное подразделение, отвечающее за надзор за реализацией архивной стратегии и повседневным функционированием.
Archiving, curating, information and library related В связи с работой архивных работников, кураторов, специалистов по информации и библиотекарей
Больше примеров...
Ведение архивов (примеров 8)
OIOS recommendations addressed the need to improve the following functions: reporting to senior management on issues of potential importance; archiving; risk assessment; and lessons learned. Вынесенные УСВН в этой связи рекомендации касались необходимости улучшения положения дел в следующих областях: информирование старшего руководства о потенциально важных вопросах; ведение архивов; оценка рисков; а также анализ извлеченных уроков.
The Administrative Unit was created and strengthened to provide administrative support to the rest of the Section and to carry out such other functions as archiving, expediting and vendor roster maintenance. Административная группа была создана и укреплена для оказания административной поддержки остальным подразделениям Секции и выполнения таких других дополнительных функций, как ведение архивов, экспедиторское обеспечение и ведение перечня поставщиков.
The BBC Film Library, meanwhile, had no responsibility for storing programmes that had not originated on film, and there were conflicting views between the Film Library and BBC Enterprises over which party held the responsibility for archiving programmes. Библиотека фильмов ВВС не отвечала за хранение телепрограмм, которые не были переписаны на плёнку, так как они были предметом конфликтов между библиотекой и самим телеканалом, который был ответственен за ведение архивов.
Archiving and storage of documents; ведение архивов и хранение документов;
(e) Distributing and storing documents, publications and other materials, and managing the archiving of such material on the optical disk system and its retrieval from it; ё) распространение и хранение документов, изданий и других материалов и ведение архивов таких материалов с использованием системы на оптических дисках и поиск и извлечение этих материалов из нее;
Больше примеров...
Архивизация (примеров 5)
Positive results have been achieved in areas of inventory archiving, security and safeguard-building, market management and publicity campaigning. Позитивные результаты были достигнуты и в таких областях, как инвентарная архивизация, обеспечение безопасности и защиты; управление рынком и пропагандистская кампания.
Earth Observation Division: satellite TT&C services, data acquisition, archiving and processing of data from Earth observation satellites, production and marketing of satellite data and enhanced products; Отдел наблюдения Земли: службы спутникового слежения, телеметрии и управления, сбор данных, архивизация и обработка данных спутников наблюдения Земли, подготовка и реализация спутниковых данных и усовершенствованных продуктов;
D. Archiving and record-keeping of testimony 23 7 Архивизация и регистрация свидетельских показаний
Moreover, it was noted that the registration process (i.e. the entering, archiving and searching of data) could be fully or partly electronic. Кроме того, было отмечено, что процесс регистрации (т.е. внесение записей, архивизация и поиск данных) можно полностью или частично компьютеризировать.
Given the core requirement for an effective archiving and records management function in the Section, four Archiving Assistants are proposed in Khartoum. Поскольку эффективная архивизация и делопроизводство являются одной из основных и необходимых функций Секции, предлагается создать в Хартуме четыре должности для младших сотрудников по архивизации.
Больше примеров...
Ведения архивов (примеров 16)
Furthermore, the Senegal Operations Centre is implementing a new archiving procedure to ensure that evidence and documents are safely stored, in hard and/or soft copy. Кроме того, Сенегальский оперативный центр внедряет новые процедуры ведения архивов для обеспечения надежного хранения подтверждающей и прочей документации в печатной и/или электронной форме.
The archiving strategy outlines, inter alia, the appropriate preservation of the work of the Tribunal and the development and implementation of access standards for records which can be disclosed. Стратегия ведения архивов, в частности, содержит соответствующие процедуры хранения записей о работе Трибунала, а также подразумевает разработку и применение стандартов допуска к записям, которые могут быть сочтены не имеющими конфиденциального характера.
In conjunction with the ERP, the Programme component will support the modernization of archiving and registry records. В связи с внедрением системы ПОР в рамках данного программного компонента будет оказываться поддержка модернизации методов ведения архивов и учета.
The Committee was informed upon inquiry, however, that a pilot project was carried out in the United Nations Truce Supervision Organization, confirming the benefits of the imaging system for asset disposal management, fax communication and the archiving of records. Однако в ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в рамках Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия был проведен экспериментальный проект, подтвердивший преимущества использования системы воспроизведения изображений для управления ликвидацией активов, осуществления факсимильной связи и ведения архивов.
Eventually, when records are no longer needed for the work of a particular office, they are to be turned over to the Archives and Records Management Section for storage and for archiving later. Со временем, когда документы больше не требуются для работы конкретного подразделения, они должны передаваться в Секцию ведения архивов и документации на хранение и для дальнейшей архивизации.
Больше примеров...