Английский - русский
Перевод слова Archiving

Перевод archiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Архивирование (примеров 93)
Projects that support archiving of evidence are also a useful tool for future trials or other efforts to ensure accountability. Проекты, которые поддерживают архивирование доказательств, также являются полезным инструментом для будущих судебных разбирательств или других усилий по обеспечению ответственности.
Interview surveys revealed that the most pressing needs for coaching and training were in the following areas: e-mail archiving; finding United Nations documents; and using electronic resources. Проведенные опросы выявили, что наиболее острые потребности в инструктаже и профессиональной подготовке испытываются в следующих областях: архивирование электронных сообщений, поиск документов Организации Объединенных Наций и использование электронных ресурсов.
[The collection and archiving of information relevant to the assessment of how the project contributes to sustainable development in the host country [such as environmental, economic, social and cultural impacts];] ё) [сбор и архивирование всех соответствующих данных, необходимых для информации, относящейся к оценке того, как проект способствует устойчивому развитию в принимающей стране [таких, как экологические, экономические, социальные и культурные последствия];
E. Archiving of official documents and conversion to CD-ROM Е. Архивирование официальных документов и переход на компакт-диски
GFI MailArchiver for Exchange provides easy-to-use corporate email archiving, enabling you to archive all internal and external mail into one or multiple databases, heavily reducing reliance on PST files. GFI MailArchiver for Exchange обеспечивает простое в использовании архивирование электронной почты, позволяя сохранять всю внутреннюю и внешнюю почту в одну или несколько баз данных, в большой степени снимая зависимость от PST-файлов.
Больше примеров...
Хранение (примеров 45)
Moreover, the consent of the author and the State party is required to authorize the archiving and processing of that type of sensitive information. Кроме того, на хранение и обработку такого рода чувствительной информации необходимо получать согласие заявителя и государства-участника.
The manual processing of these documents (scanning and archiving), involving seven General Service staff on a full-time basis, creates risks of loss or error. Обработка этих документов вручную (сканирование и хранение), которой занимаются семь сотрудников категории общего обслуживания, работающие полный рабочий день, сопряжена с опасностью потери документов или совершения ошибки.
The Records Section is responsible for the receipt, processing and archiving of all information, evidence and other material, including correspondence, received by or generated by all sections of the Office. Секция учета несет ответственность за сбор, обработку и хранение всей информации, свидетельских показаний и других материалов, в том числе корреспонденции, полученной или подготовленной всеми секциями Канцелярии.
They have also been able to assist in training the National Police of Timor-Leste. Malaysia has also provided training to the Timorese in various areas of human resources, including archiving, firefighting, policing and diplomacy, through the Malaysian Technical Cooperation Programme. Они также смогли оказать помощь в подготовке сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти. Малайзия также оказывает тиморцам помощь в рамках малазийской Программы технического сотрудничества посредством подготовки кадров в различных областях, включая архивное хранение, тушение пожаров, поддержание порядка и дипломатию.
Complete processing, management and archiving of the text-based information, including documents scanning. Представляет комплексную обработку, управление документоборота и хранение документов и текстов включая сканирование документов.
Больше примеров...
Архивация (примеров 1)
Больше примеров...
Архив (примеров 28)
There was no trace of systematic archiving of minutes of meetings, contents of important telephone conversations or precise instructions given to the team members and external consultants в архив систематически не передавались протоколы заседаний, содержание важных телефонных разговоров или точных указаний, которые давались членам группы и внешним консультантам;
Archiving of files and documentation and preparation of end-of-mission report Передача в архив личных дел и документации СКП и подготовка отчета об окончании миссии
In late 2011, the EBU had begun archiving all the contests since the first edition in 1956 to be finalised before the 2015 Contest, for the 60th anniversary. В конце 2011 года ЕВС объявил, что они хотели поместить в архив все конкурсы, начиная с 1956 года вместе с результатами конкурса 2015 года.
Archiving Engineering Support Services files and documentation Передача в архив личных дел и документации Инженерной вспомогательной службы
Administration and archiving of personnel and general records, maintaining of international contractual personnel database, check-outs Обработка и передача в архив личных дел и общей документации, ведение базы данных о международных сотрудниках, работающих по контрактам, проведение проверок
Больше примеров...
Архивизации (примеров 16)
The web developer is also required to assist staff in the coordination and retrieval of pertinent information, archiving and records management. Кроме того, разработчик сети должен оказывать помощь персоналу в координации и поиске соответствующей информации, архивизации и ведении досье.
Most of them have indicated their needs for capacity-building in the collection, archiving and management of data needed for the preparation of national communications. Большинство стран определили свои потребности в области создания потенциала для сбора, архивизации и управления данными, которые необходимы для подготовки национальных сообщений.
The Finance Section currently has an authorized records-management and archiving capacity of only one Archiving Assistant (Field Service). Для ведения делопроизводства и архивизации в Финансовой секции в настоящее время имеется лишь одна должность - младшего сотрудника по архивизации (категория полевой службы).
The Office of the Prosecutor anticipates significant effort will be expended in handling transitional issues as well as archiving and legacy matters and also sees the importance of further strengthening liaison with Governments and other stakeholders. По мнению Канцелярии Обвинителя, необходимо будет проделать значительную работу по организации переходного процесса, а также по архивизации и решению вопросов наследия и важно будет также и дальше укреплять связи с правительствами и другими заинтересованными сторонами.
Continued implementation and refinement of a document management system to streamline processes for human resources document management and to meet the digitization and classification needs for day-to-day operational requirements, as well as for archiving purposes, including the official status files of staff of DPKO at Headquarters Дальнейшее внедрение и совершенствование системы управления документооборотом, предназначенной для рационализации процесса управления кадровой документацией и для удовлетворения потребностей в переводе в цифровую форму и классификации повседневных операций, а также для архивизации документов, в том числе личных дел сотрудников ДОПМ в Центральных учреждениях
Больше примеров...
Архивной (примеров 19)
Decides not to approve the Field Service post in the Archiving Unit; постановляет не утверждать создание должности категории полевой службы в Архивной группе;
During the biennium 2008-2009, resources amounting to $3,860,100 are proposed for the implementation of the various archiving activities. На цели осуществления архивной деятельности в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов испрашивается 3860100 долл. США.
France is participating in mission operations and archiving the data. Франция принимает участие в эксплуатации спутника и в архивной обработке полученных с его помощью данных.
The legal staff also provide support to the Tribunal in the drafting of formal parts of the judgements, finalize the verbatim transcripts of the proceedings and oversee the archiving. Юридический персонал обеспечивает также помощь Трибуналу в составлении официальной части решений, окончательном оформлении протоколов разбирательства и следит за их архивной обработкой.
The Tribunal's Archivist, in conjunction with the Archives and Records Management Section and the Joint Tribunals Archival Strategy Working Group, is establishing a system to identify and review International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia records for archiving purposes. Архивариус Трибунала совместно с Секцией ведения архивов и документации и Объединенной рабочей группой по архивной стратегии трибуналов проводит работу по созданию системы идентификации и обзора записей Трибунала для целей архивирования.
Больше примеров...
Ведению архивов (примеров 14)
Archiving management needs to be improved since access to records is manual and filing of archives has been haphazard. Деятельность по ведению архивов нуждается в совершенствовании, поскольку доступ к документам осуществляется в ручном режиме, а регистрация и архивное хранение материалов носят бессистемный характер.
As described earlier, in 2001 the functions of the Archiving and Records Management Service will become part of the office of the Chief Administrative Officer. Как указывалось выше, в 2001 году функции Службы по ведению архивов и отчетности станут частью функций канцелярии главного административного сотрудника.
The Archiving and Records Management Unit, previously a part of the Office of the Chief Administrative Officer, has been placed under the supervision of the Chief of General Services. Группа по ведению архивов и отчетности, которая ранее входила в состав Канцелярии начальника Административного отдела, теперь работает под руководством начальника Секции общего обслуживания.
H. Library and archiving services Библиотечное обслуживание и услуги по ведению архивов
In order to create a coordinated approach to archiving and document storage, this task has been moved from the General Services Section to the Library and Reference Services, where it can be given the attention required to ensure that it is professionally carried out. В целях выработки скоординированного подхода к ведению архивов и хранению документов эту функцию следует передать из Секции общего обслуживания в Библиотечно-справочную группу, где ей могло бы уделяться внимание, необходимое для обеспечения ее профессионального выполнения.
Больше примеров...
Архивных (примеров 14)
There was however no general guide providing a single document detailing the criteria and methodologies it has applied, which might be useful for archiving purposes. Однако никакого общего справочника в виде единого документа с подробным описанием использовавшихся критериев и методологий, подготовка которого могла бы быть целесообразной для архивных целей, не имелось.
As the Mission experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position, the establishment of a post would also ensure the continuity of the archiving function. Поскольку Миссия столкнулась с трудностями в выборе подходящего кандидата на эту временную должность, учреждение штатной должности позволило бы также обеспечить бесперебойный характер выполнения архивных функций.
Simplify the integration of digital signatures in business and archiving applications, so as to more easily replace a "print" function by a "sign" or "certify" function. упрощение применения цифровых подписей в производственных и архивных приложениях, с тем чтобы облегчить замену функции "печать" функцией "подписать" или "удостоверить".
Until 2011, the General Services Section was primarily responsible for diplomatic mail and pouch operations, archiving and registry, claims and property survey, property control and inventory, receipt and inspection of goods and services, as well as the disposal of Mission assets. До 2011 года Секция общего обслуживания отвечала главным образом за рассылку и получение дипломатической почты, выполнение архивных и регистрационных функций, обработку требований и принятие решений, касающихся имущества Миссии, инвентарный учет и контроль, приемку и проверку товаров и услуг и утилизацию активов Миссии.
Archiving, curating, information and library related В связи с работой архивных работников, кураторов, специалистов по информации и библиотекарей
Больше примеров...
Ведение архивов (примеров 8)
OIOS recommendations addressed the need to improve the following functions: reporting to senior management on issues of potential importance; archiving; risk assessment; and lessons learned. Вынесенные УСВН в этой связи рекомендации касались необходимости улучшения положения дел в следующих областях: информирование старшего руководства о потенциально важных вопросах; ведение архивов; оценка рисков; а также анализ извлеченных уроков.
The General Services Section, headed by the Chief of General Services, will be responsible for registry, archiving, mail and pouch, travel and visa services. Секция общего обслуживания, возглавляемая старшим сотрудником по общему обслуживанию, будет отвечать за регистрацию, ведение архивов, обычную и дипломатическую почту, поездки и оформление виз.
The BBC Film Library, meanwhile, had no responsibility for storing programmes that had not originated on film, and there were conflicting views between the Film Library and BBC Enterprises over which party held the responsibility for archiving programmes. Библиотека фильмов ВВС не отвечала за хранение телепрограмм, которые не были переписаны на плёнку, так как они были предметом конфликтов между библиотекой и самим телеканалом, который был ответственен за ведение архивов.
It was informed that the proposed requirements for archiving and records management included the following: Комитет был информирован о том, что предлагаемые ассигнования на организацию и ведение архивов и документации складываются из следующих компонентов:
The Records Management Unit is responsible for archiving and for training administrative assistants on advanced methods for archiving and records management. Архивная группа несет ответственность за ведение архивов и обучение помощников по административным вопросам передовым методам архивирования и хранения документов.
Больше примеров...
Архивизация (примеров 5)
Positive results have been achieved in areas of inventory archiving, security and safeguard-building, market management and publicity campaigning. Позитивные результаты были достигнуты и в таких областях, как инвентарная архивизация, обеспечение безопасности и защиты; управление рынком и пропагандистская кампания.
Earth Observation Division: satellite TT&C services, data acquisition, archiving and processing of data from Earth observation satellites, production and marketing of satellite data and enhanced products; Отдел наблюдения Земли: службы спутникового слежения, телеметрии и управления, сбор данных, архивизация и обработка данных спутников наблюдения Земли, подготовка и реализация спутниковых данных и усовершенствованных продуктов;
D. Archiving and record-keeping of testimony 23 7 Архивизация и регистрация свидетельских показаний
Moreover, it was noted that the registration process (i.e. the entering, archiving and searching of data) could be fully or partly electronic. Кроме того, было отмечено, что процесс регистрации (т.е. внесение записей, архивизация и поиск данных) можно полностью или частично компьютеризировать.
Given the core requirement for an effective archiving and records management function in the Section, four Archiving Assistants are proposed in Khartoum. Поскольку эффективная архивизация и делопроизводство являются одной из основных и необходимых функций Секции, предлагается создать в Хартуме четыре должности для младших сотрудников по архивизации.
Больше примеров...
Ведения архивов (примеров 16)
Furthermore, the Senegal Operations Centre is implementing a new archiving procedure to ensure that evidence and documents are safely stored, in hard and/or soft copy. Кроме того, Сенегальский оперативный центр внедряет новые процедуры ведения архивов для обеспечения надежного хранения подтверждающей и прочей документации в печатной и/или электронной форме.
The archiving strategy outlines, inter alia, the appropriate preservation of the work of the Tribunal and the development and implementation of access standards for records which can be disclosed. Стратегия ведения архивов, в частности, содержит соответствующие процедуры хранения записей о работе Трибунала, а также подразумевает разработку и применение стандартов допуска к записям, которые могут быть сочтены не имеющими конфиденциального характера.
The archiving capacity will implement Archives and Records Management Section procedures, thus providing consistency in how mission archives are managed and stored. Работа архивного хранилища будет вестись в соответствии с процедурами, установленными Секцией ведения архивов и документации, обеспечивая тем самым единообразие в вопросах ведения и хранения архивных материалов миссий.
(b) In 2010/11, an archive policy and project roll-out will be implemented to cover any backlog activities from periods prior to the establishment of the archiving capacity and recruitment of staff will be completed; Ь) в 2010/11 году будет претворена в жизнь политика в области ведения архивов и поэтапно реализован проект выполнения всех незавершенных работ, которые остались с прошлых периодов, предшествовавших созданию архивного хранилища, и завершен набор персонала;
While thousands of other programmes have been destroyed in this way around the world, the missing Doctor Who episodes are probably the best-known example of how the lack of a consistent programme archiving policy risks permanent loss. Несмотря на то, что это происходило не только в Великобритании, но и по всему миру, пропавшие эпизоды «Доктора Кто», вероятно, являются самым известным примером, когда ненадлежащая политика ведения архивов может привести к долгосрочным последствиям.
Больше примеров...