Английский - русский
Перевод слова Appreciating

Перевод appreciating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оценивая (примеров 121)
While appreciating the delegation's efforts to address the questions posed, the Committee nevertheless regrets that some of the questions were not answered satisfactorily. Высоко оценивая усилия, приложенные делегацией для ответа на поставленные вопросы, Комитет выражает сожаление, что не было получено удовлетворительного ответа на ряд вопросов.
Appreciating the participation in and support for the development of the legislative guide of international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, высоко оценивая участие в разработке Руководства для законодательных органов межправительственных и неправительственных международных организаций, проводящих работу в области реформы законодательства о несостоятельности, и оказанную ими поддержку в этой связи,
Appreciating that, starting with its Eleventh Session, COMCEC serves as a platform where the Ministers of Economy of the Member States could exchange views on current world economic issues; высоко оценивая тот факт, что, начиная со своей одиннадцатой сессии, КОМСЕК служит трибуной, на которой министры экономики государств-членов могут обмениваться мнениями по актуальным проблемам мировой экономики,
APPRECIATING the action taken by the Secretary General to sign the Memorandum of Understanding between the OIC and the United Nation University (UNU) with the aim to strengthen their cooperation in promoting science and technology for sustainable development and in attaining the Millennium Development Goals; высоко оценивая предпринятые Генеральным секретарем действия по подписанию Меморандума о взаимопонимании между ОИК и Университетом Организации Объединенных Наций (УООН) в целях укрепления их сотрудничества в содействии развитию науки и техники в интересах устойчивого развития и в рамках достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
While appreciating the various measures undertaken by management to address audit recommendations and noting that time would be required to demonstrate impact, they expressed concern about the possibility of another qualified audit. Высоко оценивая различные меры руководства по выполнению рекомендаций ревизоров и принимая к сведению, что результаты дадут о себе знать лишь через некоторое время, они выразили озабоченность по поводу возможного вынесения еще одного заключения ревизоров с оговорками.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечая (примеров 31)
While appreciating that the State party organizes and conducts training on international humanitarian law for its military personnel, the Committee is concerned that no specific training on the Optional Protocol is included in the curricula for military and law enforcement personnel. С удовлетворением отмечая, что военнослужащие в государстве-участнике проходят учебную подготовку в области международного гуманитарного права, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что учебные программы для военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов не предусматривают занятий непосредственно по Факультативному протоколу.
While appreciating the importance that the State party is attributing to dissemination and awareness-raising activities, the Committee is concerned that these have been limited to trafficking in human beings and that the Optional Protocol has not been sufficiently promoted and disseminated. С удовлетворением отмечая, что в государстве-участнике придается большое значение распространению информации и просветительской деятельности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что такая деятельность посвящена исключительно проблеме торговли людьми и недостаточно способствует распространению изложенных в Факультативном протоколе идей.
Recalling the entry into force, on 9 March 2004, of the second Protocol to the 1954 Hague Convention, and appreciating the ratifications received so far, напоминая о том, что 9 марта 2004 года вступил в силу второй Протокол к Гаагской конвенции 1954 года, и с удовлетворением отмечая полученные до настоящего времени ратификационные грамоты,
Appreciating the support and participation of international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform in the revision of the Guide to Enactment of the Model Law, с удовлетворением отмечая поддержку и участие международных межправительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами реформы законодательства о несостоятельности, в деле пересмотра Руководства по принятию Типового закона,
Appreciating the many successful experiences and best practices on the ground and that a key challenge we face is how to scale up, replicate and adapt what we know works, с удовлетворением отмечая многочисленные примеры успешного использования накопленного опыта и передовой практики на местах и осознавая, что одна из ключевых стоящих перед нами проблем заключается в нахождении путей для расширения масштабов применения, распространения и адаптации всех тех новшеств, которые хорошо зарекомендовали себя на практике,
Больше примеров...
Ценить (примеров 21)
It's amazing how you start appreciating things when you believe you can burn for eternity. Просто диву даешься, как скоро можно научиться ценить вещи, когда веришь, что предстоит целую вечность гореть в аду.
Spending more time together, appreciating each other. Проводили больше времени вместе, стали больше ценить друг друга.
And if you say yes in a few minutes, I'll get to spend the rest of my life trying to see the world through your eyes, appreciating everything... И если ты через несколько минут скажешь "Да", то остаток своей жизни я буду пытаться увидеть мир с помощью твоих глаз, и буду ценить все...
You know, I think you should process what you just said because, you know, happiness is about appreciating what you have. Я думаю, что ты должна осмыслить то, что только что сказала, потому что счастье - это ценить то, что имеешь.
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире.
Больше примеров...
Положительно оценивая (примеров 9)
While appreciating the actions to improve gender equality, Finland noted that the norms and practices did not comply fully with international human rights treaties. Положительно оценивая меры по укреплению гендерного равенства, Финляндия отметила, что и нормативные положения, и практика не полностью соответствуют требованиям международных договоров по правам человека.
While appreciating the offer, the Inspector hopes that the host country would consider a more generous offer in this regard. Положительно оценивая это предложение, Инспектор выражает надежду на то, что принимающая страна рассмотрит возможность выработки более щедрого предложения на этот счет.
Appreciating the improvement of the situation of human rights domestically, and attaching high importance to the cooperation with the UPR, Brazil has made significant efforts of legal, political and institutional analysis of all above mentioned recommendations. Положительно оценивая улучшение положения в области прав человека внутри страны, а также придавая большое значение сотрудничеству в рамках УПО, Бразилия провела значительную работу по правовому, политическому и институциональному анализу всех вышеуказанных рекомендаций.
Looking at past experiences and appreciating new opportunities, the World Bank has called for the agricultural sector to be placed at the centre of the development agenda. Учитывая опыт прошлых лет и положительно оценивая новые возможности, Всемирный банк обратился с призывом сделать сельское хозяйство сердцевиной процесса развития.
While appreciating recent declines in maternal and child mortality rates, these indicators are still high compared to other countries in the region. Положительно оценивая недавно происшедшее снижение коэффициентов материнской и детской смертности, Комитет вместе с тем отмечает, что эти показатели по сравнению с соответствующими показателями других стран региона все еще высоки.
Больше примеров...
Понимание (примеров 7)
The Deputy Executive Director thanked the delegations for appreciating the challenges UNFPA faced in the area of evaluation and for their encouragement. Заместитель Директора-исполнителя выразила благодарность делегациям за понимание тех трудностей, с которыми ЮНФПА сталкивается в области оценки, и за их поддержку.
If we're the only beings that are conscious of this universe, us looking up and appreciating it is a very good thing, right? Если мы единственные разумные существа во вселенной, поиск и понимание этого - очень хорошо, правда?
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event. Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial to determining and implementing the parameters of this role. Понимание и осознание того, как необходимо формировать подобные партнерства, имеет важнейшее значение для установления и осуществления параметров этой роли.
Understanding and appreciating the global situation and acting accordingly and in a sustainable way are the main challenges faced by Member States. Понимание и оценка глобальной ситуации и вытекающие из этого соответствующие последовательные действия - вот те основные проблемы, с которыми сталкиваются государства-члены.
Больше примеров...
Приветствуя (примеров 28)
While appreciating the steady growth in funding for demining between 1996 and 2009, Mauritania regretted the decline of funding in subsequent years. Приветствуя постоянный рост поступления средств на финансирование работ по разминированию в период с 1996 по 2009 год, Мавритания выражает сожаление по поводу сокращения финансирования в последующие годы.
Furthermore, while appreciating the additional information provided by the State party, the Committee regrets the lack of adequate disaggregated data on child labour. Кроме того, Комитет, приветствуя дополнительную информацию, представленную государством - участником, сожалеет об отсутствии надлежащих дезагрегированных данных по проблеме детского труда.
While appreciating the ongoing efforts regarding minimum humanitarian standards, protection of civilians and humanitarian aid workers and the like, it would be most timely also to consider the adoption of a declaration based on the tenets enumerated in the above-mentioned document. Было бы весьма уместно, приветствуя прилагаемые в настоящее время усилия в связи с минимальными гуманитарными стандартами, защитой гражданских лиц и лиц, оказывающих гуманитарную помощь, и т.д., также рассмотреть вопрос о принятии декларации, основывающейся на принципах, перечисленных в вышеупомянутом документе.
While appreciating the host country's efforts to provide the permanent missions to the United Nations with an enabling environment, his delegation and others continued to have some concerns about parking and related matters and delays in the issuance of entry visas. Приветствуя усилия страны пребывания обеспечить постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций благоприятные условия, делегации Индонезии и других стран обеспокоены все еще не решенными вопросами, в частности вопросами, связанными с парковкой, а также задержкой с выдачей въездных виз.
While appreciating the support provided to NGOs in addressing the plight particularly of vulnerable children, the Committee is of the opinion that the role of civil society, and in particular that of NGOs, should be further strengthened in the promotion and implementation of the Convention. Приветствуя поддержку, оказываемую НПО деятельности по облегчению участи прежде всего уязвимых детей, Комитет вместе с тем считает, что роль гражданского общества и, в частности, НПО следует еще более усилить в целях поощрения и соблюдения Конвенции.
Больше примеров...
Выражая признательность (примеров 20)
Welcoming and appreciating the assistance extended by some Member States and OIC relevant bodies, United Nations institutions and international organizations; приветствуя и выражая признательность ряду государств-членов и соответствующим органам ОИК, учреждениям Организации Объединенных Наций и международным организациям за оказанную ими помощь;
While appreciating the delegation's comments on a series of questions posed orally by members of the delegation, the Committee regrets that an extensive number of questions remained wholly or partly unanswered at the conclusion of its discussion. З) Комитет, выражая признательность делегации за ответы на вопросы, заданные его членами в устной форме, тем не менее сожалеет, что довольно много вопросов в конце обсуждений остались полностью или частично без ответа.
Appreciating the funding provided by certain Member States in 2002 and 2003 that has permitted the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance its capacity to execute an increased number of projects in the field of crime prevention and criminal justice, выражая признательность некоторым государствам-членам, предоставившим в 2002 и 2003 годах финансовые средства, позволившие Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности повысить свои возможности осуществлять большее число проектов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия,
Appreciating the contribution made by the United Nations Commission on Sustainable Development to the issue of education for sustainable development since the United Nations Conference on Environment and Development, выражая признательность за тот вклад, который внесла Комиссия по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций в связи с вопросом об образовании в интересах устойчивого развития после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию,
While appreciating the State party delegation statement that the Covenant had been directly invoked in the case concerning a strike by railway workers, the Committee recommends that the new Constitution currently under preparation should guarantee the direct applicability of the Covenant in the domestic legal order. Выражая признательность за заявление делегации государства-участника о том, что в случае с забастовкой железнодорожных работников прямо делалась ссылка на Пакт, Комитет рекомендует, чтобы подготавливаемая в настоящее время новая конституция гарантировала прямую применимость Пакта в отечественном правопорядке.
Больше примеров...
Признавая (примеров 27)
While appreciating the difficulty of providing specific system requirements early on in a negotiation, it should be noted that political guidance is important to focus the technical work. Признавая, как трудно на первоначальных этапах переговоров дать конкретные системные задания, следует отметить, что политическая ориентировка имеет важное значение для сфокусированной технической работы.
While appreciating the argument against amending the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, he believed that a declaration could be a useful means of clarifying how the Convention should be interpreted. Признавая аргументы против изменения нью-йоркской Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений 1958 года, оратор указывает, что полезным инструментом разъяснения того, как следует толковать Конвенцию, могла бы служить декларация.
While appreciating the importance of ensuring the confidentiality of data, some members thought that the proposed changes did not place sufficient emphasis on the need to increase the value of the surveys to the participating employers and believed that additional measures should be taken to that end. Признавая важность обеспечения конфиденциальности данных, некоторые члены придерживались мнения о том, что в предлагаемых изменениях уделяется недостаточно внимания необходимости повышения полезности обследований для участвующих работодателей, и считали, что с этой целью необходимо принять дополнительные меры.
Appreciating that the African Productive Capacity Initiative and the Facility linked to this Initiative will allow Africa to address successfully the challenge of market access, признавая, что Инициатива по укреплению про-изводственного потенциала Африки и Фонд, связан-ный с этой Инициативой, позволят Африке успешно решать проблемы доступа на рынки;
While appreciating the concerns of the United States delegation, he did not understand why it had raised them at such a late stage. Признавая обоснованность озабоченностей, высказанных делегацией Соединенных Штатов, он тем не менее не понимает, почему это было сделано на столь позднем этапе.
Больше примеров...
Высоко оценив (примеров 19)
While appreciating the kind of legal assistance already provided by the services of some NGOs, the Committee took note of the observations by the secretariat. Высоко оценив ту юридическую помощь, которую уже оказывают службы некоторых НПО, Комитет принял к сведению замечания секретариата.
While appreciating the role of the partners, he was concerned that the development needs of the least developed countries should remain central to the Conference. Высоко оценив роль партнеров, он в то же время с обеспокоенностью указал, что центральной темой Конференции должны остаться потребности наименее развитых стран в области развития.
While appreciating the informal briefing and the useful update provided by UNFPA, one delegation noted that the purpose, role and function of the TSS specialist posts still remained unclear. Высоко оценив неофициальный брифинг и полезную новую информацию, представленную ЮНФПА, одна из делегаций отметила, что до сих пор отсутствует ясность в отношении целей, роли и функций специалистов по ТВУ.
While clearly appreciating the reach and scope of electronic communications, a majority of speakers stated that it was of particular importance to the people of the developing countries that the Department of Public Information should maintain its outreach through the traditional media. Высоко оценив сферу охвата и масштабы использования электронных информационных средств, большинство ораторов отметили, что Департаменту общественной информации необходимо обеспечивать охват аудитории путем использования традиционных информационных каналов, что особенно важно для населения развивающихся стран.
Appreciating that capital punishment had not been applied since 1981, it strongly recommended its abolition. Высоко оценив тот факт, что смертная казнь не применяется с 1981 года, она настоятельно рекомендовала отменить ее.
Больше примеров...
Признательностью отмечая (примеров 8)
Appreciating also the increased ongoing efforts of the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace in promoting a culture of peace, с признательностью отмечая также активизацию усилий, предпринимаемых Трехсторонним форумом по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира для содействия формированию культуры мира,
Appreciating the establishment of a trust fund by the World Bank to assist in the efforts to resolve the year 2000 problem and the voluntary contributions made to it by the member States, с признательностью отмечая создание Всемирным банком целевого фонда для поддержки усилий по решению проблемы 2000 года, а также внесенные в него государствами-членами добровольные взносы,
Appreciating the contributions made by developed country Parties to the Least Developed Countries Fund and the Special Climate Change Fund to date, с признательностью отмечая взносы, сделанные на настоящий момент Сторонами, являющимися развитыми странами, в Фонд для наименее развитых стран и Специальный фонд для борьбы с изменением климата,
Appreciating the partnerships and cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the field of mediation and the efforts of the Secretary-General to work together with regional and subregional organizations to strengthen their mediation support capacities, upon request and in accordance with agreed mandates, с признательностью отмечая партнерские отношения и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями в области посредничества и усилия Генерального секретаря по налаживанию с региональными и субрегиональными организациями совместной работы над укреплением их потенциала для поддержки посредничества при поступлении соответствующих просьб и сообразно согласованным мандатам,
Appreciating the support of ECE to countries with economies in transition through its operational activities, including through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and One UN, с признательностью отмечая поддержку, оказываемую в процессе оперативной деятельности ЕЭК странам с переходной экономикой, в том числе в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и программы ООН "Единство действий",
Больше примеров...
Понимая (примеров 10)
While appreciating Tanzania's difficulties in the face of the problem of large numbers of refugees from neighbouring countries, he considered that some of the Government's reactions to the problem were unacceptable and should not recur. Понимая трудности Танзании, связанные с большим количеством беженцев из соседних стран, он считает, что некоторые действия правительства для решений этой проблемы недопустимы и не должны повторяться.
While appreciating the distinction between an injured State and a State with a legal interest in the performance of an obligation, his delegation doubted whether the measures adopted by third States should be considered a matter of State responsibility. Делегация его страны, понимая разницу между потерпевшим государством и государством, юридически заинтересованным в выполнении обязательства, выражает сомнение в отношении того, что меры, принятые третьим государством, следует рассматривать в качестве вопроса ответственности государств.
Appreciating the benefits from the globalisation and internationalisation processes, big overseas companies are extending their activities into the Russian market. Сегодня, понимая выгоды, которые несет в себе процесс глобализации, крупные международные компании расширяют свою деятельность на российском рынке.
Appreciating and respecting the specific character of its clients' activities, BTA implements individual approach in service and offers basic banking services, flexible tariffs and non-standard financial solutions. БТА, понимая и уважая специфику деятельности каждого клиента МСБ, осуществляет индивидуальный подход в обслуживании и предлагает полный комплекс банковских услуг, а также нестандартные финансовые решения.
The representatives of the World Bank with whom the Special Rapporteur met, while appreciating the importance of this project, indicated possible constraints on the World Bank funding projects of international organizations, such as the United Nations. Представители Всемирного банка, с которыми встречался Специальный докладчик, понимая всю важность этого проекта, тем не менее указали на ограничения, существующие у Всемирного банка в том, что касается финансирования проектов таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 17)
Thank you for appreciating my descent into deviant behavior. Спасибо за высокую оценку моего недостойного поведения.
Despite appreciating the novel's premise, Amidon complained that the implications of Henry's time-traveling were poorly thought out. Несмотря на высокую оценку предпосылок романа, Эмидон жаловались, что последствия путешествий Генри во времени были плохо продуманы.
While appreciating these positions, the Mission wishes to emphasize that its role is to facilitate the process of self-determination. Давая высокую оценку этим позициям, Миссия желает подчеркнуть, что ее роль состоит в содействии процессу самоопределения.
She concluded by appreciating the commitment of UNFPA staff to the mission and mandate of the Fund and thanked them for their contributions to successful Executive Board sessions. В заключение она дала высокую оценку приверженности персонала ЮНФПА миссии и мандату Фонда и поблагодарила его за вносимый им вклад в успешное проведение сессий Исполнительного совета.
Appreciating the value of the training and training materials provided during the workshops, many countries expressed the desire to have similar or customized materials that they could use to train a larger number of national stakeholders involved in NAPA projects. Дав высокую оценку учебным курсам и учебным материалам, предоставленным в ходе рабочих совещаний, многие страны выразили желание иметь аналогичные или специально подготовленные материалы, которые они могли бы использовать для обучения широкого круга национальных заинтересованных сторон, участвующих в проектах в рамках НПДА.
Больше примеров...
Удовлетворением отметив (примеров 8)
While appreciating the reduction of the maximum length of pre-trial detention for children under the age of 18, CAT was concerned that it remained high (one year). С удовлетворением отметив сокращение максимальной продолжительности досудебного содержания под стражей подростков в возрасте до 18 лет, КПП тем не менее посчитал, что соответствующий срок по-прежнему остается весьма продолжительным (один год).
While appreciating the dialogue between the Government and the Basarwa, Denmark noted that it is not sufficient and enquired about concrete steps to implement the High Court ruling. С удовлетворением отметив диалог между правительством и народностью басарва, Дания указала, что этого еще недостаточно, и поинтересовалась конкретными шагами по выполнению постановления Высокого суда.
Thanked the secretariat for publishing the 2002 Review of Strategies and Policies, appreciating that it would be available for the 25th anniversary of the Convention; а) выразил признательность секретариату за публикацию Обзора стратегий и политики за 2002 год, с удовлетворением отметив, что он будет выпущен к двадцать пятой годовщине принятия Конвенции;
While appreciating the increasing demand for evaluation with respect to RBM, several delegations expressed interest in knowing more about the methodology of country-level impact assessment, the use of the central evaluation database and the new tracking system. С удовлетворением отметив увеличение спроса на услуги в области оценки в контексте управления, ориентированного на конкретные результаты, ряд делегаций просили представить более подробную информацию о методологии оценки результатов на страновом уровне, использовании центральной базы данных о результатах оценок и новой системе контроля.
While appreciating the fact that the principle of the best interest of the child is incorporated into Mozambique's legislation, in 2009, CRC regretted that it is still not reflected as a primary consideration in most legislative and policy matters affecting children. С удовлетворением отметив, что принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка закреплен в законодательстве Мозамбика, КПР в 2009 году выразил сожаление в связи с тем, что при рассмотрении большинства законодательных и политических вопросов, затрагивающих интересы детей, этот принцип до сих пор не считается одним из важнейших.
Больше примеров...