Английский - русский
Перевод слова Appreciating

Перевод appreciating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оценивая (примеров 121)
While appreciating the various efforts to promote the re-employment of laid-off women workers, it is concerned that gender might be the primary reason for being laid off. Высоко оценивая различные усилия, направленные на содействие повторному трудоустройству женщин, уволенных по сокращению штатов, Комитет обеспокоен тем, что пол может быть основной причиной увольнения.
The Board, while appreciating the actions taken by the University, recommends a more aggressive strategy to dispose of the 91,000 copies lying in the stock of the University in a time-bound manner. Высоко оценивая меры, принятые Университетом, Комиссия вместе с тем рекомендует действовать более решительно, с тем чтобы в сжатые сроки избавиться от 91000 экземпляров книг, находящихся на хранении в Университете.
Appreciating the suggestions of Pakistan to improve the global non-proliferation regime; высоко оценивая предложения Пакистана улучшить глобальный режим нераспространения ядерного оружия,
While appreciating that the Convention has been recently published in the Official Gazette, which gives it the force of law, the Committee is concerned that the Convention has not been made fully operational in Jordan, as enabling legislation remains to be adopted. Высоко оценивая тот факт, что текст Конвенции был недавно опубликован в Официальном вестнике, что придает Конвенции силу закона, Комитет озабочен тем, что положения Конвенции не в полной мере действуют в Иордании, поскольку дающее такую возможность законодательство еще предстоит принять.
Appreciating a number of positive developments in the field of nuclear disarmament, in particular the treaty that was concluded on 8 December 1987 between the former Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America on the elimination of their intermediate-range and shorter-range 4/ A/48/400. высоко оценивая ряд позитивных событий в области ядерного разоружения, в частности договор между бывшим Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности, заключенный 8 декабря 1987 года 6/, и договоры о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений,
Больше примеров...
Удовлетворением отмечая (примеров 31)
While appreciating the delegation's oral statement that it intends to amend the Criminal Code, the Committee recommends that the State party ensure that the definition of torture is in full conformity with articles 1 and 4 of the Convention. С удовлетворением отмечая устное заявление делегации о намерении внести поправки в Уголовный кодекс, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить полное соответствие определения пыток статьям 1 и 4 Конвенции.
While appreciating the establishment of the Independent Law Enforcement Complaints Body mandated to investigate violations committed by the Police, the Committee notes with regret the lack of an independent medical examination body to examine alleged victims of torture and other degrading punishment or treatment. С удовлетворением отмечая создание независимого правоприменительного органа по рассмотрению жалоб, в задачу которого входит расследование нарушений, совершенных сотрудниками полиции, Комитет в то же время с сожалением отмечает отсутствие независимого медицинского органа для обследования предполагаемых жертв пыток и других унижающих достоинство видов наказания или обращения.
While appreciating the enactment of the Domestic Violence Act, 2005, the Committee is concerned that the various states and union territories have not put into place mechanisms to effectively enforce this Act. С удовлетворением отмечая принятие Закона о насилии в семье, 2005 год, Комитет в то же время озабочен тем, что различные штаты и союзные территории не создали механизмы, позволяющие эффективно обеспечивать соблюдение положений данного Закона.
Noting with regret the Indian attempt to malign the legitimate Kashmiri freedom struggle by denigrating it as terrorism and appreciating that the Kashmiris condemn terrorism in all its forms and manifestations, including state-sponsored terrorism; с сожалением отмечая попытку Индии представить в ложном свете законную борьбу народа Кашмира за свободу и представить ее как терроризм и с удовлетворением отмечая, что народ Кашмира осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в том числе терроризм, поддерживаемый государством,
Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the relocation of the Regional Centre, с удовлетворением отмечая своевременное выполнение Непалом своих финансовых обязательств в отношении перевода Регионального центра,
Больше примеров...
Ценить (примеров 21)
When you only talk business, you stop appreciating beauty. Когда говоришь только о делах, перестаешь ценить красоту.
Well, making and testing models of the universe is, for me, the best way I have of enjoying and appreciating the universe. Создание и тестирование моделей вселенной для меня - лучший способ наслаждаться и ценить вселенную.
I look at my life now, and the hard times, I appreciate that because it's taught me to appreciate these good times, and I'm going to carry on appreciating everything that happens! Я смотрю на свою жизнь сейчас, и трудные времена, я ценю это, потому что это научило меня ценить эти хорошие моменты, и я собираюсь ценить всё, что случается!
I promise you That I will live every day wanting to be worthy of you, Appreciating all that you are Я обещаю тебе, что буду жить каждый день, стараясь быть достойной тебя, ценить тебя и все, что ты мне даешь.
The Committee reiterates its recommendation to the State party to end the segregated system of mono-ethnic schools and to ensure that the same basic curriculum be taught to all children promoting tolerance among the different ethnic groups in the country and appreciating their specificities. Комитет вновь рекомендует государству-участнику покончить с практикой сегрегации, выражающейся в создании моноэтнических школ, и обеспечить обучение по одинаковой базовой программе всех детей с целью воспитать терпимость между различными этническими группами страны и научить людей ценить особенности каждой из них.
Больше примеров...
Положительно оценивая (примеров 9)
While appreciating the actions to improve gender equality, Finland noted that the norms and practices did not comply fully with international human rights treaties. Положительно оценивая меры по укреплению гендерного равенства, Финляндия отметила, что и нормативные положения, и практика не полностью соответствуют требованиям международных договоров по правам человека.
While appreciating the offer, the Inspector hopes that the host country would consider a more generous offer in this regard. Положительно оценивая это предложение, Инспектор выражает надежду на то, что принимающая страна рассмотрит возможность выработки более щедрого предложения на этот счет.
While appreciating the measures taken to combat human trafficking, CEDAW remained concerned about the persistence of trafficking in women and girls. Положительно оценивая меры, принимаемые в целях борьбы с торговлей людьми, КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с сохраняющейся торговлей женщинами и девочками.
Appreciating the momentum that the Global Patient Safety Challenge programme of the WHO World Alliance for Patient Safety is bringing to reduce health care-associated infection at the global level, положительно оценивая темпы работы, набранные Глобальной программой по обеспечению безопасности пациентов по линии Всемирного альянса ВОЗ за безопасность пациентов, в плане сокращения случаев внутрибольничной инфекции на глобальном уровне,
While appreciating recent declines in maternal and child mortality rates, these indicators are still high compared to other countries in the region. Положительно оценивая недавно происшедшее снижение коэффициентов материнской и детской смертности, Комитет вместе с тем отмечает, что эти показатели по сравнению с соответствующими показателями других стран региона все еще высоки.
Больше примеров...
Понимание (примеров 7)
If we're the only beings that are conscious of this universe, us looking up and appreciating it is a very good thing, right? Если мы единственные разумные существа во вселенной, поиск и понимание этого - очень хорошо, правда?
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event. Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial to determining and implementing the parameters of this role. Понимание и осознание того, как необходимо формировать подобные партнерства, имеет важнейшее значение для установления и осуществления параметров этой роли.
We are indebted to him for his understanding of and sympathy for our problems, and for the problems of the Third World in general, and we support his ongoing performance of his duty, appreciating as we do its importance and complexity. Мы в долгу перед ним за проявление сочувствия к нам и понимание наших проблем и проблем "третьего мира" в целом, и мы поддерживаем его в постоянном служении своему долгу, высоко оценивая всю его значимость и сложность.
Awareness and understanding: this is the first stage of appreciating the scope and scale of the urbanization challenge; it is marked by political recognition and a commitment to collection of data and information combined with advocacy efforts; а) осведомленность и понимание: это первый этап понимания размаха и масштаба проблемы урбанизации, он отмечен политическим признанием проблемы и приверженностью делу сбора данных и информации в сочетании с пропагандистской работой;
Больше примеров...
Приветствуя (примеров 28)
While appreciating the establishment of legal aid service centres for persons with disabilities, the Committee notes that these service centres often lack the necessary resources and do not operate on an independent basis. Приветствуя создание обслуживающих центров по оказанию правовой помощи инвалидам, Комитет вместе с тем отмечает, что эти обслуживающие центры нередко не располагают необходимыми ресурсами и не работают на независимой основе.
While appreciating the information about NGOs, the National Centre for Human Rights, and foreign organizations that were authorized to visit, she was trying to understand how many of the visits out of the total cited had been made by the Government. Приветствуя информацию о предоставлении разрешений на посещения НПО, Национальному центру по правам человека и иностранным организациям, она хотела бы понять, сколько таких визитов от общего названного числа было произведено представителями правительства.
While appreciating the host country's efforts to provide the permanent missions to the United Nations with an enabling environment, his delegation and others continued to have some concerns about parking and related matters and delays in the issuance of entry visas. Приветствуя усилия страны пребывания обеспечить постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций благоприятные условия, делегации Индонезии и других стран обеспокоены все еще не решенными вопросами, в частности вопросами, связанными с парковкой, а также задержкой с выдачей въездных виз.
While appreciating the support provided to NGOs in addressing the plight particularly of vulnerable children, the Committee is of the opinion that the role of civil society, and in particular that of NGOs, should be further strengthened in the promotion and implementation of the Convention. Приветствуя поддержку, оказываемую НПО деятельности по облегчению участи прежде всего уязвимых детей, Комитет вместе с тем считает, что роль гражданского общества и, в частности, НПО следует еще более усилить в целях поощрения и соблюдения Конвенции.
While appreciating the firm denial by the delegation, the Committee is concerned by allegations that Canada may have cooperated with agencies known to resort to torture with the aim of extracting information from individuals detained in foreign countries. Приветствуя категорическое опровержение со стороны делегации, Комитет тем не менее обеспокоен утверждениями о том, что Канада, возможно, сотрудничала с агентствами, прибегающими к применению пыток с целью получения информации от лиц, содержащихся под стражей в третьих странах.
Больше примеров...
Выражая признательность (примеров 20)
While appreciating the delegation's comments on a series of questions posed orally by members of the delegation, the Committee regrets that an extensive number of questions remained wholly or partly unanswered at the conclusion of its discussion. З) Комитет, выражая признательность делегации за ответы на вопросы, заданные его членами в устной форме, тем не менее сожалеет, что довольно много вопросов в конце обсуждений остались полностью или частично без ответа.
Appreciating the concerted efforts by the Parties to the Rotterdam Convention to set up a special fund, выражая признательность Сторонам Роттердамской конвенции за их совместные усилия по созданию специального фонда,
Appreciating the funding provided by certain Member States in 2002 and 2003 that has permitted the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance its capacity to execute an increased number of projects in the field of crime prevention and criminal justice, выражая признательность некоторым государствам-членам, предоставившим в 2002 и 2003 годах финансовые средства, позволившие Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности повысить свои возможности осуществлять большее число проектов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия,
While appreciating the State party delegation statement that the Covenant had been directly invoked in the case concerning a strike by railway workers, the Committee recommends that the new Constitution currently under preparation should guarantee the direct applicability of the Covenant in the domestic legal order. Выражая признательность за заявление делегации государства-участника о том, что в случае с забастовкой железнодорожных работников прямо делалась ссылка на Пакт, Комитет рекомендует, чтобы подготавливаемая в настоящее время новая конституция гарантировала прямую применимость Пакта в отечественном правопорядке.
Recalling the good offices of the Secretary-General, and appreciating his efforts to continue to strengthen United Nations mediation support capacities, in accordance with agreed mandates, напоминая о добрых услугах Генерального секретаря и выражая признательность за его усилия по дальнейшему укреплению у Организации Объединенных Наций потенциала для поддержки посредничества в соответствии с согласованными мандатами,
Больше примеров...
Признавая (примеров 27)
While appreciating that proposals submitted to the Cabinet Development Committee must include a report on the gender implications and a gender analysis of the proposed project, insufficient information was provided about the attention given to the provisions of the Convention. Признавая, что представленные правительственному Комитету по развитию предложения должны содержать информацию о гендерных последствиях и гендерный анализ предложенного проекта, Комитет отмечает недостаточность представленной информации о том, какое внимание уделяется положениям Конвенции.
While fully appreciating the importance of environmental protection and resource conservation, developing countries could not afford to bear the burden of environmental protection on their own. Целиком и полностью признавая важное значение охраны окружающей среды и сохранения ресурсов, развивающиеся страны все же не могут позволить себе в полном объеме взвалить на свои плечи бремя природоохранных издержек.
The analysing group, while appreciating the particular challenges faced by Colombia, noted that prospective future mine laying is not a basis under the Convention for requesting an extension. Анализирующая группа, признавая особенные проблемы, с которыми сталкивается Колумбия, отметила, что перспектива будущей установки мин не является по Конвенции основанием для запроса на продление.
Appreciating that the African Productive Capacity Initiative and the Facility linked to this Initiative will allow Africa to address successfully the challenge of market access, признавая, что Инициатива по укреплению про-изводственного потенциала Африки и Фонд, связан-ный с этой Инициативой, позволят Африке успешно решать проблемы доступа на рынки;
Recognizing and appreciating the progress made, but at the same time acknowledging that further work needs to be done, it is urged that recommendations by the Forum at its past sessions that are of particular relevance to children and youth be implemented immediately. Признавая и высоко оценивая достигнутый прогресс, но в то же время признавая, что необходимо проделать значительную последующую работу, Постоянный форум по вопросам коренных народов настоятельно призывает незамедлительно выполнить рекомендации, вынесенные Форумом на его предыдущих сессиях и имеющие особое отношение к детям и молодежи.
Больше примеров...
Высоко оценив (примеров 19)
While appreciating the initiative aimed at Rwanda's becoming a regional hub for investment, he added that it was important to tackle infrastructure and customs problems. Высоко оценив инициативу, направленную на то, чтобы Руанда стала региональным центром инвестиционной деятельности, он добавил, что важно заняться инфраструктурными и таможенными проблемами.
While appreciating the amendment to article 8 (2) of the Constitution in 2001 to prohibit discrimination on the basis of gender, CEDAW was concerned about the narrow interpretation given to this article by courts. Высоко оценив внесенные в 2001 году поправки в статью 8 (2) Конституции с целью запретить дискриминацию по признаку пола, КЛДЖ выразил в то же время обеспокоенность тем, что малазийские суды слишком узко толкуют положения этой статьи46.
One delegation, while appreciating the oral report, encouraged UNFPA to put in place, as a matter of sound management, several of the mechanisms mentioned in the Deputy Executive Director's report, even if there was no significant shortfall in resources. Одна из делегаций, высоко оценив устный доклад, призвала, однако, ЮНФПА с целью обеспечения разумного управления создать несколько механизмов, упомянутых в докладе заместителя Директора-исполнителя, даже в случае, если существенного сокращения объема ресурсов не произойдет.
Appreciating the role of the Chair of the open-ended working group in 2007, selected from NAM, the Ministers recalled the concrete proposals and the consistent and constructive efforts of the Movement to reach agreement among all UN Member States. Высоко оценив работу Председателя Рабочей группы открытого состава в 2007 году, который был избран из числа членов Движения неприсоединения, министры напомнили о тех конкретных предложениях и последовательных и конструктивных усилиях Движения, которые были предприняты с целью достижения договоренности между всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций.
While appreciating that the Government shares his concern, he noted that the crisis stems from an inadequate response to the needs of IDPs. Высоко оценив тот факт, что правительство разделяет его тревогу, он отметил, что этот кризис порожден недостаточным реагированием на потребности ВПЛ.
Больше примеров...
Признательностью отмечая (примеров 8)
While appreciating ICSC efforts to simplify and modernize the methodology for determining the education grant, they would like clarification of the areas of disagreement between ICSC and the Human Resources Network, and an indication of the way forward. С признательностью отмечая усилия КМГС по упрощению и модернизации методологии определения размера субсидии на образование, они хотели бы получить пояснения относительно того, в каких областях имеются разногласия между КМГС и Сетью по вопросам людских ресурсов и в каком направлении следует двигаться дальше.
Appreciating also the increased ongoing efforts of the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace in promoting a culture of peace, с признательностью отмечая также активизацию усилий, предпринимаемых Трехсторонним форумом по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира для содействия формированию культуры мира,
Appreciating also the efforts of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics of the Economic and Social Council in raising the level of awareness of the year 2000 problem, с признательностью отмечая также усилия Специальной рабочей группы открытого состава по информатике Экономического и Социального Совета по повышению уровня информированности о проблеме 2000 года,
Appreciating the establishment of a trust fund by the World Bank to assist in the efforts to resolve the year 2000 problem and the voluntary contributions made to it by the member States, с признательностью отмечая создание Всемирным банком целевого фонда для поддержки усилий по решению проблемы 2000 года, а также внесенные в него государствами-членами добровольные взносы,
Appreciating the active participation of civil society, including non-governmental organizations and youth, in the preparatory process and during the Conference, and encouraging its involvement in the implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action, с признательностью отмечая активное участие гражданского общества, в том числе неправительственных организаций и молодежи, в процессе подготовки и проведения Всемирной конференции и поощряя его участие в осуществлении Дурбанской декларации и Программы действий и последующих мер,
Больше примеров...
Понимая (примеров 10)
While appreciating the reasons for the deletion, her delegation wished to stress that the distinction between international delicts and international crimes was a substantive one. Ее делегация, понимая причины исключения этой статьи, хотела бы подчеркнуть, что между международными деликтами или международными преступлениями имеется существенное различие.
While appreciating the rationale for hiring contractual personnel to ensure cost-effectiveness and meet deadlines, his delegation had been dismayed to learn that there were discrepancies in the payment of such personnel by the contractors in question. Понимая логику этого шага, который был продиктован стремлением нанять персонал на договорной основе при минимальных затратах и уложиться в сжатые сроки, его делегация с удивлением узнала, что условия оплаты такого персонала, устанавливаемые учреждениями по найму, оказываются различными.
Appreciating and respecting the specific character of its clients' activities, BTA implements individual approach in service and offers basic banking services, flexible tariffs and non-standard financial solutions. БТА, понимая и уважая специфику деятельности каждого клиента МСБ, осуществляет индивидуальный подход в обслуживании и предлагает полный комплекс банковских услуг, а также нестандартные финансовые решения.
Understanding Myanmar's position and appreciating its effort to avoid further rifts, Uzbekistan was not to be associated with the draft resolution. Понимая позицию Мьянмы и ценя ее усилия, предпринимаемые во избежание дополнительных конфликтов, Узбекистан не желает иметь ничего общего с данным проектом резолюции.
The representatives of the World Bank with whom the Special Rapporteur met, while appreciating the importance of this project, indicated possible constraints on the World Bank funding projects of international organizations, such as the United Nations. Представители Всемирного банка, с которыми встречался Специальный докладчик, понимая всю важность этого проекта, тем не менее указали на ограничения, существующие у Всемирного банка в том, что касается финансирования проектов таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 17)
Despite appreciating the novel's premise, Amidon complained that the implications of Henry's time-traveling were poorly thought out. Несмотря на высокую оценку предпосылок романа, Эмидон жаловались, что последствия путешествий Генри во времени были плохо продуманы.
The UNFPA Deputy Executive Director (Programme) thanked the Executive Board for the approval of the country programmes and also thanked the Member States for appreciating UNFPA support and partnership. Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА по программам поблагодарила Исполнительный совет за утверждение страновых программ и выразила признательность государствам-членам за высокую оценку поддержки ЮНФПА и партнерства с ним.
While greatly appreciating the long-term support of major donors for UNRWA operations, the Commission urges the international donor community as a whole to rapidly close the gap between needs identified in the budget and funds provided to UNRWA. Давая высокую оценку поддержке, на протяжении длительного времени оказываемой основными донорами БАПОР в проведении его операций, Комиссия вместе с тем настоятельно призывает международное сообщество доноров в целом как можно скорее ликвидировать разрыв между потребностями, отраженными в бюджете, и объемом средств, предоставляемых БАПОР.
She concluded by appreciating the commitment of UNFPA staff to the mission and mandate of the Fund and thanked them for their contributions to successful Executive Board sessions. В заключение она дала высокую оценку приверженности персонала ЮНФПА миссии и мандату Фонда и поблагодарила его за вносимый им вклад в успешное проведение сессий Исполнительного совета.
While appreciating the successes of the centre, the director also indicated the challenges in acquiring the latest technologies for research and the breeding of rice and other cash crops. Дав высокую оценку успешной деятельности центра, директор также указал на наличие проблем, касающихся закупки самых современных технологий для проведения научных исследований и выращивания риса и других товарных сельскохозяйственных культур.
Больше примеров...
Удовлетворением отметив (примеров 8)
It noted attacks against human rights defenders, appreciating the response of Guatemala to that concern. Она обратила внимание на продолжающиеся нападения на правозащитников, с удовлетворением отметив ответные меры Гватемалы.
While appreciating the initiative taken by the Administration in introducing the organizational restructuring, the Board shared the concern of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on this issue, expressed in its report of 8 March 1996 (ibid.). С удовлетворением отметив предпринятую администрацией инициативу по изменению организационной структуры, Комиссия разделила озабоченность Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, выраженную по этому поводу в его докладе от 8 марта 1996 года (там же).
While appreciating the increasing demand for evaluation with respect to RBM, several delegations expressed interest in knowing more about the methodology of country-level impact assessment, the use of the central evaluation database and the new tracking system. С удовлетворением отметив увеличение спроса на услуги в области оценки в контексте управления, ориентированного на конкретные результаты, ряд делегаций просили представить более подробную информацию о методологии оценки результатов на страновом уровне, использовании центральной базы данных о результатах оценок и новой системе контроля.
While appreciating the fact that the principle of the best interest of the child is incorporated into Mozambique's legislation, in 2009, CRC regretted that it is still not reflected as a primary consideration in most legislative and policy matters affecting children. С удовлетворением отметив, что принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка закреплен в законодательстве Мозамбика, КПР в 2009 году выразил сожаление в связи с тем, что при рассмотрении большинства законодательных и политических вопросов, затрагивающих интересы детей, этот принцип до сих пор не считается одним из важнейших.
With regard to market access, while appreciating initiatives already taken in favour of LDCs, it was felt that more should be done. Что касается доступа к рынкам, то участники Практикума, с удовлетворением отметив уже выдвинутые инициативы в интересах наименее развитых стран, выразили мнение о том, что необходимы дополнительные усилия.
Больше примеров...