Английский - русский
Перевод слова Appreciating

Перевод appreciating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оценивая (примеров 121)
While appreciating the National Action Plan for Women, the Committee remains concerned that the plan is not based on the normative framework of the Convention. Высоко оценивая Национальный план действий в интересах женщин, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что этот план не опирается на нормативную базу Конвенции.
While appreciating the delegation's efforts to address the questions posed, the Committee nevertheless regrets that some of the questions were not answered satisfactorily. Высоко оценивая усилия, приложенные делегацией для ответа на поставленные вопросы, Комитет выражает сожаление, что не было получено удовлетворительного ответа на ряд вопросов.
The representative of Tonga said that while appreciating UNCTAD's initiatives and efforts in research and analytical work on development issues, his country emphasized the need to include all Pacific island countries, where relevant, in that work. Представитель Тонги заявил, что его страна, высоко оценивая инициативы и усилия ЮНКТАД по проведению исследовательской и аналитической работы, посвященной проблематике развития, вместе с тем отмечает необходимость охвата в соответствующих случаях этой работой всех островных стран Тихоокеанского региона.
Appreciating the contribution made by civil society, including non-governmental organizations and the private sector, on issues related to foreign policy and global health, высоко оценивая вклад, вносимый гражданским обществом, в том числе неправительственными организациями и частным сектором, в решение вопросов, касающихся внешней политики и здоровья населения мира,
Recognizing and appreciating the progress made, but at the same time acknowledging that further work needs to be done, it is urged that recommendations by the Forum at its past sessions that are of particular relevance to children and youth be implemented immediately. Признавая и высоко оценивая достигнутый прогресс, но в то же время признавая, что необходимо проделать значительную последующую работу, Постоянный форум по вопросам коренных народов настоятельно призывает незамедлительно выполнить рекомендации, вынесенные Форумом на его предыдущих сессиях и имеющие особое отношение к детям и молодежи.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечая (примеров 31)
While appreciating the reinstatement of the legal government in Sierra Leone, his delegation was distressed by senseless violations of humanitarian law committed by various groups in the civil war. С удовлетворением отмечая восстановление законного правительства в Сьерра-Леоне, норвежская делегация выражает в то же время тревогу в связи с бессмысленными нарушениями норм гуманитарного права, совершенными различными группами во время гражданской войны.
While appreciating the information provided by the delegation during its oral presentation, the Committee reiterates its concern regarding the lack of data on the ethnic composition of the population in the State party's report. Комитет, с удовлетворением отмечая информацию, представленную делегацией в ходе ее выступления, вновь выражает озабоченность по поводу отсутствия в докладе государства-участника данных об этническом составе населения.
While appreciating the ongoing reform of the State party's non-discrimination legislation, the Committee remains concerned about the persistent gender-based wage gap and the dismissal of women due to pregnancy and childbirth (arts. 3 and 26). С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по реформированию своего антидискриминационного законодательства, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу сохраняющихся различий в уровнях оплаты труда мужчин и женщин и случаев увольнения женщин в связи с беременностью и родами (статьи 3 и 26).
While appreciating the increased numbers of women in the national Parliament, the Committee is concerned that Law No. 6/2008, which introduced the requirement that every fourth candidate standing for election to the national Parliament be female, remains discriminatory against women. С удовлетворением отмечая, что число женщин в национальном парламенте увеличилось, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Закон Nº 6/2008, требующий, чтобы каждый четвертый кандидат на выборах в национальный парламент был женщиной, сохраняет дискриминационный характер в отношении женщин.
Noting with satisfaction the regional, subregional and national efforts made to support the implementation of the Programme of Action, and appreciating the progress achieved over the last five years, с удовлетворением отмечая региональные, субрегиональные и национальные усилия, прилагаемые в поддержку осуществления Программы действий, и высоко оценивая прогресс, достигнутый за прошедшие пять лет;
Больше примеров...
Ценить (примеров 21)
When you only talk business, you stop appreciating beauty. Когда говоришь только о делах, перестаешь ценить красоту.
I promise you That I will live every day wanting to be worthy of you, Appreciating all that you are Я обещаю тебе, что буду жить каждый день, стараясь быть достойной тебя, ценить тебя и все, что ты мне даешь.
And if you say yes in a few minutes, I'll get to spend the rest of my life trying to see the world through your eyes, appreciating everything... И если ты через несколько минут скажешь "Да", то остаток своей жизни я буду пытаться увидеть мир с помощью твоих глаз, и буду ценить все...
You know, I think you should process what you just said because, you know, happiness is about appreciating what you have. Я думаю, что ты должна осмыслить то, что только что сказала, потому что счастье - это ценить то, что имеешь.
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире.
Больше примеров...
Положительно оценивая (примеров 9)
While appreciating the offer, the Inspector hopes that the host country would consider a more generous offer in this regard. Положительно оценивая это предложение, Инспектор выражает надежду на то, что принимающая страна рассмотрит возможность выработки более щедрого предложения на этот счет.
While appreciating the measures taken to combat human trafficking, CEDAW remained concerned about the persistence of trafficking in women and girls. Положительно оценивая меры, принимаемые в целях борьбы с торговлей людьми, КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с сохраняющейся торговлей женщинами и девочками.
While appreciating that the State party has established various institutions aimed at guaranteeing human rights, the Committee notes that it has not yet created a national human rights institution (art. 2). (7.) Положительно оценивая создание государством-участником различных учреждений, призванных гарантировать права человека, Комитет отмечает, что государство-участник еще не создало национальное учреждение по правам человека (статья 2).
Appreciating the momentum that the Global Patient Safety Challenge programme of the WHO World Alliance for Patient Safety is bringing to reduce health care-associated infection at the global level, положительно оценивая темпы работы, набранные Глобальной программой по обеспечению безопасности пациентов по линии Всемирного альянса ВОЗ за безопасность пациентов, в плане сокращения случаев внутрибольничной инфекции на глобальном уровне,
Looking at past experiences and appreciating new opportunities, the World Bank has called for the agricultural sector to be placed at the centre of the development agenda. Учитывая опыт прошлых лет и положительно оценивая новые возможности, Всемирный банк обратился с призывом сделать сельское хозяйство сердцевиной процесса развития.
Больше примеров...
Понимание (примеров 7)
The Deputy Executive Director thanked the delegations for appreciating the challenges UNFPA faced in the area of evaluation and for their encouragement. Заместитель Директора-исполнителя выразила благодарность делегациям за понимание тех трудностей, с которыми ЮНФПА сталкивается в области оценки, и за их поддержку.
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event. Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial to determining and implementing the parameters of this role. Понимание и осознание того, как необходимо формировать подобные партнерства, имеет важнейшее значение для установления и осуществления параметров этой роли.
We are indebted to him for his understanding of and sympathy for our problems, and for the problems of the Third World in general, and we support his ongoing performance of his duty, appreciating as we do its importance and complexity. Мы в долгу перед ним за проявление сочувствия к нам и понимание наших проблем и проблем "третьего мира" в целом, и мы поддерживаем его в постоянном служении своему долгу, высоко оценивая всю его значимость и сложность.
Awareness and understanding: this is the first stage of appreciating the scope and scale of the urbanization challenge; it is marked by political recognition and a commitment to collection of data and information combined with advocacy efforts; а) осведомленность и понимание: это первый этап понимания размаха и масштаба проблемы урбанизации, он отмечен политическим признанием проблемы и приверженностью делу сбора данных и информации в сочетании с пропагандистской работой;
Больше примеров...
Приветствуя (примеров 28)
While appreciating the many projects intended to give better effect to the Covenant, the Committee notes with concern that some have been under consideration for many years. Комитет, приветствуя многочисленные проекты, направленные на улучшение применения Пакта, с обеспокоенностью отмечает, что некоторые из них рассматриваются в течение многих лет.
While appreciating the information about NGOs, the National Centre for Human Rights, and foreign organizations that were authorized to visit, she was trying to understand how many of the visits out of the total cited had been made by the Government. Приветствуя информацию о предоставлении разрешений на посещения НПО, Национальному центру по правам человека и иностранным организациям, она хотела бы понять, сколько таких визитов от общего названного числа было произведено представителями правительства.
While appreciating the increase in the number of months of parental leave, the Committee is concerned that the low benefit level of the parental leave may not encourage great numbers of fathers to avail themselves of that leave. Приветствуя увеличение числа месяцев родительского отпуска, Комитет выражает озабоченность тем, что низкий уровень пособий при родительском отпуске может быть фактором, который не позволит большому числу отцов им воспользоваться.
While appreciating the State party's advancements concerning accessibility in urban areas, the Committee takes note of the lack of information concerning both the accessibility in rural areas and the effects of non-compliance with accessibility measures and monitoring and evaluating accessibility Приветствуя достижения государства-участника в области обеспечения доступности в городских районах, Комитет вместе с тем отмечает отсутствие информации о том, как доступность обеспечивается в сельских районах, а также о последствиях несоблюдения мер по обеспечению доступности.
While appreciating the decision of the DPP not to prefer any charges on the grounds of insufficient evidence, with regard to the complaints of Rosemary Nelson against RUC officers based on the Mulvihill report, the Special Rapporteur remains concerned over the extent and thoroughness of the investigation. Приветствуя решение департамента публичных преследований в связи с жалобами Роузмери Нельсон на сотрудников Корпуса королевских констеблей Ольстера не предъявлять никаких обвинений в связи с отсутствием достаточных доказательств, о чем говорится в докладе Мулвихилла, Специальный докладчик по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу масштабов и тщательности следственных действий.
Больше примеров...
Выражая признательность (примеров 20)
While appreciating the review by the Commission of each benefit and allowance, she wondered how that process contributed to a modern, competitive and streamlined compensation package. Выражая признательность за обзор Комиссией всех льгот и надбавок, она интересуется, каким образом этот процесс содействует формированию современного, конкурентоспособного и упорядоченного пакета вознаграждений.
While appreciating the contributions received, the Secretary-General appeals to Member States to continue to make or increase contributions to the Centre so as to ensure its viability and enhance its effective functioning. Выражая признательность за полученные взносы, Генеральный секретарь призывает государства-члены продолжать делать еще более щедрые взносы на деятельность Центра в интересах обеспечения его дальнейшего функционирования и повышения эффективности его работы.
Appreciating the concerted efforts by the Parties to the Rotterdam Convention to set up a special fund, выражая признательность Сторонам Роттердамской конвенции за их совместные усилия по созданию специального фонда,
Appreciating the statement and offer of support by the representative of the United Nations Secretary-General; выражая признательность представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в связи с его заявлением и его предложением об оказании поддержки,
While appreciating the Government's constructive reply, he notes the need to continue the dialogue on this case and to study the impact of planning legislation and policies on the realization of the human right to adequate housing. Выражая признательность за конструктивный ответ правительства, он отмечает тем не менее необходимость продолжения диалога по данному вопросу и изучения последствий такого законодательства и политики, для осуществления права человека на достаточное жилище.
Больше примеров...
Признавая (примеров 27)
The Advisory Committee, while appreciating the value of these proposals, notes that no measures are proposed in case the $72 million in income is not attained. Консультативный комитет, признавая ценность этих предложений, вместе с тем отмечает, что никаких мер не предусматривается на тот случай, если указанные 72 млн. долл. США в виде поступлений не материализуются.
While appreciating potential opportunities for using ICT in their own countries, national Governments must also have a keen awareness of the constraints and pitfalls in the use of ICT. Признавая потенциальные возможности использования ИКТ в своих странах, национальные правительства в то же время должны четко понимать ограничения в использовании ИКТ и связанные с ними негативные моменты.
While appreciating the problems involved, his delegation did not believe there was an alternative to translating all the information available on the web site in English into the other official languages. Признавая существующие проблемы, его делегация не считает, что имеется альтернатива письменному переводу всей информации, имеющейся на веб-сайте на английском языке, на другие официальные языки.
While appreciating the positive efforts that have been made so far, we are conscious of the remaining gaps in the implementation of the existing legal framework. Признавая успех принятых на сегодняшний день усилий, мы сознаем сохраняющиеся пробелы в осуществлении имеющейся правовой основы.
While recognizing and appreciating the important role of non-governmental organizations in advancing the cause of human rights, the delegation expressed concern over the stakeholders compilation submitted by six organizations. Признавая и высоко оценивая роль неправительственных организаций в содействии делу защиты прав человека, делегация выразила обеспокоенность в связи с подборкой материалов заинтересованных сторон, представленной шестью организациями.
Больше примеров...
Высоко оценив (примеров 19)
While appreciating the initiative aimed at Rwanda's becoming a regional hub for investment, he added that it was important to tackle infrastructure and customs problems. Высоко оценив инициативу, направленную на то, чтобы Руанда стала региональным центром инвестиционной деятельности, он добавил, что важно заняться инфраструктурными и таможенными проблемами.
One delegation, while appreciating the oral report, encouraged UNFPA to put in place, as a matter of sound management, several of the mechanisms mentioned in the Deputy Executive Director's report, even if there was no significant shortfall in resources. Одна из делегаций, высоко оценив устный доклад, призвала, однако, ЮНФПА с целью обеспечения разумного управления создать несколько механизмов, упомянутых в докладе заместителя Директора-исполнителя, даже в случае, если существенного сокращения объема ресурсов не произойдет.
While appreciating the Government's efforts to implement policies to achieve gender parity, Angola recommended that it continue its positive efforts to fight discrimination against women, to change deep-rooted behaviours and attitudes. Высоко оценив усилия правительства по осуществлению политики, направленной на обеспечение гендерного равенства, Ангола рекомендовала ему продолжить его конструктивные усилия по борьбе с дискриминацией женщин с целью изменить глубоко укоренившиеся стереотипы в поведении и предрассудки.
While clearly appreciating the reach and scope of electronic communications, a majority of speakers stated that it was of particular importance to the people of the developing countries that the Department of Public Information should maintain its outreach through the traditional media. Высоко оценив сферу охвата и масштабы использования электронных информационных средств, большинство ораторов отметили, что Департаменту общественной информации необходимо обеспечивать охват аудитории путем использования традиционных информационных каналов, что особенно важно для населения развивающихся стран.
Appreciating accomplishments in the promotion and protection of the rights of the child and welcoming ratification of the OP-CRC-AC, it recommended (a) attaching more importance to protection of the rights of the child through national plans for economic and social development. Высоко оценив достижения в области поощрения и защиты прав ребенка и приветствуя ратификацию ФП-КПР-ВК, он рекомендовал а) уделять больше внимания развитию прав ребенка путем осуществления национальных планов экономического и социального развития.
Больше примеров...
Признательностью отмечая (примеров 8)
While appreciating ICSC efforts to simplify and modernize the methodology for determining the education grant, they would like clarification of the areas of disagreement between ICSC and the Human Resources Network, and an indication of the way forward. С признательностью отмечая усилия КМГС по упрощению и модернизации методологии определения размера субсидии на образование, они хотели бы получить пояснения относительно того, в каких областях имеются разногласия между КМГС и Сетью по вопросам людских ресурсов и в каком направлении следует двигаться дальше.
Appreciating also the increased ongoing efforts of the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace in promoting a culture of peace, с признательностью отмечая также активизацию усилий, предпринимаемых Трехсторонним форумом по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира для содействия формированию культуры мира,
Appreciating the active participation of civil society, including non-governmental organizations and youth, in the preparatory process and during the Conference, and encouraging its involvement in the implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action, с признательностью отмечая активное участие гражданского общества, в том числе неправительственных организаций и молодежи, в процессе подготовки и проведения Всемирной конференции и поощряя его участие в осуществлении Дурбанской декларации и Программы действий и последующих мер,
Appreciating the partnerships and cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the field of mediation and the efforts of the Secretary-General to work together with regional and subregional organizations to strengthen their mediation support capacities, upon request and in accordance with agreed mandates, с признательностью отмечая партнерские отношения и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями в области посредничества и усилия Генерального секретаря по налаживанию с региональными и субрегиональными организациями совместной работы над укреплением их потенциала для поддержки посредничества при поступлении соответствующих просьб и сообразно согласованным мандатам,
Appreciating the support of ECE to countries with economies in transition through its operational activities, including through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and One UN, с признательностью отмечая поддержку, оказываемую в процессе оперативной деятельности ЕЭК странам с переходной экономикой, в том числе в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и программы ООН "Единство действий",
Больше примеров...
Понимая (примеров 10)
While appreciating the reasons for the deletion, her delegation wished to stress that the distinction between international delicts and international crimes was a substantive one. Ее делегация, понимая причины исключения этой статьи, хотела бы подчеркнуть, что между международными деликтами или международными преступлениями имеется существенное различие.
While appreciating the distinction between an injured State and a State with a legal interest in the performance of an obligation, his delegation doubted whether the measures adopted by third States should be considered a matter of State responsibility. Делегация его страны, понимая разницу между потерпевшим государством и государством, юридически заинтересованным в выполнении обязательства, выражает сомнение в отношении того, что меры, принятые третьим государством, следует рассматривать в качестве вопроса ответственности государств.
Appreciating the benefits from the globalisation and internationalisation processes, big overseas companies are extending their activities into the Russian market. Сегодня, понимая выгоды, которые несет в себе процесс глобализации, крупные международные компании расширяют свою деятельность на российском рынке.
Appreciating and respecting the specific character of its clients' activities, BTA implements individual approach in service and offers basic banking services, flexible tariffs and non-standard financial solutions. БТА, понимая и уважая специфику деятельности каждого клиента МСБ, осуществляет индивидуальный подход в обслуживании и предлагает полный комплекс банковских услуг, а также нестандартные финансовые решения.
The representatives of the World Bank with whom the Special Rapporteur met, while appreciating the importance of this project, indicated possible constraints on the World Bank funding projects of international organizations, such as the United Nations. Представители Всемирного банка, с которыми встречался Специальный докладчик, понимая всю важность этого проекта, тем не менее указали на ограничения, существующие у Всемирного банка в том, что касается финансирования проектов таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 17)
Thank you for appreciating my descent into deviant behavior. Спасибо за высокую оценку моего недостойного поведения.
Jordan commended Malaysia for its sincere ongoing efforts for human rights promotion and protection, appreciating efforts to strengthen the institutional framework, including establishment of a high number of specialized agencies. Иордания дала высокую оценку искренним и непрекращающимся усилиям Малайзии по поощрению и защите прав человека и отметила ее усилия по укреплению институциональных основ, включая создание большого числа специализированных учреждений.
While appreciating the various measures employed by DPKO to ensure the safety of United Nations personnel, Nepal saw a need for a comprehensive strategy to prevent the taking of hostages and to secure their release when such events did happen. Давая высокую оценку различным мерам, принимаемым ДОПМ по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, Непал видит необходимость во всеобъемлющей стратегии предотвращения захвата заложников и обеспечения их освобождения, если такой захват происходит.
While appreciating the successes of the centre, the director also indicated the challenges in acquiring the latest technologies for research and the breeding of rice and other cash crops. Дав высокую оценку успешной деятельности центра, директор также указал на наличие проблем, касающихся закупки самых современных технологий для проведения научных исследований и выращивания риса и других товарных сельскохозяйственных культур.
Finally, while appreciating the State's cooperation with the International Criminal Tribunal, especially on the extradition of Radovan Karadzic, Japan encouraged Serbia to continue its cooperation, including in arresting other indicted persons. Наконец, дав высокую оценку сотрудничеству Сербии с Международным уголовным трибуналом, особенно в связи с выдачей Радована Караджича, Япония призвала Сербию продолжить это сотрудничество, включая задержание других осужденных лиц.
Больше примеров...
Удовлетворением отметив (примеров 8)
While appreciating the reduction of the maximum length of pre-trial detention for children under the age of 18, CAT was concerned that it remained high (one year). С удовлетворением отметив сокращение максимальной продолжительности досудебного содержания под стражей подростков в возрасте до 18 лет, КПП тем не менее посчитал, что соответствующий срок по-прежнему остается весьма продолжительным (один год).
Thanked the secretariat for publishing the 2002 Review of Strategies and Policies, appreciating that it would be available for the 25th anniversary of the Convention; а) выразил признательность секретариату за публикацию Обзора стратегий и политики за 2002 год, с удовлетворением отметив, что он будет выпущен к двадцать пятой годовщине принятия Конвенции;
While appreciating the increasing demand for evaluation with respect to RBM, several delegations expressed interest in knowing more about the methodology of country-level impact assessment, the use of the central evaluation database and the new tracking system. С удовлетворением отметив увеличение спроса на услуги в области оценки в контексте управления, ориентированного на конкретные результаты, ряд делегаций просили представить более подробную информацию о методологии оценки результатов на страновом уровне, использовании центральной базы данных о результатах оценок и новой системе контроля.
While appreciating the fact that the principle of the best interest of the child is incorporated into Mozambique's legislation, in 2009, CRC regretted that it is still not reflected as a primary consideration in most legislative and policy matters affecting children. С удовлетворением отметив, что принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка закреплен в законодательстве Мозамбика, КПР в 2009 году выразил сожаление в связи с тем, что при рассмотрении большинства законодательных и политических вопросов, затрагивающих интересы детей, этот принцип до сих пор не считается одним из важнейших.
With regard to market access, while appreciating initiatives already taken in favour of LDCs, it was felt that more should be done. Что касается доступа к рынкам, то участники Практикума, с удовлетворением отметив уже выдвинутые инициативы в интересах наименее развитых стран, выразили мнение о том, что необходимы дополнительные усилия.
Больше примеров...