Since April 2011, the Government has been appointing officials in every bureau and department to be in charge of barrier-free access. |
Начиная с апреля 2011 года правительство назначает в каждом управлении и департаменте сотрудника, отвечающего за обеспечение безбарьерного доступа. |
In keeping with established practice, the Chairman of the Preparatory Commission is appointing focal points who will be responsible for coordinating the preparation of initial draft texts. |
В соответствии с установившейся практикой Председатель Подготовительной комиссии назначает координаторов, которые будут отвечать за координацию подготовки первоначальных проектов текстов. |
And Chief Superintendent Hilton is in the process of appointing another officer to lead that investigation. |
И главный суперинтендант Хилтон сейчас назначает другого офицера, который возглавит следствие. |
The CBA is currently appointing 50 support staff and setting up a coordination centre. |
В настоящее время ЦСРС назначает 50 вспомогательных сотрудников и создает координационный центр. |
The Caucus is appointing Focal Persons to every Parliamentary Standing Committee. |
Совещание назначает координаторов в каждый постоянный комитет парламента. |
The President of the Republic is responsible for appointing and dismissing ministers (art. 17). |
Президент Республики назначает и смещает министров (статья 17). |
The President is responsible for appointing and dismissing all State officials. |
Он назначает и отправляет в отставку всех должностных лиц Республики. |
The city's appointing an outside administrative board with a mandate to change the culture of DCS. |
Город назначает независимый административный совет с обязанностью изменить уклад департамента опеки. |
UNDP has no objection to such a revision, and has already been appointing the director with a four-year term contract, renewable once. |
ПРООН не возражает против такого изменения и уже назначает директора, который будет работать по четырехгодичному контракту, подлежащему одноразовому продлению. |
The Department is appointing focal points for women to promote gender balance in recruitment at Headquarters and in missions and is developing terms of reference for such a function. |
Департамент назначает координаторов по вопросам обеспечения гендерной сбалансированности набора персонала в Центральных учреждениях и в миссиях и готовит описание функций сотрудников на таких должностях. |
He forms the Government, by appointing the Vice-President and ministers, whom he can dismiss; and he directs the action of ministers. |
Он формирует правительство, назначает вице-президента и министров, которых может отозвать, и руководит деятельностью министров. |
Those agencies are thus members of the several steering committees and technical committees that are established pursuant to executive orders issued by the Prime Minister's Office, with every agency appointing its own representatives. |
Таким образом, эти учреждения входят в состав членов ряда руководящих комитетов и технических комиссий, созданных на основании изданных канцелярией премьер-министра правительственных постановлений, причем каждое из этих учреждений назначает своих представителей. |
By communication dated 24 January 2002, the State party reports that, after being detained in Madrid on 7 February 1992, Joseph Semey said he was appointing "the duty lawyer" as his counsel. |
В сообщении от 24 января 2002 года государство-участник заявляет, что после своего задержания в Мадриде 7 февраля 1992 года Джозеф Семей заявил, что он назначает "дежурного адвоката" своим защитником. |
In this context, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is appointing a resource person to assist the Emergency Relief Coordinator in carrying out his functions with regard to internally displaced persons. |
В этой связи Управление по координации гуманитарных вопросов назначает эксперта для содействия Координатору чрезвычайной помощи в связи с осуществлением им его функций в отношении лиц, перемещенных внутри страны. |
Mention had been made of the President of the Republic appointing one third of the Senate. |
Было заявлено, что Президент Республики назначает одну треть членов Совета Республики. |
He is also responsible for appointing senior government officers including, The Chief Justice, Judges, The Attorney General, Permanent Secretaries, Ambassadors and High Commissioners among others. |
Он является главнокомандующим вооруженными силами, а также назначает главных государственных должностных лиц, включая, в частности, верховного судью, судей, генерального прокурора, постоянных секретарей, послов и верховных комиссаров. |
The International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, while expressing great respect for the Commission's work and effectiveness, noted with concern the Government's process of appointing new commissioners, the staff gender ratios and the dependence on donor funding. |
Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений, с большой признательностью отметив работу Комиссии и ее эффективность, выразил обеспокоенность по поводу того, как правительство назначает новых уполномоченных, а также по поводу соотношения мужчин и женщин в ее составе и ее зависимости от донорских средств. |
France has been appointing ambassadors to Switzerland since the 16th century and Switzerland's first representation abroad, in 1798, was in French capital Paris (closely followed by a consulate in Bordeaux). |
С 16-го века Франция назначает послов в Швейцарию, а в 1798 году в Париже было открыто первое представительство Швейцарии за рубежом. |
Other speakers focused on the importance of considering the way in which the United Nations goes about appointing its Secretary-General as well as on the General Assembly's relationship with the Security Council in particular. |
Другие ораторы сосредоточили внимание на важности рассмотрения вопроса о том, каким образом Организация Объединенных Наций назначает Генерального секретаря, а также вопроса об отношениях Генеральной Ассамблеи с Советом Безопасности в частности. |
Appointing convenors for proposed ICG Working Groups, |
назначает лиц, ответственных за созыв предлагаемых рабочих групп ГСИ, |
Your husband is appointing her. |
Твой муж назначает ее. |
Since its expansion, the Subcommittee had begun appointing an internal rapporteur and a working group for each State party visited. |
После расширения своего состава ППП назначает для каждой посещенной страны внутреннего докладчика и рабочую группу. |
The governor is in charge of Puerto Rico's executive branch and is responsible for appointing executive branch agency heads, including the Secretary of State, who fulfills the role of lieutenant governor, the legislative branch's Ombudsman and Comptroller and all judges in the judicial branch. |
Губернатор возглавляет исполнительную ветвь власти Пуэрто-Рико и назначает глав исполнительных органов, включая Государственного секретаря, который также является вице-губернатором, парламентского омбудсмена и контролера, и, наконец, всех судей. |
Approval for projects to start includes the Bureau appointing a Vice Chair of the Bureau as a sponsor and appointing a Leader for the Project Team. |
При санкционировании начала реализации проектов Бюро, в частности, назначает одного из заместителей Председателя Бюро координатором и назначает руководителя проектной группы. |
If suspects or accused persons lack the necessary funds to engage the services of a lawyer, the investigative authorities shall issue an instruction appointing a lawyer, whose services shall be paid for by the State. |
При отсутствии у подозреваемого или обвиняемого финансовых возможностей для приглашения адвоката орган следствия своим постановлением назначает защитника за счет государства. |