It's in our casebook, in one of the appendices. |
Оно в нашем сборнике судебных дел, в одном из приложений. |
She did not know why no comments or observations had been submitted as appendices to the sixth report. |
Она не знает, почему к шестому докладу в качестве приложений не были представлены комментарии или замечания. |
The basic specialization of our company is development the Internet of appendices, sites, intranet systems. |
Основной специализацией нашей компании является разработка Интернет приложений, сайтов, интранет систем. |
When a species reaches a certain level of vulnerability, the parties to the Convention list it in one of three appendices. |
Когда тот или иной вид достигает определенного уровня уязвимости, стороны Конвенции включают его в одно из трех приложений. |
Making those same appendices available electronically either on CD-ROM or on an Internet table is not a problem. |
Перевод этих самых приложений в электронную форму или на компакт-диски или таблицу в сети Интернет не составляет проблемы. |
The first report entitled "A comparative study of national mining legislation and contracts", consists of three parts and seven appendices. |
Первый доклад, озаглавленный «Сравнительное исследование национальных законодательных актов и контрактов по добыче полезных ископаемых», состоит из трех частей и семи приложений. |
Assessment results are provided as technical appendices to the Environmental Statement, with information summarized in the main body of the text. |
Результаты оценки представлены в виде технических приложений к указанному экологическому отчету, при этом соответствующая информация кратко изложена в самом его тексте. |
To develop a single list of potentially hazardous materials, which replaces appendices 1 - 3 of the IMO Guidelines |
Разработать единый список потенциально опасных материалов вместо приложений 1 - 3 к Руководящим принципам ИМО. |
I'm helping my brother and sister-in-law with an application for a charter school, and I need to add some appendices to their budget. |
Я помогаю брату и невестке с заявлением на учреждение чартерной школы, и мне нужно добавить несколько приложений к их бюджету. |
Copies of the Directive and the implementing legislation, the Management of Health and Safety at Work Regulations 1992, are attached as appendices 6 and 7 to this report. |
Экземпляры этой директивы и имплементирующее законодательство, а также положения 1992 года об охране здоровья и обеспечении безопасности на производстве содержатся в качестве приложений 6 и 7 к настоящему докладу. |
It is through appendices I and II of the Circular that Parties receive summaries of the notifications of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical and of incidents involving pesticide formulations causing problems under the conditions of use. |
В виде приложений I и II к этому циркуляру Стороны получают резюме уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химических веществ и о случаях возникновения проблем с пестицидными составами при существующих условиях их применения. |
The United Nations Transfer Pricing Manual comprises 10 chapters, as follows, in addition to a foreword and two appendices: |
Практическое руководство Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию состоит из десяти глав, а также предисловия и двух приложений. |
Several appendices were added to the document before publication, in response to new developments in Germany around the formation of the KAPD and new studies by Lenin of the Italian left. |
В ответ на новые события в Германии вокруг формирования КРПГ перед публикацией в документ были добавлены несколько приложений, включавшие также новые исследования В. И. Ленина по поводу итальянских левых. |
The Lord of the Rings is composed of six "books", aside from an introduction, a prologue and six appendices. |
«Властелин Колец» состоит из шести «книг», не считая предисловия, пролога и шести приложений. |
Also included, as appendices to the report, are communications by the Secretary-General and the President of the Security Council, as well as reports of the Secretary-General issued during the period under consideration. |
Переписка между Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности, а также доклады Генерального секретаря, изданные за рассматриваемый период также включены в качестве приложений к докладу. |
For printed reports, "meta data" was usually included in a large set of appendices at the end of the report, although some information was supplied directly on the data table. |
В печатные материалы "метаданные" обычно включались в виде большого количества приложений в конце отчета, хотя некоторые данные заносились непосредственного в таблицы. |
"3 Modifications of the Appendices to the Convention, decided by the commission, enter into force for all member States, the first day of the twelfth month following the month in which the Secretary General has notified the member States about the modifications." |
"З Для всех государств-членов изменения приложений к Конвенции, принятые Ревизионной комиссией, вступают в силу в первый день двенадцатого месяца, считая с месяца уведомления Генеральным секретарем государств-членов об этих изменениях". |
Tolkien envisioned The Lord of the Rings as a single volume work divided into six sections he called "books" along with extensive appendices. |
Толкин задумывал «Властелин колец» как единый труд, состоящий из шести «книг», а также - обширных приложений. |
There could also be cases where material in the appendices to an IAS might be needed in whole or in part for the abridged IAS. |
В отдельных случаях может также возникнуть необходимость включить в сокращенные МСУ полный текст приложений МСУ или их части. |
The Parties agreed that it would be beneficial for them to have more time to review the handbook and its appendices, and accordingly decided that, save for the draft accounting framework, they would not take up approval of the revised handbook at the current meeting. |
Стороны пришли к выводу о том, что им было бы полезно уделить дополнительное время рассмотрению Руководства и приложений к нему, и, соответственно, постановили, что вопрос об утверждении пересмотренного Руководства, за исключением проекта системы учета, на текущем совещании ими рассматриваться не будет. |
The Group would also consider the technical provisions in the appendices to Annex 2, Chapter 3 of the draft Agreement (Special authorizations for carriage by tankers), which should be transferred to Annex 1, as well as the transitional provisions in Annexes 3 and 4. |
Группа обсудит также технические положения добавлений к главе З приложения 2 проекта соглашения (специальные разрешения на перевозку в танкерах), которые должны быть перенесены в приложение 1, а также переходные положения приложений 3 и 4 проекта соглашения. |
the parallel creation of two specific Appendices or Annexes to COTIF and SMGS, for which the means of coordinating adoption in the two Organisations would have to be found; |
параллельное создание двух конкретных добавлений или приложений к КОТИФ и СМГС, для чего потребовалось бы найти способы координации их принятия обеими организациями; |
Insert the following NOTE under "GENERAL INTRODUCTION": "NOTE: This general introduction relates only to Parts I to III of the Manual of Tests and Criteria and its Appendices 1 to 6. |
Под заголовком "ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ" включить ПРИМЕЧАНИЕ следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящее общее введение касается только частей I-III Руководства по испытаниям и критериям и приложений 1-6 к нему. |
Examples of annexes and appendices to the Agreement |
Образцы приложений и добавлений к Соглашению |
Although it provided copies of the purchase agreement and appendices, Binec did not provide copies of applications for payment, payment certificates, progress reports, invoices and actual payments received. |
Несмотря на препровождение копий договора купли-продажи и приложений к нему, "Бинек" не представила копию просьб о перечислении средств, квитанций об оплате, докладов о ходе работ, счетов-фактур и подтверждения фактического получения средств. |