| Suddenly dozens of gharial appearing on the river, dead. | Вдруг, в реке начали появляться дюжины мёртвых крокодилов. |
| Exotic entities that didn't fit in to any known theories were appearing in physics labs with such frequency that scientists couldn't keep up with naming them all. | Экзотические образования, которые не согласовывались ни с одной из известных теорий стали появляться в физических лабораториях с такой частотой, что ученые не поспевали с их наименованиями. |
| The album began regularly appearing on the album's chart again in January 2009, until the end of June 2009, after which it has sporadically recharted. | Альбом начал опять появляться в чартах в январе 2009 года, после чего он время от времени стал возвращаться туда. |
| In his second stint at Levski, Sirakov began appearing regularly, scoring 14 goals in only 19 matches in 1984-85 A Group, as the team won the league. | После своего второго пришествия в «Левски» Сираков стал регулярно появляться в играх основной команды, забив 14 голов всего в 19 матчах чемпионата 1984/85, который «Левски» выиграл. |
| Suddenly dozens of gharial appearing on the river, dead. | Вдруг, в реке начали появляться дюжины мёртвыхкрокодилов. |
| A fixed-term ban on appearing in certain places. | об установлении на определенный срок запрета на появление в определенных местах. |
| The Code of Administrative Offences establishes administrative responsibility for encouraging a juvenile to consume spirits, and for juveniles up to 16 years old appearing in public places in a drunken state. | В соответствии с Кодексом об административных правонарушениях предусмотрена административная ответственность за вовлечение несовершеннолетних в употребление спиртных напитков, появление подростков в возрасте до 16 лет в общественных местах в нетрезвом виде. |
| Arkon fought Wonder Man to punish him for appearing in the "Arkon" movies, and told him to warn the studio not to make any more. | Аркон сражался против Чудо-Человека, чтобы наказать его за появление в фильме «Аркон» и сказал ему, чтобы предупредил студию, чтобы больше такого не делали. |
| Alexis Petridis of The Guardian said the track was fun, but panned for appearing on Circus to "revisit the Lolita persona of... Baby One More Time". | Алексис Петридис из The Guardian сказал, что трек был весёлым, но порицал появление на Circus из-за «очередного возникновения персоны Лолиты, как и в случае с... Baby One More Time». |
| Vampires are constantly appearing in England. | В Англии участились случаи появление вампиров. |
| On December 5, he was waived by Golden State after appearing in four games for the team. | 5 декабря он был отчислен из «Голден Стэйт», появившись в матчах за них четыре раза. |
| After its release, the song became an international hit, appearing as one hundred most played in Global Spotify, and spent more than five weeks on Billboard's Dance/Electronic Songs chart, making it the only Portuguese-language song in the United States. | После своего выхода песня стала международным хитом, появившись в сотне самых популярных в Global Spotify, и провел более пяти недель в чарте Billboard Dance/Electronic Songs. |
| Heracles was also credited with the burning of the palace at Orchomenus: "Then appearing unawares before the city of the Orchomenians and slipping in at their gates he burned the palace of the Minyans and razed the city to the ground." | Гераклу также приписывают сожжение дворца в Орхомене: «Затем, появившись неузнанным перед городом орхоменцев и проскользнув в их ворота, он поджёг дворец минийцев и уничтожил город дотла». |
| Appearing at a press conference with Judi Dench and Elton John, he promised both to appear on stage and to bring in big-name talent. | Появившись на пресс-конференции совместно с Джуди Денч и Элтоном Джоном, актёр заявил, что намерен пригласить в театр «талантливых звёзд». |
| Appearing on ABC News's "20/20" with Diane Sawyer, Giffords struggled to formed sentences and needed help walking. | Появившись на программе "20/20" Эй-би-си Ньюз с Дайаной Сойер, Гиффордс с трудом формулировала предложения и нуждалась в помощи при ходьбе. |
| We decided to post some information about aircraft appearing at the airport Goleniów. | Мы решили опубликовать некоторые сведения о самолеты появляются в аэропорту Goleniów. |
| These parties have direct links to previous far-right governments, appearing in a time of social and economic turbulence. | Такие партии непосредственно обращаются к опыту предыдущих праворадикальных правительств и появляются в момент социальной и экономической турбулентности. |
| Now those red armbands are appearing all over Bajor. | Теперь эти красные нарукавные повязки появляются по всему Бэйджору. |
| Uruguay believes that in circumstances such as these, when dangerous unilateralist trends are appearing, it is more than ever necessary to strengthen the multilateral system. | Уругвай считает, что в таких обстоятельствах, когда появляются опасные односторонние тенденции, как никогда ранее необходимо укрепить многостороннюю систему. |
| Possesses monsters from other dimensions under his skin (most often appearing as tentacles emerging from his torso). | Обладает связью с монстрами из других измерений (чаще всего они появляются в виде щупалец, выходящих из его туловища). |
| It has appeared, and is still appearing, in many countries made up of numerous groups with different demands, beliefs and objectives. | Оно появилось - и по-прежнему появляется - во многих странах, и его практикуют многочисленные группы с различными запросами, верованиями и целями. |
| Kabal has featured very little in official Mortal Kombat merchandise, only appearing alongside Scorpion, Quan Chi, and Shao Kahn in a collection of 2.5 super-deformed figures released by Jazwares in 2012. | Кабал практически не замечен среди официальных товаров Mortal Kombat, однако появляется наряду со Скорпионом, Куан Чи и Шао Каном в коллекции состоящей из сверхдеформированных фигурок размером 2,5 дюйма, выпущенных Jazwares в 2012 году. |
| So Silas is appearing as Professor Shane. | Сайлес появляется как профессор Шейн. |
| But there was an awful long gap there in between Hutchinson and Michael Dunlop and Keith Amor appearing here, and the road goes quiet here for a moment or two. | Огромный разрыв... между Хатчи и Майклом Данлопом, а еще появляется Кэйт Армор... и тишина на дороге, на секунду или две... |
| Hellhounds are also famous for appearing in Northern European mythology and folklore as a part of the Wild Hunt. | Адский пёс появляется также в северно-европейской мифологии и фольклоре как часть Дикой Охоты. |
| After leaving Los Angeles, Nolan earned a living by appearing on the vaudeville circuit. | Покинув Лос-Анджелес, Нолан зарабатывала на жизнь, появляясь на трассе водевиля. |
| Adams graduated from Ophelia DeVore School of Charm and began a career as a model, appearing in photo shoots for Seventeen magazine, Venus Swimwear, and commercial advertisements for Clairol. | Адамс окончила среднюю школу Ophelia DeVore School of Charm и начала карьеру в качестве модели, появляясь в фотосессиях журналов Seventeen, Venus Swimwear и коммерческих рекламных роликах Clairol. |
| In an average episode, Crockett and Tubbs wore five to eight outfits, appearing in shades of pink, blue, green, peach, fuchsia, and the show's other "approved" colors. | В среднем, в эпизоде Крокетт и Таббс носили пять-восемь разных комплектов одежды, появляясь в оттенках розового, синего, зелёного, персикового, фуксии и других «одобренных» сериалом цветов. |
| Nice try, but you two did something to get that kid out, and you don't want to shine a light on that by appearing together in public. | Хорошая попытка, но, чтобы вытащить его, вы двое провернули что-то, к чему не хотите привлекать внимание, появляясь вместе на людях. |
| He later becomes a minor enemy of the Justice League, appearing briefly at a villains gathering and later taking part in the riot in the super-hero prison of Belle Reve Penitentiary (he is quickly defeated by a single punch from Zauriel). | Позже он становится малозначимым врагом Лиги Справедливости, появляясь среди участников различных групп злодеев и позднее приняв участие в бунте заключённых тюрьмы Белле Рев (он был побеждён после того, как Зауриель нанесла ему один-единственный удар). |
| She also holds the record for most covers on American Vogue, appearing 27 or 28 times. | Ей принадлежит рекорд появления на обложке американского Vogue - она там появилась 27 (по другим источникам - 28) раз. |
| That's right; that was pretty impressive what you did, just appearing like that out of the blue. | Верно; зрелище было впечатляющее, когда ты появилась словно из-под земли. |
| The Times was one of the last newspapers to adopt color photography, with the first color photograph on the front page appearing on October 16, 1997. | «Нью-Йорк таймс» была одной из последних газет, которая одобрила цветную фотографию; и первая цветная фотография на первой странице появилась 16 октября 1997 года. |
| For this purpose the matrix prepared by the Special Rapporteur of the Sub-Commission, first appearing in the study on the right to adequate food as a human right in 1987, was now widely used. | В настоящее время для этой цели широко применяется таблица, подготовленная Специальным докладчиком Подкомиссии, которая впервые появилась в 1987 году в исследовании о праве на достаточное питание как одном из прав человека. |
| Funny, Our Lady appearing on a golf course like that. | Забавно, что Богоматерь появилась на поле для гольфа. |
| There is no discrimination in respect of women appearing as witnesses in judicial proceedings. | Нет дискриминации в отношении женщин, выступающих в судебном процессе в качестве свидетельниц. |
| I do not believe that they ever meant to create awkward situations for States appearing in front of the Court. | Я не думаю, что они желали создать неловкую ситуацию для государств, выступающих в Суде. |
| In that sense, the conditions in Special Courts contravened the provision in article 14 relating to equal conditions for witnesses appearing for and against the defendant. | В этом смысле условия в Специальных судах нарушают положения статьи 14 о равных условиях для свидетелей, выступающих за или против обвиняемого. |
| "Special Reconnaissance Unit" is the term appearing in official documents from the 1970s. | Термин «Специальное разведывательное подразделение» появился в официальных документах в 1970-е годы. |
| But the number appearing twice... | Но этот номер появился дважды... |
| He also forayed into the Formula Three Euroseries, appearing at Le Mans, for RC Motorsport. | Также он был приглашён Евросерию Формулы-З, он появился в Ле-Ман, за команду RC Motorsport. |
| Before appearing in the role of Tommen, which was originally portrayed by actor Callum Wharry, Chapman appeared in the third season of the series as Martyn Lannister, a minor character who was also killed off. | Прежде чем появиться в роли Томмена, которого изначально играл Каллум Уорри, Чэпмен появился в третьем сезоне сериала в роли Мартина Ланнистера, второстепенного персонажа, который был также убит в шоу. |
| It was in this recurring role that he would become best known to the viewing audience, appearing semi-regularly in 101 episodes between 1970 and 1975. | Именно в этой роли, благодаря которой Кортни стал известен публике, он появился в 101 эпизоде в период между 1970 и 1975. |
| The PRESIDENT invited delegations to point out any errors or omissions in the lists of States appearing in paragraphs 9-11. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает делегации сообщать бюро о всякой ошибке или упущении в списках государств, фигурирующих в рассматриваемых пунктах. |
| The close working relationship with this group, facilitated by an overlap in membership and more formal contact through the Inter-Secretariat Working Group on Consumer Price Indices, has been particularly productive and this can be seen in common themes appearing in respective agendas. | Тесные рабочие отношения с этой группой, облегчаемые перекрестным членством и более формальными контактами по линии Межсекретариатской рабочей группы по индексам потребительских цен, оказались особенно продуктивными, и это проявляется в общих темах, фигурирующих в их соответствующих повестках дня. |
| The representatives of Belgium and Poland said that carriers in their countries were encountering the same problems and noted that permits were required for substances other than those appearing in the list submitted by the Russian Federation at the sixty-eighth session. | Представители Бельгии и Польши сообщили, что в их странах перевозчики сталкиваются с такими же проблемами, и отметили, что получение разрешений требуется для перевозки веществ, не фигурирующих в перечне, представленном Российской Федерацией на шестьдесят восьмой сессии. |
| In 2012, the Panel also seeks to cooperate with INTERPOL on individuals and entities appearing in the Committee's sanctions list and to provide information on other issues of common interest relating to the mandates of the Committee and the Panel. | В 2012 году Группа принимает меры и к сотрудничеству с ИНТЕРПОЛом в отношении физических и юридических лиц, фигурирующих в санкционном списке Комитета, и в области информации по другим представляющим общий интерес вопросам, относящимся к мандатам Комитета и Группы. |
| ڤ The instructions issued by the Central Bank included the reporting of banks, organizations and individuals whose accounts must be frozen, any funds frozen and any other information relating to any name appearing in the list. | Изданные Центральным банком инструкции предусматривали представление справок о банках, организациях и физических лицах, счета которых подлежат блокированию, о всех заблокированных средствах и любой другой информации, касающейся какой-либо организации или лица, фигурирующих в списке. |
| As of the date of preparation of this report, no individuals appearing on these lists have been identified at the Algerian border posts. | На момент составления настоящего доклада никто из включенных в эти перечни лиц не был выявлен на пограничных пунктах Алжира. |
| Several Member States have continued to enhance their efforts to bring to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the INTERPOL wanted list. | Ряд государств-членов продолжали наращивать усилия по привлечению к ответственности в рамках своих национальных юрисдикций подозреваемых руандийцев, включенных в списки разыскиваемых лиц Интерпола. |
| All questions appearing in the catalogue of questions would be reviewed and the names of the persons in charge of dealing with each question would be noted. | Будет проведен обзор всех включенных в него вопросов и указано имя сотрудника, ответственного за работу над данным вопросом. |
| These organizations shall be designated by the Ministry of the Interior on the proposal of the non-governmental organizations appearing in the register provided for by this article, drawn at random. | Эти организации определяются министерством внутренних дел методом произвольного отбора на основании предложения неправительственных организаций, включенных в указанный в этой статье регистр. |
| The TCU conducts risk-based security checks on applicants using channels available through the Australian Federal Police in Australia and the PTCCC that would include the identification of persons appearing on the 1267 Committee's list. | ГБТП осуществляет проверку всех подающих заявления на визу лиц на предмет угрозы для безопасности страны, используя каналы, имеющиеся у нее через Федеральную полицию Австралии и ТЦКБТП, которые предусматривают выявление лиц, включенных в составленный Комитетом 1267 перечень. |
| (b) However, the provisions appearing in CEVNI should not go beyond the direct duties and responsibilities of the boatmaster. | Ь) Вместе с тем положения, содержащиеся в ЕПСВВП, не должны выходить за рамки непосредственных обязанностей и ответственности судоводителя. |
| The Chairman of the Legal Group explained the new amendment proposals appearing in the above-mentioned document. | Председатель Группы по правовым вопросам разъяснил новые предложения по поправкам, содержащиеся в указанном документе. |
| He invited the United States delegation to give its attention to the recommendations appearing in that report. | Г-н Абул-Наср предлагает делегации Соединенных Штатов принять во внимание рекомендации, содержащиеся в этом докладе. |
| He believed, therefore, that there was no need for inclusion of detailed technical requirements appearing in the Arrangement into CEVNI. | Поэтому, по его мнению, нет необходимости включать подробные технические предписания, содержащиеся в этом Соглашении, в ЕПСВВП. |
| In the updated version, various hyperlinks appearing in the text of provisions were merged into a single Legislative Guide button per provision. | В обновленном варианте различные гиперссылки, содержащиеся в тексте положений, были объединены в Руководстве для законодательных органов в одно "окно" по каждому положению. |
| The device comprises an information source and a channel for transmitting appearing and disappearing images. | Устройство содержит источник информации, канал передачи появляющихся и исчезающих изображений. |
| Programs which solutions to protect your computer from keylogger type applications (spy programs) if adware (ads appearing after installing programs or from accessing certain web pages. | Программы, решения для защиты компьютера от клавиатурных шпионов приложений типа (программ-шпионов) Если рекламное (объявлений, появляющихся после установки программ или доступа к определенным веб-страницам. |
| Add the following to the indicator of achievement: "the number of readers of the UN Chronicle, sorted by official language; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals". | Добавить следующие слова к тексту описания показателя достижения результатов: «; количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах». |
| The following is a list of cast members who portrayed characters appearing in John Wick film series. | Список актеров которые изображали персонажей появляющихся в Джон Уик фильмах. |
| Data is gathered from studies appearing in the medical and scientific literature, presented at international conferences, and appearing in the press. | Данные получены по результатам исследований, опубликованных в медицинской и научной литературе, представленных на международных конференциях и появляющихся в прессе. |
| Ordinary air contains virtually no hydrogen and yet in the presence of radioactivity it was appearing out of nowhere. | Обычный воздух фактически не содержит водорода и все же в присутствии радиоактивности он появлялся из неоткуда. |
| Up until that event, his angle included appearing on television each week with a different female valet (which included Playboy Playmates Shae Marks and Tylyn John). | Вплоть до этого события по сюжету он появлялся на шоу каждую неделю с различными сопроводительницами (в число которых также входили модели «Playboy Playmates» Шая Маркс и Тайлин Джон). |
| How do I prevent my username from appearing in the online user listings? | Как сделать, чтобы я не появлялся в списке активных пользователей? |
| He went on tour, forming a troupe known as the "Merritt Players", appearing onstage under the name "Isaac Merritt", with Mary Ann also appearing onstage, calling herself "Mrs. Merritt". | Он отправился в турне, сформировав труппу, известную как «Игроки Мерритт», и появлялся на сцене под названием «Исаак Меррит», с Мэри-Энн также появлялся на сцене, называя себя миссис Мерритт. |
| He was a rare sight in Warsaw's diplomatic community, only occasionally appearing at functions held by the Algerian, Russian and Syrian embassies. | Редко появлялся в дипломатическом сообществе Варшавы, только изредка являясь в алжирское, российское и сирийское посольства. |
| Every one of them appearing out of a clear blue sky, aged 20 or so, just as some Red falls off the radar. | Все они появились из ниоткуда лет 20 назад, как раз тогда, когда пропали некоторые красные. |
| You and I, who are appearing in this movie in order to materialize his intentions, are nothing but characters in the story. | Мы с вами появились в фильме, чтобы материализовать его намерения, мы лишь герои сюжета. |
| How am I supposed to see you, appearing out of nowhere like that? | Как я должен был вас увидеть, если вы появились черт знает откуда? |
| Ten of them were featured on the regular album release, while the other two were bonus tracks appearing on the different editions of the album. | Десять из них появились в обычном издании альбома, в то время как оставшиеся два трека - лишь на бонусных изданиях. |
| Initial titles released included Mario Bros., The Legend of Zelda and Donkey Kong, with blockbuster titles such as Super Mario Bros., Punch-Out!! and Metroid appearing in the following months. | Первоначально на сервисе, получившем название Virtual Console, были выложены Mario Bros., The Legend of Zelda и Donkey Kong, позднее появились хиты прошлого Super Mario Bros., Punch-Out!! и Metroid. |