He claims that Garin built an apparatus that can easily cut a dreadnought' like butter. | Он утверждает, что Гарин построил аппарат, который легко, как масло, может разрезать дредноут. |
But the team has been unable to conclude with certainty that all the intelligence apparatus has been withdrawn. | Однако группе не удалось прийти к однозначному выводу, что весь разведывательный аппарат выведен. |
France invited Bulgaria to amend its constitutional and legislative apparatus in order to better combat all forms of discrimination. | Франция предложила Болгарии скорректировать свой конституционный и законодательный аппарат с целью повышения эффективности борьбы со всеми видами дискриминации. |
Third, the investigation and prosecution would relate to persons enjoying authority and prestige in the country and wielding control over the State apparatus. | В-третьих, расследование и преследование будет осуществляться в отношении лиц, обладающих авторитетом и престижем в стране и контролирующих государственный аппарат. |
At the same time, public finance and repressive expenditures should be considered: the budget allocation and bureaucratic apparatus will reflect, to some extent, the repressive capacity and policy of the regime. | При этом нельзя не учитывать и государственное финансирование и расходы на репрессивный аппарат: о репрессивном потенциале и политике режима в определенной степени можно судить по бюджетным ассигнованиям и бюрократическому аппарату. |
Picture transmission apparatus: comprising a device for transmitting pictures and a patch antenna. | Устройство для передачи визуальной информации: оно состояло из механизма для передачи фотографий и прямоугольной микрополосковой антенны. |
APPARATUS FOR RECOVERING HYDRAULIC ENERGY WITH MEANS FOR ENHANCING HEAT EXCHANGE | УСТРОЙСТВО ДЛЯ РЕКУПЕРАЦИИ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ СО СРЕДСТВАМИ УСИЛЕНИЯ ТЕПЛООБМЕНА |
The chart was 54 feet long, and mounted on an apparatus with scrolls and cranks to allow the reader to move freely through world history, a device which Barbeu-Dubourg called a "chronographic machine". | Диаграмма имела длину в 16,5 метров и была смонтирована на аппарате со свитками и кривошипами, чтобы позволить читателю свободно перемещаться по полотну всемирной истории - устройство, которое Барбё-Дюбур назвал «хронографической машиной». |
A suitable apparatus is illustrated in the figure and consists of a motor-driven cam, the follower of which is attached by wires to a small trolley mounted on a track. | На чертеже изображено необходимое для таких испытаний устройство, состоящее из кулачка с приводом для двигателя; толкатель кулачка связан тросом с небольшой тележкой, установленной на направляющих. |
The apparatus for producing nano-dispersed powders is characterized in that said apparatus is used for realizing the above-mentioned method. | Устройство для получения нанодисперсных порошков характеризуется тем, что его используют для реализации указанного выше способа. |
The apparatus shall be carried in a leakproof packaging and the complete package shall conform to 3.4.4. c). | Прибор должен перевозиться в герметичной таре, и готовая упаковка должна соответствовать требованиям пункта 3.4.4 с). |
C. Portable lighting apparatus when dangerous goods are carried | С. Переносной осветительный прибор при перевозке опасных |
He achieved this by using a custom-built apparatus that housed both cameras side-by-side and required two crews to operate. | Он смог добиться этого используя специально построенный прибор, который совмещал в себе обе камеры и требовал две съёмочные группы для работы с ним. |
The purpose of the certificate is to provide evidence that the apparatus is approved, has been installed by an approved firm and has undergone a test confirming that it is in working order. | Свидетельство служит подтверждением того, что данный прибор был официально утвержден, установлен утвержденной фирмой и прошел испытание на предмет надлежащего функционирования. |
The apparatus shall be adjusted to indicate as a stabilized value the value inserted on the standard gas cylinder. | Затем прибор регулируется таким образом, чтобы добиться стабилизации показаний на уровне значения, проставленного на эталонном газовом баллоне. |
Further information on the influence of friction on the test device used for inverse testing was shown by the different laboratories that investigated their test apparatus. | Различные лаборатории, которые исследовали свое испытательное оборудование, представили дополнительную информацию о влиянии трения на испытуемое устройство, использовавшееся для обратного тестирования. |
(e) of the water-supply work, pipe connections or machine or apparatus or other things related to water-supply | ё) водопроводные системы, трубопроводы или механизмы, или оборудование, или другие средства, связанные с водоснабжением, - |
If the machinery or apparatus is constructed and designed so that the receptacles containing the dangerous goods are afforded adequate protection, an outer packaging is not required. | Наружная тара не требуется, когда оборудование или приборы сконструированы или изготовлены таким образом, что сосудам, содержащим опасные грузы, будет обеспечена надлежащая защита. |
Over the last six years the Republic's supply organizations have not had furniture, machinery, computers, tape recorders, record players, televisions, reagents, apparatus and equipment for chemistry or biology laboratories and so on. | В течение шести последних лет в снабженческо-сбытовых организациях республики отсутствует мебель, станочное оборудование, вычислительная техника, магнитофоны, проигрыватели, телевизоры, химические реактивы, приборы, оборудование для кабинетов химии, биологии и других. |
The apparatus shall consist of: (a) an electric radiator; (b) a support for the sample with grill; (c) a receptacle; | Оборудование электрический калорифер; Ь) решетку, на которую помещается образец; с) резервуар; |
Unfortunately, the experimental apparatus, called the Centauri Drive, has been destroyed in this accident. | К сожалению, экспериментальная аппаратура, называемая Центурионский Привод, была уничтожена в этой аварии. |
Lighting apparatus with photographic capacity to provide subsequent natural compatibility between any of the 60,000 fragments. | Осветительная аппаратура с параметрами съемки, которые обеспечивают в дальнейшем естественную совместимость любого из 60000 фрагментов. |
Electricity distribution or control apparatus, parts and accessories thereof | Электрораспределительная или контрольно-измерительная аппаратура, запчасти и принадлежности к ней |
Weapons, hundreds of factories, pieces of apparatus and equipment which the Special Commission claimed were connected with weapons production have been destroyed. | Вооружения, сотни заводов, аппаратура и оборудование, которые, как утверждает Специальная комиссия, имеют отношение к производству вооружений, были уничтожены. |
Sector: Producer of high technology equipment for technical education; Supply of demonstrative apparatus, trainers, pilot plants or turnkey laboratories for industrial technical schools, training centers, universities, etc. | Сектор: Производство высокотехнологического оборудования для технического обучения; демонстрационное аппаратура для технических школ, центров тренинга и университетов. |
The Panel attempted to assess the role and function of the national research and development apparatus, particularly in the context of global liberalization and technology-based industrial competitiveness. | Группа попыталась оценить роль и функции национального механизма исследований и разработок, в частности в контексте глобальной либерализации и промышленной конкурентоспособности, основывающейся на технологических факторах. |
The International Court of Justice is indeed an integral part of United Nations peace efforts and we support the Secretary-General's proposal that he be authorized to seek advisory opinions from the Court as an important component of the United Nations peacemaking apparatus as a whole. | Деятельность Международного Суда действительно является неотъемлемой частью усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций в области обеспечения мира, и мы поддерживаем предложение Генерального секретаря в отношении наделения его полномочиями обращаться за консультативными заключениями в Суд в качестве важной составной части всего механизма Организации Объединенных Наций в сфере поддержания мира. |
In addition to the steps outlined above, further steps could be taken to reduce the volume of reports of the functional commissions and the subsidiary bodies of the Council in a balanced way, cutting across the subsidiary apparatus. | Помимо изложенных выше мер можно предпринять дополнительные шаги для сбалансированного сокращения объема докладов функциональных комиссий и вспомогательных органов Совета по вопросам, касающимся всего вспомогательного механизма. |
While the challenges facing the Government include insecurity, the breakdown of the entire apparatus of the rule of law, it should be noted that Somali culture is rich in traditional "Xeer", mechanism of conflict resolution. | Правительство сталкивается с множеством проблем, включая отсутствие безопасности и разрушение всей системы верховенства права, но при этом следует отметить, что в Сомали существует богатая культура применения норм "хеир", традиционного механизма разрешения конфликтов. |
The change to a multi-party system marked a political transition, which involved fundamental constitutional re-engineering aimed at transforming the state apparatus from instruments of repression and exploitation to agents of African development and self-actualization. | Возникновение многопартийной системы ознаменовало собой смену политического курса, предусматривавшего осуществление радикальных изменений в Конституции, направленных на то, чтобы превратить государственные органы власти из механизма репрессий и эксплуатации в структуры, действующие во благо развития и самореализации. |
There is still no quantitative data on the extent to which this law is implemented in legal proceedings, but several qualitative studies since the passage of this Law show that only in a few cases that law enforcement apparatus applies the Law 21/2007. | Пока еще отсутствуют количественные данные о степени применения этого закона в судопроизводстве, но ряд качественных исследований, проведенных с момента принятия этого закона, свидетельствует, что правоохранительные органы применяют Закон 21/2007 лишь в немногих случаях. |
(a) Seminars with "multipliers" from the youth press, the media in general, the fields of education and training, and youth and social work, as well as from the administrative apparatus; | а) семинары с участием влиятельных лиц, представляющих молодежную прессу, средства массовой информации в целом, учебные и подготовительные заведения, области, касающиеся работы с молодежью, а также административные органы; |
Local self government by bodies that do not form part of the apparatus of State and whose structure is decided independently by the population is guaranteed in Russia (arts. 12 and 131). | В России гарантируется местное самоуправление, органы которого не входят в систему государственной власти и структура которых определяется населением самостоятельно (статьи 12 и 131). |
Modern research base and production base allow the company to invent the unique personal safety equipment of respiratory apparatus that do not have analogues in the world. | Капюшон защитный «Феникс» защищает органы дыхания, глаза, кожу лица от паров и газов и аэрозолей опасных химических веществ. Идеальное средство для эвакуации всей семьи, может использоваться детьми в возрасте от семи лет. |
And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on. | И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее. |
Annex 4: Example of an apparatus to test the strength of partitioning systems | Приложение 4: Пример установки для испытания систем перегородок на прочность. |
The invention relates to the field of thermal engineering, specifically to a method for feeding liquid from a low pressure cavity into a high pressure cavity and an apparatus for implementing same. | Изобретение относится к области теплотехники, в частности к способу подачи жидкости из полости низкого давления в полость высокого давления и установки для его осуществления. |
Apart from technological component, the training apparatus delivery set includes imitation stand of the installation with software for PC, which imitates a real process of work with all the preset parameters. | Кроме технологического блока в комплект поставки тренажера входит имитационный стенд установки с программным обеспечением для компьютера, моделирующий реальный процесс работы со всеми заданными параметрами. |
RIDDLING METHOD FOR PRODUCING SPARKLING WINE IN BOTTLES, APPARATUS FOR IMPLEMENTING SAID METHOD, AND BOTTLE CELL FOR SAID APPARATUS | СПОСОБ РЕМЮАЖА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ИГРИСТЫХ ВИН В БУТЫЛКАХ, УСТАНОВКА ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА И БУТЫЛОЧНАЯ ЯЧЕЙКА ЭТОЙ УСТАНОВКИ |
A machinery malfunction led him to modify his pressure apparatus; the result was a new device enabling him to create pressures eventually exceeding 100,000 kgf/cm2 (10 GPa; 100,000 atmospheres). | Из-за поломки установки ему пришлось изменить её, в результате чего он изобрёл новый блок, позволявший получать давления до 100 тысяч атмосфер (10 ГПа). |
And this is the only apparatus on which she's competing today. | И это единственный снаряд, на котором она сегодня выступает. |
METHOD FOR PREPARING THE INNER TUBE OF A TRANSPORT MEANS WHEEL FOR THE FURTHER USE AND A SPORTS APPARATUS | СПОСОБ ПОДГОТОВКИ КОЛЕСНОЙ КАМЕРЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПОЛУЧЕННЫЙ ПРИ ЭТОМ СПОРТИВНЫЙ СНАРЯД |
I will see one apparatus. | Я видел один гимнастический снаряд. |
The invention relaters to a method for preparing the inner tube of a transport means wheel for the further use thereof in the form of a sports apparatus and a novel sports apparatus produced according said method. | Предложены способ подготовки колесной камеры транспортного средства для дальнейшего использования в качестве спортивного снаряда и новый спортивный снаряд, полученный при помощи этого способа. |
The apparatus for the production of a dry building mixture based on expanded perlite comprises a unit for preparing an inert material, namely perlite. | Установка для производства сухой строительной смеси на основе вспученного перлита включает узел подготовки инертного материала - перлита. |
The apparatus comprises a reactor for processing carbon-containing and/or hydrocarbon-containing products, Florence flasks for condensates and a collector for liquid hydrocarbon-containing waste materials. | Установка включает реактор для переработки углерод - и/или углеводородсодержащих продуктов, сборники-флорентины конденсатов и сборник жидких углеводородсодержащих отходов. |
HEAT-GENERATING APPARATUS (EMBODIMENTS) | ТЕПЛОГЕНЕРИРУЮЩАЯ УСТАНОВКА (ВАРИАНТЫ) |
METHOD AND APPARATUS FOR HEAT TREATING RAILS | СПОСОБ И УСТАНОВКА ТЕРМИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКИ РЕЛЬСОВ |
Measuring equipment 'Impulse 40-4-400' manufactured by the OZNA JSC is used as a training apparatus for training operators to use the technologies of operating wells. | Тренажером для обучения операторов технологиям эксплуатации скважин является измерительная установка "Импульс 40-4-400" производства акционерной компании "ОЗНА". |
The measurement may only be effected by persons equipped with suitable breathing apparatus for the substance carried. | Измерения могут производиться только лицами, снабженными средством защиты органов дыхания, соответствующим перевозимому веществу. |
In addition, the security vacuum prevailing in several parts of the country due to the breakdown in the security and judicial apparatus, and the slow return to work of some security officials, remains a major area of concern with significant implications for the human rights situation. | Кроме того, вакуум в сфере безопасности, сложившийся в ряде регионов страны из-за развала органов безопасности и судебных органов, а также медленного возвращения на работу некоторых сотрудников службы безопасности, остается одной из основных проблемных областей, оказывающей значительное воздействие на положение в области прав человека. |
Everywhere there is a miscarriage of justice, any negligence in the investigation and interrogation apparatus and the judiciary. | Везде есть судебные ошибки, какие-то небрежности в работе следственных аппаратов и дознания и судебных органов. |
The directions of the department activity during this period were: research of digestive apparatus and cardiovascular system diseases, development of new methods of surgical treatment. | Научными направлениями работы кафедры в тот период были: изучение заболеваний органов пищеварительной и сердечно-сосудистой систем, разработка методов их хирургического лечения. |
The Commission should also explore ways to marshal resources for capacity-building to core Government functions dealing with women's and children's rights, including programmes to sensitize the Government apparatus in these two areas. | Комиссия должна также изучить пути мобилизации ресурсов для повышения эффективности работы основных правительственных органов, занимающихся защитой прав женщин и детей, в том числе разработать программы подготовки работников правительственного аппарата по этим двум направлениям. |
In 1997 the Council of Europe published an assessment of the Ukrainian prison system as part of a joint programme of the European Community and the Council of Europe to reform Ukraine's legal system, local government and law-enforcement apparatus. | В 1997 году Советом Европы опубликован доклад об оценке тюремной системы Украины, который был сделан в рамках совместной программы Европейского сообщества и Совета Европы по реформированию правовой системы, местного самоуправления и правоохранительной системы Украины. |
The paper briefly describes the basic purpose of the corporate IT system in the State statistical apparatus. | В докладе кратко изложено основное назначение корпоративной информационно-вычислительной системы государственной статистики. |
Upon his return to France, Hébert became a physical instructor for the French marines in Lorient, where he began to define the principles of his own system of physical education and to create apparatus and exercises to teach his "Natural Method". | По возвращении во Францию Эбер стал инструктором гимнастики французских морских пехотинцев в Лорьяне, где он начал определять принципы собственной системы физического воспитания и создавать снаряды и упражнения для обучения его «Естественному методу». |
A place of cardinal importance in this programme is occupied by medical experiments in various areas: metabolism; research on the vestibular apparatus; bone tissue; the respiratory and cardiovascular system, etc. | Основное место в этой программе занимали медицинские эксперименты по различным направлениям: метаболизм, исследование вестибулярного аппарата, костной ткани, дыхательной и сердечно-сосудистой системы и др. |
The Committee welcomes the information provided by the State party on the reform of the judiciary as part of the current revision of the State apparatus in Azerbaijan. | Комитет приветствует представленную государством-участником информацию о реформе судебной системы как части происходящей реорганизации всего государственного аппарата в Азербайджане. |
All the apparatus for biological monitoring is now in place and monitoring is proceeding. | К настоящему времени механизм биологического наблюдения создан и наблюдение осуществляется. |
Although the country has the institutional and legal apparatus to implement the Constitution, there still is no clear and specific control concerning computers and privacy. | Несмотря на то, что в стране существует институциональный и юридический механизм в конституционной области, до сих пор не имеется четкого и конкретного контроля, касающегося частной жизни и информатики. |
I'll hook it to the thermal electric contact in my breathing apparatus. | Я подсоединю механизм к тепловому электрическому контакту В моем дыхательном аппарате |
The change to a multi-party system represented a political transition involving fundamental constitutional re-engineering, aimed at transforming the state apparatus from instruments of repression and exploitation to agents of African development and self-actualization. | Переход к многопартийной системе явился политическим преобразованием, связанным с коренным пересмотром Конституции с целью преобразования государственного аппарата из инструмента репрессий и эксплуатации в механизм, способствующий африканскому развитию и самосознанию. |
4.9.5.3.4. After fixing the sample the carriage assembly including wiper holders and blades from the pre-check shall be mounted to the pillars of the base apparatus. | 4.9.5.3.4 После закрепления образца прошедший предварительную проверку ходовой механизм вместе с держателями щеток и самими щетками крепят к стойкам основного агрегата, обеспечивая при этом плотное прилегание щеток стеклоочистителя к поверхности соответствующих образцов. |
For example, clathrin-coated vesicles transport substances between the Golgi apparatus and the plasma membrane. | Например, клатрин-окаймлённые везикулы переносят вещества между аппаратом Гольджи и плазматической мембраной. |
The Golgi apparatus is a series of multiple compartments where molecules are packaged for delivery to other cell components or for secretion from the cell. | Аппарат Гольджи состоит из набора множества компартментов, в которых молекулы упаковываются для доставки в другие части клетки или секреции. |
There are various fucosyltransferases in mammals, the vast majority of which, are located in the Golgi apparatus. | У млекопитающих существует несколько фукозилтрансфераз, большинство из которых локализуются на мембранах аппарата Гольджи. |
Furin is enriched in the Golgi apparatus, where it functions to cleave other proteins into their mature/active forms. | Фурин накапливается в аппарате Гольджи, где его функцией является расщепление других белков, при этом они превращаются в зрелые/активные формы. |
Most often the Golgi apparatus and the centrioles in an SGC are found in a region very close to the cell's nucleus. | Чаще всего аппарат Гольджи и центриоли в мантийных глиоцитах находятся близко к ядру. |