I can't leave my apparatus. | Я не могу оставить свой аппарат. |
According to Costa, the whole theoretical apparatus developed by traditional aesthetics, from the 18th century, has become completely obsolete and useless to understand the present manifestations of art. | По мнению Коста, весь теоретический аппарат, разработанный традиционной эстетикой, начиная с 18 века, стал совершенно устаревшим и бесполезным для понимания современных проявлений искусства. |
Ms. Bensouda (International Criminal Court), panellist, said that enforced disappearance was common in conflict and post-conflict situations, where the apparatus of the State was used to commit crimes or the State was unable to provide protection. | Г-жа Бенсуда (Международный уголовный суд), участник дискуссионной группы, говорит, что насильственные исчезновения обычно имеют место в конфликтных и постконфликтных ситуациях, когда государственный аппарат используется для совершения преступлений или когда государство не может обеспечить защиту. |
In that regard, his delegation welcomed the dissemination by the Department of Public Information of regular bulletins on events in the occupied territories through its global and system-wide apparatus, and recommended that such activities should be expanded. | В связи с этим делегация его страны приветствует распространение Департаментом общественной информации регулярных бюллетеней о событиях, происходящих на оккупированных территориях, используя для этого его глобальный и общесистемный аппарат, и рекомендует расширить подобную деятельность. |
Despite the existence of an entire institutional and regulatory apparatus designed to prevent or punish acts of violence against women, the women's emergency centres operated by the Ministry of Women and Social Development continue to record high numbers of complaints both in Lima and in the provinces. | Кроме того, имеется институциональный и нормативный аппарат, ориентированный на пресечение и наказание за акты насилия в отношении женщин, - центры социальной помощи женщинам, созданные в рамках МЖСР, которые продолжают получать большое число жалоб как в Лиме, так и в провинциях. |
Every apparatus in this shangri-la of science... | Каждое устройство в нем это наука... |
Apparatus The sand drop test equipment shall consist essentially of that illustrated in Figure 6. | Устройство для испытания под струей песка состоит в основном из элементов, схематически изображенных на рис. 6. |
METHOD AND APPARATUS FOR THE CONTINUOUS CASTING OF ALUMINIUM ALLOYS | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО НЕПРЕРЫВНОЙ РАЗЛИВКИ АЛЮМИНИЕВЫХ СПЛАВОВ |
The apparatus relates to measuring hoppers, specifically to rotary-wave measuring hoppers, and can be used for measuring out free-flowing substances in the chemical and metallurgical industries and in other branches of industry. | Устройство относится к дозаторам, а именно к роторно-волновым дозаторам и может быть использовано для дозирования сыпучих веществ в химической, металлургической и других отраслях промышленности. |
B A suitable self-contained breathing apparatus escape device | В Соответствующийее спасательное устройство автономный дыхательный аппарат. |
By 5 March 1795 Beddoes was reporting successful treatment of paralytic patients and ordering an apparatus and oxygen for a Mr Gladwell in Clifton. | В марте 1795 года врач сообщал об успешном лечении ряда паралитических пациентов и заказал новый кислородный прибор для Mr Gladwell in Clifton. |
Question: What are the method and apparatus which should be used for determining ratio sugar/acid | Вопрос: Какой метод и прибор следует использовать для определения соотношения сахара/кислоты. |
If the machinery or apparatus contains more than one item of dangerous goods, the individual substances shall not be capable of reacting dangerously with one another (see 4.1.1.6). | Если оборудование или прибор содержит более одного наименования опасных грузов, то отдельные вещества должны быть не в состоянии вступать друг с другом в опасную реакцию (см. пункт 4.1.1.6). |
The lighting apparatus comprises a focussing reflector, a source of radiation and a re-reflecting reflector with an apex which is arranged such that the apex is directed towards the focussing reflector. | Осветительный прибор содержит фокусирующий рефлектор, источник излучения и переотражающий рефлектор с вершиной, расположенный таким образом, что вершина направлена навстречу фокусирующему рефлектору. |
Portable thermal imaging apparatus capable of detecting a human body at distances of up to 1.7 kilometres, | Портативный тепловизионный прибор (позволяет обнаружить человека по его тепловому изображению на расстоянии до 1,7 км). |
Apparatus The apparatus shall comprise the following items, arranged as shown in Figure 6 | Оборудование состоит из следующих элементов, расположенных, как указано на рис. 6. |
The competent authority may exempt from regulation machinery or apparatus which would otherwise be transported under this entry. | Компетентный орган может исключать из настоящего положения оборудование или приборы, которые бы в противном случае перевозились в рамках данной рубрики . |
Will the ERO need special equipment, e.g. breathing apparatus? | Требуется ли АСС специальное оборудование, например дыхательные аппараты? |
The Government had established seven teaching centres, each specializing in a different field of health, and had supplied essential hospital equipment for the delivery of family planning services, operating room facilities, technical apparatus, audio-visual devices and computers. | Правительство создало семь учебных центров, каждый по специализированному профилю работы в сфере здравоохранения, и предоставило необходимое медицинское оборудование для оказания услуг в области планирования семьи, оснастило помещения для проведения операций, выделило техническую аппаратуру, аудиовизуальные средства и компьютерную технику. |
One of the most serious effects of the scientific and technical embargo on higher education and scientific institutions is the inability of the universities and scientific institutions to obtain laboratory apparatus and equipment. | Одним из наиболее серьезных последствий научного и технического эмбарго на высшие образовательные и научные учреждения является невозможность для них приобретать лабораторную технику и оборудование. |
Unfortunately, the experimental apparatus, called the Centauri Drive, has been destroyed in this accident. | К сожалению, экспериментальная аппаратура, называемая Центурионский Привод, была уничтожена в этой аварии. |
The test apparatus shall be operated by remotely operated valves. | Испытательная аппаратура обеспечивается блоком дистанционного управления клапанами. |
The apparatus is to be set up in such a way that the operator does not have to be in the same room as long as the vessel contains test gas. | Аппаратура должна устанавливаться таким образом, чтобы оператор не присутствовал в том же самом помещении в то время, когда в аппаратуре находится испытуемый газ. |
Penta BDE, OctaBDE and short chained chlorinated parrafins have been used as flame retardants in many products, such as electronic apparatus, furniture and car interiors and other equipment. | Пента-БДЭ, окта-БДЭ и короткоцепные хлорированные парафины использовались в качестве огнезащитных веществ во многих продуктах, таких, как электронная аппаратура, мебель и внутренняя отделка автомобилей и иное оборудование. |
The patent was debated in the U.S. Senate and granted in recognition of the essential originality of Karmarkar's work, as U.S. Patent 4,744,028: "Methods and apparatus for efficient resource allocation" in May 1988. | Патент обсуждался в сенате США, был одобрен как признание существенной оригинальности работы Кармаркара и был оформлен как патент США 4744026 «Методы и аппаратура для эффективного распределения ресурсов» в мае 1988. |
First, from a political point of view, it is vital that the Committee be seen to be part of the whole apparatus of the United Nations machinery and not merely an organ of the instrument. | Во-первых, с политической точки зрения чрезвычайно важно, чтобы Комитет рассматривался как часть всего механизма Организации Объединенных Наций, а не просто как орган, созданный в соответствии с договором. |
In addition to the steps outlined above, further steps could be taken to reduce the volume of reports of the functional commissions and the subsidiary bodies of the Council in a balanced way, cutting across the subsidiary apparatus. | Помимо изложенных выше мер можно предпринять дополнительные шаги для сбалансированного сокращения объема докладов функциональных комиссий и вспомогательных органов Совета по вопросам, касающимся всего вспомогательного механизма. |
The Committee commends the continuing amendment to, and enhancement of the Equal status Act to strengthen the role of the equality apparatus. | Комитет дал высокую оценку деятельности по продолжению пересмотра и повышения эффективности Закона о равном статусе, направленного на укрепление роли механизма обеспечения равноправия между мужчинами и женщинами. |
Unfortunately, the judge is often the poor relation in our societies, and all too often only through crises highlighting the impecuniosity of the judicial apparatus can the parsimony of the budgetary authorities towards it be overcome. | К сожалению, судья зачастую является "бедным родственником" в наших обществах, и зачастую лишь только с помощью кризисных ситуаций, выявляющих недостаток финансовых ресурсов судебного механизма, можно преодолеть скупость бюджетных органов по отношению к ним. |
In general, it involves the concept of duty, which "encompasses an obligation to marshal the full apparatus of the state to prevent, investigate, punish and compensate" and the concept of failure to exercise due care. | В целом оно включает концепцию обязанности, которая "охватывает обязанность организовать функционирование всего государственного механизма таким образом, чтобы гарантировать предотвращение соответствующих актов, проведение расследований, обеспечение наказания и выплату компенсации", и концепцию непроявления должной заботы. |
(a) Seminars with "multipliers" from the youth press, the media in general, the fields of education and training, and youth and social work, as well as from the administrative apparatus; | а) семинары с участием влиятельных лиц, представляющих молодежную прессу, средства массовой информации в целом, учебные и подготовительные заведения, области, касающиеся работы с молодежью, а также административные органы; |
Local self government by bodies that do not form part of the apparatus of State and whose structure is decided independently by the population is guaranteed in Russia (arts. 12 and 131). | В России гарантируется местное самоуправление, органы которого не входят в систему государственной власти и структура которых определяется населением самостоятельно (статьи 12 и 131). |
Of the main parties that had boycotted the second round of the legislative elections, only one took part in the contest despite its initial doubts over the impartiality of the electoral apparatus. | Из всех основных партий, которые бойкотировали второй раунд выборов в законодательные органы, лишь одна приняла участие в президентских выборах, хотя и она первоначально высказывала сомнения в беспристрастности аппарата по организации выборов. |
Modern research base and production base allow the company to invent the unique personal safety equipment of respiratory apparatus that do not have analogues in the world. | Капюшон защитный «Феникс» защищает органы дыхания, глаза, кожу лица от паров и газов и аэрозолей опасных химических веществ. Идеальное средство для эвакуации всей семьи, может использоваться детьми в возрасте от семи лет. |
And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on. | И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее. |
A method for lifting a liquid out of a well with the aid of a pump apparatus comprising a pump is described. | Описан способ подъема жидкости из скважины при помощи насосной установки, включающей насос. |
The apparatus comprises a thermostatic device for the substitute sample and an emitter. | В состав установки входят термостатирующее устройство образца-имитатора и излучатель. |
Irradiance shall be measured at the test specimen surface and shall be controlled according to the recommendations of the exposure apparatus manufacturer. | Энергетическая освещенность должна измеряться на поверхности испытательного образца и контролироваться в соответствии с рекомендациями изготовителя экспонирующей установки. |
The riddling method, the apparatus for implementing the same and the apparatus bottle cell make it possible to carry out a riddling process with a high efficiency and to control riddling on each bottle at any stage of the process. | Способ ремюажа, установка для его реализации и бутылочная ячейка установки позволяют выполнять процесс ремюажа с высокой производительностью и с выполнением контроля ремюажа в каждой бутылке на любой стадии процесса. |
The invention relates to apparatus for carrying out thermocatalytic oil refining and petrochemical processes. | Предлагаются установки для проведения термокаталитических процессов нефтепереработки и нефтехимии. |
And this is the only apparatus on which she's competing today. | И это единственный снаряд, на котором она сегодня выступает. |
METHOD FOR PREPARING THE INNER TUBE OF A TRANSPORT MEANS WHEEL FOR THE FURTHER USE AND A SPORTS APPARATUS | СПОСОБ ПОДГОТОВКИ КОЛЕСНОЙ КАМЕРЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПОЛУЧЕННЫЙ ПРИ ЭТОМ СПОРТИВНЫЙ СНАРЯД |
I will see one apparatus. | Я видел один гимнастический снаряд. |
The invention relaters to a method for preparing the inner tube of a transport means wheel for the further use thereof in the form of a sports apparatus and a novel sports apparatus produced according said method. | Предложены способ подготовки колесной камеры транспортного средства для дальнейшего использования в качестве спортивного снаряда и новый спортивный снаряд, полученный при помощи этого способа. |
APPARATUS FOR THE LIQUID-PHASE SYNTHESIS OF ISOPRENE FROM ISOBUTYLENE AND FORMALDEHYDE | УСТАНОВКА ЖИДКОФАЗНОГО СИНТЕЗА ИЗОПРЕНА ИЗ ИЗОБУТИЛЕНА И ФОРМАЛЬДЕГИДА |
The apparatus comprises a reactor for processing carbon-containing and/or hydrocarbon-containing products, Florence flasks for condensates and a collector for liquid hydrocarbon-containing waste materials. | Установка включает реактор для переработки углерод - и/или углеводородсодержащих продуктов, сборники-флорентины конденсатов и сборник жидких углеводородсодержащих отходов. |
The proposed apparatus can be used in the forestry, cosmetic essential oil, and food industries and in pharmaceuticals for producing essential oils, hydrolats and extracts by means of steam extraction. | Установка может быть использована в лесной, косметической эфиромасличной, пищевой промышленности и фармацевтики для производства эфирных масел, гидропатов и экстрактов методом паровой экстракции. |
An industrial plant for separating the components of aqueous solutions of inorganic materials comprises the above apparatus and apparatus (112) for separating organic liquid substances from aqueous solutions. | Промышленная установка для разделения компонентов водных растворов неорганических веществ включает указанный аппарат и аппарат (112) для отделения органических жидких веществ от водных растворов. |
METHOD AND APPARATUS FOR PRODUCING ENERGY AND VEHICLE USING SAID METHOD AND APPARATUS | СПОСОБ И УСТАНОВКА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЭНЕРГИИ И ИХ ИСПОЛЬЗУЮЩЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО |
Everywhere there is a miscarriage of justice, any negligence in the investigation and interrogation apparatus and the judiciary. | Везде есть судебные ошибки, какие-то небрежности в работе следственных аппаратов и дознания и судебных органов. |
The establishment of those bodies within the State apparatus underscores the importance of human rights in general and the effort against racism and discrimination specifically. | Создание этих органов в рамках государственного аппарата говорит о значении прав человека в целом и усилиях по борьбе против расизма и дискриминации в частности. |
In November 1994, the President of the Republic established a commission which recommended the creation of a registry of citizens and of a single identity document, the implementation of residential voting, proportional representation on municipal councils and reforms of the administrative apparatus of the electoral system. | В ноябре 1994 года президент Республики учредил комиссию, которая рекомендовала составить реестр граждан и разработать единую форму удостоверения личности, проводить голосование по месту жительства, обеспечить пропорциональное представительство в муниципальных советах и провести реорганизацию административного аппарата избирательных органов. |
The Commission should also explore ways to marshal resources for capacity-building to core Government functions dealing with women's and children's rights, including programmes to sensitize the Government apparatus in these two areas. | Комиссия должна также изучить пути мобилизации ресурсов для повышения эффективности работы основных правительственных органов, занимающихся защитой прав женщин и детей, в том числе разработать программы подготовки работников правительственного аппарата по этим двум направлениям. |
Drug money, which continues to weave its way into the State apparatus, has had a corrosive effect on key rule of law institutions, including Customs and judicial officials, as well as the Haitian National Police. | Доходы от наркоторговли, которые по-прежнему проникают в государственный аппарат, ослабляют важнейшие правовые институты, в том числе сотрудников таможенных и судебных органов, а также Гаитянской национальной полиции. |
Australia encouraged Haiti to promote an independent judiciary and a law-enforcement apparatus respectful of human rights, noting the new president of the Court of Cassation and the committee to review the Penal Code and the Code of Civil Procedure. | Австралия призвала Гаити поощрять развитие независимых судебных органов и правоприменительной системы, которые уважали бы права человека, отметив, что новый председатель кассационного суда назначил комитет по рассмотрению Уголовного и Гражданско-процессуального кодексов. |
Alarm systems shall be so constructed that a failure in the alarm system cannot result in the failure of the apparatus or equipment being monitored. | Сигнальные системы должны быть сконструированы таким образом, чтобы неисправность в такой системе не могла привести к повреждению контролируемого оборудования и устройства. |
Upon his return to France, Hébert became a physical instructor for the French marines in Lorient, where he began to define the principles of his own system of physical education and to create apparatus and exercises to teach his "Natural Method". | По возвращении во Францию Эбер стал инструктором гимнастики французских морских пехотинцев в Лорьяне, где он начал определять принципы собственной системы физического воспитания и создавать снаряды и упражнения для обучения его «Естественному методу». |
Despite the marked improvement in the human rights situation in general, the shortcomings of the judicial system and the police apparatus somewhat overshadow the undeniably positive overall situation. | Несмотря на явное улучшение положения в области прав человека в целом, недостатки в функционировании судебной системы и органов полиции несколько омрачают бесспорно позитивный итог. |
In such cases, the legal and institutional apparatus of the Mexican State offers machinery which is designed to punish such offences and to enforce any recommendations which may emerge in order to protect the rights of the affected persons. | На этот случай в рамках организационно-правовой системы мексиканского государства есть механизмы, призванные обеспечивать наказание за совершение подобных правонарушений, а также обеспечить выполнение рекомендаций, направленных на защиту прав пострадавших лиц. |
But it also means that the United Nations disarmament apparatus will have to step up to the plate and re-energize its working methods. | Но это также означает, что механизм разоружения Организации Объединенных Наций должен быть приведен в действие и должен активизировать свои методы работы. |
It was necessary to make the global development apparatus a part the solution from the outset through more effective cooperation with international financial institutions and development agencies, as well as bilateral coordination between them. | Необходимо с самого начала сделать механизм глобального развития частью такого решения посредством эффективного сотрудничества с международными финансовыми учреждениями и агентствами развития, а также посредством двустороннего сотрудничества между ними. |
In fact, as you can see from this graph, from the time that the Texas execution apparatus got efficient in the mid-to late-1990s, there've only been a couple of years where the number of annual executions dipped below 20. | На самом деле, как видно на графике, со времени, когда механизм казней в Техасе стал эффективным к середине и к концу 1990-х, было лишь несколько лет, когда число казней в год упало ниже 20. |
Indeed, the Mechanism for the Prevention, Management and Resolution of Conflicts of the OAU, which was established in 1993, within the framework of the Cairo Declaration, provides an apparatus for dealing with crises and conflicts in the Continent. | Механизм ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, учрежденный в 1993 году в рамках Каирской декларации, обеспечивает возможности для урегулирования кризисов и конфликтов на континенте. |
He and a small coterie of officials and private businessmen around him are in control of a covert sanctions-busting apparatus that includes international criminal activity and the arming of the RUF in Sierra Leone. | Он и окружающий его тесный круг официальных должностных лиц и частных предпринимателей контролируют тайный механизм по срыву санкций за счет международной преступной деятельности и вооружения ОРФ в Сьерра-Леоне. |
This discovery had a tremendous impact on the scientific community, being the first evidence for a functional role of the Golgi apparatus in the synthetic process. | Это открытие оказало огромное влияние на научное сообщество, став первым доказательством функциональной роли аппарата Гольджи в синтетическом процессе. |
Within ten minutes, the label was dramatically localized to the Golgi apparatus of intestinal goblet cells, indicating that this was the cellular site of addition of sugar residues in the synthesis of the carbohydrate side chains of mucous glycoproteins. | Через 10 минут метка была заметно локализована на аппарате Гольджи кишечных бокаловидных клеток, что свидетельствует о том, что это клеточный участок добавления остатков сахара в углеводный синтез боковых цепочек слизистых гликопротеинов. |
Most often the Golgi apparatus and the centrioles in an SGC are found in a region very close to the cell's nucleus. | Чаще всего аппарат Гольджи и центриоли в мантийных глиоцитах находятся близко к ядру. |
Podocytes possess a well-developed endoplasmic reticulum and a large Golgi apparatus, indicative of a high capacity for protein synthesis and post-translational modifications. | Подоциты имеют хорошо развитую эндоплазматическую сеть и большой аппарат Гольджи, что говорит об активном синтезе белка и высоком уровне посттрансляционных модификаций. |
The cell's ultrastructure is very simple, lacking a cell wall and consisting of a nucleus, a single mitochondrion, a single chloroplast, and a single Golgi apparatus. | Ультраструктура клеток отличается простотой: это коккоидные клетки, лишённые клеточной стенки и содержащие один хлоропласт, одну митохондрию, один аппарат Гольджи, а также ядро. |