| This anomaly is a result of the new simplified budget methodology and format, which focuses on "actual" rather than "real" growth. | Эта аномалия является следствием применения новой упрощенной методологии и формата бюджета, в рамках которых главное внимание уделяется не "реальному", а "фактическому" росту. |
| Why this is interesting is because in the past decade we have found that this is not just some anomaly of this ridiculous, glow-in-the-dark bacterium that lives in the ocean - all bacteria have systems like this. | Это интересно потому, что за прошедшие десятилетия мы обнаружили, что это не просто случайная аномалия этой нелепой светящейся в темноте бактерии, которая живет в океане, - у всех бактерий есть похожая система. |
| How long does this anomaly last? | Как долго продержиться эта аномалия? |
| It's supplying power to the anomaly... | Аномалия питается от него. |
| One song - "Anomalia" ("Anomaly") - was presented on the October 16th, 2013 on "M1" Ukrainian music channel. | Одна из песен - «Аномалия» - была презентована 16 октября 2013 года в эфире украинского музыкального канала М1. |
| The anomaly of the Executive Office currently having no posts funded from the support account should be rectified. | Следует исправить ненормальное положение, при котором Административная канцелярия в настоящее время не располагает должностями, финансируемыми по линии вспомогательного счета. |
| To correct this anomaly, it is proposed to reclassify a D-1 regular budget post to the D-2 level to provide for the Deputy. | Чтобы исправить это ненормальное положение, предлагается повысить класс финансируемой из регулярного бюджета должности Д-1 до уровня Д-2 и тем самым обеспечить финансирование должности заместителя. |
| The Act removes an anomaly whereby organizing a strike was protected but threatening to organize or take part in one appeared not to be; | Закон ликвидирует ненормальное положение, когда право на организацию забастовки охранялось, а право угрожать организацией забастовки или участием в ней, по-видимому, не охранялось; |
| The Executive Office currently has no posts funded from the support account and this anomaly has to be rectified. | В настоящее время в Административной канцелярии нет должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, и необходимо устранить такое ненормальное положение дел. |
| The anomaly in the trend is attributable to the relocation exercise in 2009, which was mostly the responsibility of the Capital Master Plan project. | Такое ненормальное положение возникло в связи с тем, что в 2009 году осуществлялся переезд, который главным образом вызван реализацией проекта генерального плана капитального ремонта. |
| The magnetic anomaly map clearly demonstrates the distinctions between the "purely" oceanic Eurasian basin and the sub-continental Amerasian basin. | На карте аномального магнитного поля четко видны различия между «чисто» океаническим Евразийским бассейном и субконтинентальным Амеразийским бассейном. |
| This data was also used to compare magnetic anomaly patterns over major geological structures of the Arctic basin. | Эти данные также позволили выполнить сопоставление характеристик аномального магнитного поля по основным геоструктурам Арктического бассейна. |
| Gravimetric studies in the Arctic are summarized as gravity anomaly maps of free-air and Bouger anomalies. | Гравиметрические исследования в Арктике обобщены в виде карты аномального поля силы тяжести в редукции в свободном воздухе и карты аномального поля силы тяжести в редукции Буге. |
| A comparison of spectrum characteristics of magnetic anomaly fields was performed for the typical geological structures of various kinds: Mendeleev rise and Alpha rise, Greenland-Faroe ridge, Iceland, Anabar shield and Tunguska basin. | Выполнено сопоставление спектральных характеристик аномального магнитного поля типичных геоструктур различной природы: поднятия Менделеева и поднятия Альфа, Гренландско-Фарерский порог, Исландия, Анабарский щит и Тунгусский бассейн. |
| The introduction of the income replacement approach for General Service staff, with the use of 56.25 per cent of the net remuneration as the basis for determining the staff assessment rates in deriving their pensionable remuneration, would reduce the income inversion anomaly to some extent. | Переход к концепции замещения дохода при расчетах зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания с использованием показателя в размере 56,25 процента их чистого вознаграждения в качестве точки отсчета несколько сократит масштабы аномального явления инверсии доходов. |
| Reforms will not cure this anomaly; only payment of assessed dues will. | Реформы не исправят такую аномальную ситуацию, ее можно исправить только выплатой взносов. |
| In paragraph 35 of its report, the Committee argued that that anomaly could be rectified in part by lowering the floor. | В пункте 35 своего доклада Комитет сообщает, что снижение минимальной ставки позволило бы отчасти исправить эту аномальную ситуацию. |
| It was the belief of the Committee that that anomaly could be rectified in part by lowering the floor. | По мнению Комитета, эту аномальную ситуацию можно было бы отчасти исправить, снизив нижний предел. |
| The above apparent anomaly notwithstanding, the Committee was informed that OIOS had inspected and/or evaluated all the high-risk peacekeeping missions, through whole mission, thematic, and/or meta evaluations. | Между тем, несмотря на эту очевидную аномальную ситуацию, Комитет был проинформирован о том, что УСВН провело проверку и/или оценку всех миссий по поддержанию мира, сопряженных с высоким риском, в том числе оценки деятельности в масштабах всей миссии, тематические и/или метаоценки. |
| That anomaly should be corrected by lowering the floor rate, a step that could be facilitated by using more than two decimal points in quantifying the scale of assessments. | Было бы неплохо исправить эту аномальную ситуацию, снизив минимальную ставку, для чего более простым способом было бы исчислять шкалу взносов с точностью не до двух, а до трех и более знаков после запятой. |
| We, for our part, look forward to a rectification of this anomaly. | Мы, со своей стороны, надеемся на исправление такого ненормального положения. |
| It was thus necessary to examine the reasons why the regime was not functioning properly and to recommend remedial action necessary to correct this anomaly. | Поэтому необходимо изучить причины того, почему режим не сработал надлежащим образом, и рекомендовать меры, необходимые для исправления этого ненормального положения. |
| Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation's objective was to correct an anomaly; the Committee was pressed for time. | ЗЗ. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что задача его делегации сводится к исправлению ненормального положения; Комитет испытывает нехватку времени. |
| Regarding prison conditions, France noted that the situation is an anomaly, but that France is currently correcting the situation. | В связи с условиями содержания в тюрьмах представитель Франции отметил, что его страна занимается в настоящее время исправлением этого ненормального положения. |
| There would have been significant financial implications had the income inversion anomaly been eliminated by increasing the Professional pensionable remuneration. | Устранение ненормального положения, связанного с инверсией дохода, путем повышения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов имело бы значительные финансовые последствия. |
| We believe this anomaly can easily be remedied. | Полагаем, что это отклонение от нормы можно легко исправить. |
| Their message was clear: correcting the anomaly of Puerto Rico's colonial status was priority for the entire continent. | Они ясно дают понять, что колониальный статус Пуэрто-Рико - отклонение от нормы, а борьбу с ним страны всего континента считают приоритетной. |
| At the same time, it also represents an anomaly: the Office's involvement in RSD should be the exception rather than the rule as UNHCR should not, and indeed cannot satisfactorily, replace State structures. | В то же время он представляет собой отклонение от нормы: участие Управления в ОСБ должно быть скорее исключением, чем правилом, поскольку УВКБ не должно, да и не может полноценно замещать собой государственные структуры. |
| The main reason for moving towards a common scale of staff assessment was to reduce the anomaly of income inversion. | Основная цель перехода к общей шкале налогообложения персонала заключается в том, чтобы сократить аномальное явление инверсии дохода. |
| The Special Rapporteur recalls that the anomaly of foreign non-citizens living in democratic host countries without political rights has long been viewed as problematic. | Специальный докладчик напоминает, что аномальное явление, заключающееся в том, что иностранцы-неграждане, проживающие в демократических принимающих странах без политических прав, долгое время считалось проблематичным. |
| And what she did was show children that yellow ones made it go and red ones didn't, and then she showed them an anomaly. | Она показывала детям, что желтые брусочки работают, а красные нет, а потом показывала аномальное явление. |
| And what she did was show children that yellow ones made it go and red ones didn't, and then she showed them an anomaly. | Она показывала детям, что жёлтые брусочки работают, а красные - нет, а потом показывала аномальное явление. |
| Migration was not an anomaly. | Миграцию не следует воспринимать как аномальное явление. |