Английский - русский
Перевод слова Annuity

Перевод annuity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ренту (примеров 15)
Say, a lump sum giving her an annuity of? 500. Скажем, некая сумма, которая даст ей ренту в 500 фунтов в год.
He retired to Blenheim Palace where he lived the remainder of his life off a small annuity granted to the first Duke by Queen Anne. Он удалился в Бленхеймский дворец, где прожил остаток своей жизни за небольшую ренту, предоставленную первому герцогу Мальборо королевой Анной Стюарт.
Even if not sold, household wealth could be converted to an annuity and combined with income to provide a more robust estimate of consumption that household resources could support if assets were converted to cash. Даже не будучи проданным, богатство домашнего хозяйства может быть превращено в ренту и в сочетании с получаемым доходом обеспечивать более стабильный уровень потребления, чем тот, который ресурсы домашнего хозяйства могли бы обеспечить в случае их превращения в наличные средства.
In addition to the income from employment of employed household members, the total income of the household should include, for example, the interest, dividends, rent, social security benefits, pensions and life insurance annuity benefits of all its members. В дополнение к доходу от занятости занятых членов домохозяйства общий доход домохозяйства должен включать в себя, например, проценты, дивиденды, ренту, пособия по линии социального страхования, пенсии и ежегодные выплаты по договору страхования жизни всех его членов.
It was that money that you placed into an annuity to fund the auditorium in perpetuity. Этими деньгами ты оплатила пожизненную ренту, чтобы сохранить свое право бессрочного владения залом.
Больше примеров...
Аннуитета (примеров 8)
The capital sum is discounted to arrive at the present value of the annuity. Капитальная сумма дисконтируется для получения текущей стоимости аннуитета.
In case of death, the Civil Code lays down the liability for compensation consisting in an annuity to cover the costs for the maintenance of the survivors whom the deceased did or was obliged to maintain. В случае смертельного исхода Гражданский кодекс устанавливает обязанность по выплате компенсации в форме аннуитета, выплачиваемого с целью предоставления средств к существованию для оставшихся в живых родственников, содержание которых скончавшийся обеспечивал или обязан был обеспечивать.
It is assumed that active members of the plan will experience in-service mortality in accordance with the 1996 United States Annuity 2000 mortality table for males and females. Предполагается, что показатели смертности среди работающих участников плана будут соответствовать показателям утвержденной в 1996 году в Соединенных Штатах таблицы аннуитета на 2000 год с коэффициентами смертности для мужчин и женщин.
One option is to annuitise the net worth held by the household and add this (notional) annuity to the flow of income and other receipts. Один из вариантов оценки заключается в аннуитизации чистых активов домашнего хозяйства и добавлении полученного (номинального) аннуитета к потокам доходов и других поступлений.
They would seem to be better treated as having an "annuity effect", which means that there is some type of ongoing income effect for a number of years. Представляется более целесообразным учитывать их "способом аннуитета", что означает выделение определенного типа текущего дохода в течение ряда лет.
Больше примеров...
Аннуитет (примеров 9)
In 1053, the city was one of the four main cities of the Duchy of William the Conqueror to receive an annuity in perpetuity for the maintenance of one hundred needy. В 1053 году город был одним из четырех главных городов герцогства Вильгельма Завоевателя и получил аннуитет на бессрочное содержание ста нуждающихся.
a Includes annuity equivalent in value to additional lump sum (2.25 times annual pension payable upon retirement). а Включая аннуитет в размере, равном дополнительной паушальной сумме (2,25 годовой пенсии), выплачиваемый при выходе на пенсию.
James agreed to pay her an annuity of 10,000 livres and, in July 1760, there is evidence to suggest he aided her escape from the watchful Charles, with the seven-year-old Charlotte, to the convent of the Nuns of the Visitation in Paris. Джеймс согласился выплатить ей аннуитет в 10000 ливров, и в июле 1760 года появились свидетельства того, что он помог ей сбежать от бдительного Чарльза вместе с семилетней Шарлоттой в монастырь монахинь Посещения в Париж.
Elizabeth, Lady Ormonde, was granted an annuity of £3,000 per year under his will. Леди Элизабет Ормонд, вдова Джеймса Батлера, по завещанию своего супруга получала аннуитет в размере З 000 фунтов стерлингов в год.
It aims to provide a fixed income or minimum monthly annuity to retirees when they reach the new mandatory retirement age of 60 years old. Он призван обеспечить пенсионерам фиксированный доход или минимальный ежемесячный аннуитет по достижении ими 60 лет - нового законодательно установленного возраста обязательного выхода на пенсию.
Больше примеров...
Ренты (примеров 18)
Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. Эта функция служит для расчета суммы, необходимой для инвестиций с фиксированным процентом для получения определенной суммы (годовой ренты) за указанное число периодов.
The financial and actuarial pressures on PAYG systems - in some cases on the verge of collapsing - have prompted a shift in a number of countries towards individually capitalized accounts, providing a lump-sum or an annuity upon retirement. Те финансовые и актуарные трудности, которые испытывают системы СПОД, - в ряде случаев ставя их на грань краха, - обусловили необходимость перехода в ряде стран к индивидуально капитализируемым счетам, обеспечивающим после выхода на пенсию выплату единовременного пособия или годовой ренты.
This does not apply to those who opted when in the capitalization system to receive their benefits in the form of an annuity, which they will continue to be paid by the retirement insurance company concerned. Данное правило не распространяется на тех, кто, пользуясь Режимом накопления, получали выплаты на условии пожизненно ренты; они продолжат получать их от соответствующей компании пенсионного страхования.
Challenges in determining an annuity value of wealth include decisions with regard to life expectancy, rate of interest, and the measure of net worth to use. При определении размера богатства в виде годовой ренты возникают проблемы, которые включают принятие решений в отношении продолжительности деятельности хозяйства, процентной ставки и используемого показателя чистых активов.
Life insurance companies, drug firms, businesses providing services for the elderly, and investors in retirement real estate would all benefit from increased longevity, while defined-benefit pension plans and annuity providers would lose. Страховые и фармацевтические компании, фирмы, предоставляющие услуги пожилым людям, и инвесторы в недвижимость извлекут пользу из увеличения продолжительности жизни, в то время как системы установленных пенсионных льгот и компании, предлагающие услуги страхования пожизненной ренты, понесут убытки.
Больше примеров...
Ежегодной выплаты (примеров 2)
In 2007, the average number of the survivor' accident annuity recipients reached 268 per month, with average monthly benefit reaching SKK 2,773. В 2007 году среднее число наследников - получателей ежегодной выплаты в результате несчастного случая достигло 268 в месяц при среднемесячной выплате 2773 словацких крон.
UNJSPF retirees are given an option, based on a valid court order, to reverse their personal decision to purchase an annuity for the spouse married after their separation from service. Пенсионерам ОПФПООН предоставляется возможность на основе имеющего законную силу распоряжения суда отменять свои собственные решения о приобретении ежегодной выплаты для супругов, вступивших в брак после прекращения ими службы.
Больше примеров...
Значений ежегодных выплат (примеров 3)
Using the 6 per cent lump sum interest rate approved in 2000, the new annuity value table was then developed. После этого была разработана новая таблица значений ежегодных выплат с использованием принятой в 2000 году процентной ставки единовременной выплаты в размере 6 процентов.
Assuming that the new annuity value table would be used for the next several years, the male and female scales of forecast mortality improvements were applied to the basic tabular rates of mortality through 2012. Исходя их того, что новая таблица значений ежегодных выплат будет использоваться на протяжении следующих нескольких лет, мужская и женская шкалы прогнозируемого сокращения показателей смертности были применены к базовым табличным показателям смертности вплоть до 2012 года.
To incorporate the 2007 United Nations mortality tables into the commutation factors, a new annuity value table was constructed, to be applicable to contributory service after 31 December 2008. С целью обеспечения учета статистических таблиц смертности Организации Объединенных Наций 2007 года в коэффициентах замены периодических платежей единовременной выплатой была создана новая таблица значений ежегодных выплат, которая будет применяться к зачитываемой для пенсии службе после 31 декабря 2008 года.
Больше примеров...
Ежегодные выплаты за увечье (примеров 3)
In contrary with it, the accident annuity shall be payable without any time limit during the prevalence of the reduction in the capacity to work resulting from silicosis or asbestosis and not exceeding twenty-five percent. В отличие от этого ежегодные выплаты за увечье предоставляются без каких-либо временных ограничений, если ограниченность трудоспособности обусловлена силикозом или асбестозом и не превышает 25%.
Those persons are entitled to accident-related health care services, sick pay and annuity as an accident-related service whose health conditions worsened as a result of a work accident or an occupational disease. Право на медицинское обслуживание в связи с несчастным случаем, пособие по болезни и ежегодные выплаты за увечье в качестве услуги, обусловленной несчастным случаем, имеют право те лица, состояние здоровье которых ухудшилось в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания.
Those shall be eligible to accident annuity whose capacity to work is reduced to an extent exceeding fifteen percent as a consequence of a work accident, but are not eligible to accident disability pension. Те лица, трудоспособность которых оказалась ограниченной более чем на 15% вследствие несчастного случая на производстве, но не имеющие права на получение пенсий по инвалидности вследствие несчастного случая, имеют право на ежегодные выплаты за увечье.
Больше примеров...
Несчастного (примеров 7)
Accident -related healthcare services Accident sick pay Accident annuity Ь) пособие по болезни вследствие несчастного случая
Those persons are entitled to accident-related health care services, sick pay and annuity as an accident-related service whose health conditions worsened as a result of a work accident or an occupational disease. Право на медицинское обслуживание в связи с несчастным случаем, пособие по болезни и ежегодные выплаты за увечье в качестве услуги, обусловленной несчастным случаем, имеют право те лица, состояние здоровье которых ухудшилось в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания.
The extent of the accident annuity depends on the degree of the reduction in the capacity to work caused by the work accident. Величина ежегодных выплат за увечье зависит от степени потери трудоспособности вследствие несчастного случая на производстве.
Entitlement to the accident annuity is conditional upon more than 40 per cent impairment in the person's working ability as a result of industrial accident or occupational disease. Право на ежегодную выплату при несчастном случае возникает тогда, когда способность человека работать уменьшается более чем на 40% в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания.
Those shall be eligible to accident annuity whose capacity to work is reduced to an extent exceeding fifteen percent as a consequence of a work accident, but are not eligible to accident disability pension. Те лица, трудоспособность которых оказалась ограниченной более чем на 15% вследствие несчастного случая на производстве, но не имеющие права на получение пенсий по инвалидности вследствие несчастного случая, имеют право на ежегодные выплаты за увечье.
Больше примеров...
Суммы ежегодного пособия (примеров 2)
(a) Purchase of a fixed annuity; а) «покупка» фиксированной суммы ежегодного пособия;
The Board noted further that the Committee of Actuaries had not supported either the purchase of a fixed annuity from the Fund or the purchase of additional years of contributory service without any restrictions. Правление далее отметило, что Комитет актуариев не поддержал ни вариант с «покупкой» у Фонда фиксированной суммы ежегодного пособия, ни вариант с «покупкой» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы без каких-либо ограничений.
Больше примеров...
Ежегодную выплату за увечье (примеров 2)
Mandatory old-age pension insurance also applies to natural persons receiving accident annuity. Обязательное пенсионное страхование по возрасту также охватывает физических лиц, получающих ежегодную выплату за увечье.
Mandatory old-age pension insurance also applies to natural persons receiving accident annuity until they have reached the retirement age or have been granted early retirement pension. Обязательное пенсионное страхование по возрасту также распространяется на физических лиц, получающих ежегодную выплату за увечье до того времени, пока они не достигли пенсионного возраста или не получили разрешение на досрочный выход на пенсию.
Больше примеров...
Травмой (примеров 3)
The rules for recalculation of the occupational injury annuity have been changed. Правила перерасчета ежегодного пособия в связи с производственной травмой были изменены.
If there is still an ability, reduced by 50 per cent, to pursue a gainful activity after the end of the educational period, then a permanent "injured person annuity" is granted on a permanent level. Если по завершении периода учебы снижение трудоспособности на 50% все еще сохраняется, пособие в связи с травмой выплачивается на постоянной основе.
Special occupational injury compensation is payable at 80 per cent of the annuity basis in effect when the decision is taken, divided by 365. Специальная компенсационная выплата в связи с производственной травмой представляет собой сумму, соответствующую 80% действующего на основании принятого решения ежегодного базового пособия, разделенную на 365.
Больше примеров...
Выплат за увечье (примеров 2)
The amount of accident annuity is, in the order of the categories determined above eight, ten, fifteen and thirty percent of the average monthly earning respectively. Величина ежегодных выплат за увечье в рамках категорий, определенных выше, составляет соответственно 8%, 10%, 15% и 30% от среднего ежемесячного заработка.
The extent of the accident annuity depends on the degree of the reduction in the capacity to work caused by the work accident. Величина ежегодных выплат за увечье зависит от степени потери трудоспособности вследствие несчастного случая на производстве.
Больше примеров...
Отчисления (примеров 2)
After 30 years I thought you'd have a better pension plan annuity. После 30 лет службы... я думал, пенсионные отчисления больше.
The French share is then computed yearly, including the French contribution to the construction of the groundwater recharge installation (amortization annuity) and the operational costs in proportion to the total volume extracted by French users. Затем вычисляется ежегодная французская доля, включая французский взнос в строительство установки для питания грунтовых вод (амортизационные отчисления) и оперативные расходы пропорционально общему объему, извлекаемому французскими пользователями.
Больше примеров...
Аннуитетные выплаты (примеров 2)
They opposed the ennoblement of Albert and granted him a smaller annuity than previous consorts, £30,000 instead of the usual £50,000. Члены правительства выступили против нобилитации Альберта и предоставили ему меньшие аннуитетные выплаты, чем получали предыдущие супруги монархов - 30 тысяч фунтов вместо 50 тысяч.
In 1689, Anne's supporters (including the Marlboroughs and the Duke of Somerset) demanded that she be granted a parliamentary annuity of £50,000, a sum that would end her dependence on William and Mary. В 1689 году сторонники Анны (включая Сару, её мужа и герцога Сомерсета) потребовали предоставить ей парламентом аннуитетные выплаты в размере 50000 фунтов - сумму, которая положит конец её зависимости от Вильгельма и Марии.
Больше примеров...