| Seeing that the baby is African-American, Frank assumes Nordberg is responsible and angrily chases him. | Видя, что ребёнок - афроамериканец, Фрэнк предполагает, что Нордберг ответственнен, и сердито его преследует. |
| When Homer confronts Marge, she angrily denies the allegation and kicks him out of the house. | Когда Гомер сталкивается с Мардж, она сердито отрицает это и выгоняет его из дома. |
| When Brody finally calls back an hour later, Jessica angrily tells him that she needed him an hour ago, and that Mike (Diego Klattenhoff) is helping her out instead. | Когда Броуди наконец перезванивает через час, Джессика сердито говорит ему, что он нужен был ей час назад, и что Майк (Диего Клаттенхофф) помогает ей взамен. |
| (Crowd Chanting Angrily) - Please, don't. | (Сердито скандирует толпа) - Прошу вас, не надо. |
| You hug the machines for hours on end, for nights on end, feverishly, angrily. | А ты вцепляешься в автомат лихорадочно, сердито, и не отпускаешь его часами, ночами напролёт, |
| Pavlov angrily rejects the proposal of an American agent to go abroad; he decides to forever remain with his people in his homeland. | Павлов гневно отвергает предложение американского агента уехать за границу, он навсегда остаётся со своим народом, на своей Родине. |
| Nucky bails Joe out of jail and gives him some money, but Joe angrily refuses Nucky's help. | Наки освобождает Харпера из тюрьмы и даёт ему немного денег, но Харпер гневно отказывается от помощи Наки. |
| She urged Charles, then in York, to take firm action and secure the strategic port of Hull at the earliest opportunity, angrily responding to his delays in taking action. | Она призывала супруга, находившегося на тот момент в Йорке, принять решительные меры и обеспечить доступ к стратегическому порту в Халле при первой же возможности, гневно отвечая на задержки в принятии мер. |
| At the very centre of the most cultured continent, we have witnessed a war and a genocide that we would angrily condemn in Cambodia or in Rwanda, and among countries that have been an world example of tolerance and coexistence for centuries. | В самом центре самого развитого в культурном отношении континента происходит война и геноцид, которые мы бы гневно осудили в Камбодже или в Руанде, причем с участием стран, которые на протяжении столетий служили для мира образцом терпимости и сосуществования. |
| Little wonder that, with mid-term congressional elections coming in November, Americans are angrily asking why the government's hyper-aggressive stimulus policies have not turned things around. | Неудивительно, что перед предстоящими ноябрьскими выборами в Конгресс американцы гневно спрашивают, почему американская гиперагрессивная стимулирующая стратегия не изменила ситуацию. |
| He goes to her house to apologize, but she angrily tells him she never wants to see him again. | Он идет к ней домой извиниться, но она злобно говорит ему, что больше никогда не хочет его видеть. |
| He snarled angrily at the flickering eyes in the trees. | ѕрошипел он злобно глазам, моргающим на дереве. |
| Imaginary Connor attempts to talk him out of it, citing the happiness he has given the Murphys and the fate of Evan's relationship with Zoe, but Evan does not back down, angrily shouting that he needs the whole thing to be over. | Воображаемый Коннор пытается отговорить его, обосновывая это счастьем семьи Мёрфи и тем, что его отношения с Зоуи - судьба, но Эван не соглашается, злобно выкрикивая, что он должен закончить всё это. |
| The agent in charge, Chief Frank Cubitoso, notes that Tony is "weak in the knees," but he angrily responds that he's got food poisoning and is led into a holding cell. | Главный агент отмечает, что босс мафии Тони Сопрано "слаб в коленях", но вместо своей обычной бравады агентам, Тони злобно отвечает, что получил пищевое отравление и его отводят в камеру. |
| Gretchen discovers that Walter lied to his family, having told them she and Elliott are paying for his treatment, and is horrified when Walt angrily and bitterly blames her and Elliott for ruining his life. | Гретхен обнаруживает, что Уолтер лгал своей семье, сказав им, что она и Эллиотт платят за его лечение, и в шоке, когда он злобно обвиняет их в уничтожение его жизни. |
| He angrily responds that he did not have the time because she is never around. | Он со злостью отвечает, что у него не было времени, ведь её никогда нет рядом. |
| Pink is then shown in the kitchen preparing a salad, rapidly and angrily chopping the vegetables with a large knife. | Потом Pink готовит салат, быстро и со злостью рубит овощи огромным ножом. |
| However, Kody upsets his wives when he reveals he secretly chose Robyn's wedding dress himself, which makes Christine feel so betrayed that she angrily walks away in mid-interview. | Однако Коди расстраивает своих жён тем, что рассказал им, что он сам тайно выбрал свадебное платье для Робин, что привело к тому, что Кристин почувствовала себя настолько преданной, что она со злостью ушла со съёмок прямо во время интервью. |
| Wendy angrily tells Butters that Kim has "the body of a hobbit", and that commercialized images of her are photoshopped to make her look attractive, which leads to the development of poor body image on the part of the general female population. | Венди со злостью говорит, что у Ким тело хоббита, и все эти рисунки отфотошоплены для большей привлекательности, и это ведёт к ухудшению образа тела средней девушки. |
| The right angrily denounces him as a crypto-communist because he wants every American to have health care. | Правые со злостью называют его коммунистом-подпольщиком, потому что он хочет, чтобы здравоохранение было по карману каждому американцу. |
| However angrily has learned to use this aspiration in the purposes - in usurpation of authority above the free person. | Однако зло научилось использовать это стремление в своих целях - для узурпации власти над самим свободным человеком. |
| Are always angrily, but it a little, therefore we and therefore we live in this world. | Зло есть всегда, но его сравнительно мало, поэтому мы и можем жить в этом мире. |
| Promising availability of freedom and democracy, angrily grants them only for itself, substituting freedom - nonrandome, democracy - despotism, equal opportunities - selecting of evil. | Обещая доступность свободы и демократии, зло дарует их только для себя, подменяя свободу - несвободой, демократию - деспотией, равные возможности - избранностью злом. |
| Will hang up this source at itself in halls, involving on his light of people thirsting for freedom angrily. | Зло же повесит этот источник у себя в чертогах, привлекая на его свет людей, жаждущих свободу. |
| The evil make evil, kindness and validity angrily gives rise - will give birth to light of true. | Зло рождает зло, доброта и справедливость - свет истины. |
| At the same time the besieged angrily attacked the right flank, finally achieving a brilliant victory. | Одновременно осажденные яростно атаковали правый фланг осаждавших, что в итоге принесло им блестящую победу. |
| Would you mind opening the door and then angrily slamming it behind me? | Тебя не затруднит открыть дверь, и потом яростно захлопнуть ее за мной? |
| On many such occasions in the past, from the Boxer Rebellion to the May 4 th Movement (which culminated in the massacre at Tiananmen Square, Chinese patriots angrily accused their own government of betraying the country by colluding with foreign imperialists. | Во многих таких случаях в прошлом, начиная с восстания боксеров и до движения 4-го Мая (которое закончилось бойней на площади Тянь-ань-мэнь), китайские патриоты яростно обвиняли свое собственное правительство в том, что оно предало страну, пойдя на тайный сговор с иностранными империалистами. |
| I think she's trying to angrily give him the cookie. | Думаю, она пытается яростно угостить его печеньем. |
| He told them to stand up and put their hands on their heads and poked them with his gun, kicked them and angrily knocked over benches, cases and other objects. | Затем он приказал им встать, положив руки на голову, яростно подгонял их своим автоматом, бил ногами и переворачивал скамьи, чемоданы и прочие предметы; после этого он приказал им выйти из церкви. |
| He angrily tore up the letter from her. | В гневе он порвал письмо от неё. |
| The Princess angrily decides to marry the first courter and announces the Administrator to be her fiance. | В гневе принцесса решает выйти замуж за «первого встречного» и называет администратора своим женихом. |
| He offers her money, but she angrily rejects it, telling him that if he doesn't believe she can make it on her own, she doesn't want his help. | Он предлагает ей деньги, но она в гневе отклоняет их, говоря ему, что если он не верит, что она сама сможет их заработать, то ей не нужна его помощь. |