| The four poems, like a substantial portion of Anglo-Saxon poetry, are sculpted in alliterative verse. | Четыре поэмы, как и значительная часть англо-саксонской поэзии написаны аллитерационным стихом. |
| He was educated in the continental and the Anglo-Saxon legal systems. | Он обучался на основе континентальной и англо-саксонской правовых систем. |
| Despite the loss of dominance, Ecgberht's military successes fundamentally changed the political landscape of Anglo-Saxon England. | Несмотря на некоторую потерю гегемонии, военные успехи Эгберта существенно изменили расстановку политических сил в англо-саксонской Англии. |
| By 1066.gadam their land occupied and ruled by the Anglo-Saxon, to be subjugated Norman - newcomers from the Nord. | По 1066.gadam их земли, занятые и управлялся англо-саксонской, которая будет покорена Norman - пришельцы из Nord. |
| With the Norman conquest of England, beginning in 1111 the Anglo-Saxon language rapidly diminished as a written literary language. | С норманнского завоевания Англии в начале XII века англо-саксонской язык в качестве литературного быстро вышел из употребления. |
| In the old Anglo-Saxon tradition of hospitality, households would provide hearty breakfasts for visiting friends, relatives and neighbours. | В старой англо-саксонской традиции гостеприимства домашние хозяйства обеспечивали сытный завтрак для приходивших в гости друзей, родственников и соседей». |
| The United States and other countries of the Anglo-Saxon tradition typically have fragmented ownership. | В Соединенных Штатах и других странах англо-саксонской традиции собственность, как правило, является более размытой. |
| Allotment is today restricted mainly to the selection of jurors in Anglo-Saxon legal systems like the UK and United States. | Выборы по жребию сегодня ограничены, главным образом, в отборе присяжных заседателей в англо-саксонской правовой системе, как в Великобритании и США. |
| In the Anglo-Saxon tradition, differences were perceived as being too fundamental to the individual's identity to be changed or influenced. | В англо-саксонской традиции различия имеют слишком большое значение с точки зрения самосознания личности, чтобы подвергаться изменениям или какому-либо воздействию. |
| Globalization (as distinct from global governance institutions) has undoubtably put pressure on States to bring their economic policies into closer conformity with Anglo-Saxon orthodoxy. | Глобализация (в отличие от институтов глобального управления), несомненно, заставляет государства приводить свою экономическую политику в большее соответствие с англо-саксонской ортодоксией. |
| A statue of Sleipnir (1998) stands in Wednesbury, England, a town which takes its name from the Anglo-Saxon version of Odin, Wōden. | Статуя, изображающая Слейпнира (1998), стоит в Веднсбери (Англия), городе, который берет своё название от англо-саксонской версии Один, Ведн (Wōden). |
| According to the Anglo-Saxon Chronicle, the Danes battled the West Saxons nine times, including the Battle of Ashdown on 8 January 871. | Согласно англо-саксонской хроники, датчане сражались против англосаксов девять раз, в том числе в битве при Эшдауне 8 января 871 года. |
| After completing his diplomatic assignment, he was hired by D. Appleton & Company in New York to translate into Spanish nursery rhymes from the Anglo-Saxon oral tradition. | После завершения дипломатической миссии, был нанят D. Appleton & Company в Нью-Йорке, для перевода англо-саксонской поэзии и детских песенок на испанский язык. |
| Mr. Ali Khan reaffirmed that the issue of citizenship and domicile is not merely applicable to the Anglo-Saxon system of jurisprudence but also to other legal systems including the Russian one. | Г-н Али-Хан вновь заявил, что вопрос о гражданстве и домицилии является применимым не только к англо-саксонской правовой системе, но и к другим правовым системам, включая российскую. |
| As a result of the country's colonial past, elements of both Anglo-Saxon and French legal practice coexisted, resulting in inconsistencies in the country's legislation. | В результате колониального прошлого страны в ней сосуществуют элементы как англо-саксонской, так и французской юридической практики, что приводит к несоответствиям в законодательстве страны. |
| Another major issue brought to the attention of the Inspectors repeatedly during the review process was a perceived cultural bias in the assessment process towards the "Anglo-Saxon" education system, which favoured candidates from North America and Western Europe in terms of expectations with regard to behaviour. | Еще одним значимым вопросом, неоднократно доводившимся до сведения инспекторов в ходе обзора, стал кажущийся культурный сдвиг в пользу "англо-саксонской" системы образования в процессе оценки, когда кандидатам из Северной Америки и Западной Европы отдавалось предпочтение в плане ожидаемого от них поведения. |
| Sure, but that takes nothing away about the interviewee, Dr. Adrian Payne, and he should know that in Anglo-Saxon numbers of sites resellers readily mixes commerce and information. | Да, но это ничего не берет прочь о интервьюируемого, д-р Адриан Пейн, и он должен знать, что в англо-саксонской числа сайтов реселлеров легко смеси торговли и информации. |
| Eorl named the horse Felaróf (meaning "very valiant, very strong" in the Anglo-Saxon poetic vocabulary) and rode him without bit or bridle. | Эорл назвал коня Феларофом (что значит «очень отважный, очень сильный» в англо-саксонской поэтической лексике) и ездил на нём без узды и удил. |
| But modern democracies - especially those conducted on the Anglo-Saxon model - take this further, by attempting to separate not only the private from the public, but the person from the politician. | Но современные демократии - особенно построенные по англо-саксонской модели - пошли дальше, пытаясь не только отделить частное от общественного, но и личность от политика. |
| The Chairperson noted that, although Maldives' legal system was largely based on the Anglo-Saxon model, it also drew on sharia. | Председатель отмечает, что, хотя правовая система Мальдивов основывается на англо-саксонской модели, она также включает элементы шариата. |
| Medieval historian Norman Cantor called him "the most effective king in Anglo-Saxon history". | Впрочем, и современный историк-медиевист Норман Кантор называет его «самым эффективным королём в англо-саксонской истории». |
| Originally trained as a Romanist, he has been excavating an Anglo-Saxon site in Norfolk since 1996 (SHARP). | Первоначально специализируясь на истории Древнего Рима, он с 1996 года проводил раскопки англо-саксонской эпохи в Норфолке. |
| The implementation of the so-called Pasqua laws and the pressure from the need to harmonize French policy with European immigration policy, based on an Anglo-Saxon model, have also had extremely negative consequences for immigration. | Применение так называемых "законов Паскуа" и воздействие процесса согласования европейской иммиграционной политики на основе англо-саксонской модели имели также крайне негативные последствия для интеграции. |
| The Anglo-Saxon Chronicle states:- "We fought the Wealas (Cornish) and the Defnas (Devonians) at Gafulforda" (perhaps Galford in west Devon). | В англо-саксонской хронике говорится: «Мы сражались с уэльсцами и девонцами в Гафулфорде» (возможно, Галфорд, в западном Девоне). |
| Mr. Chernichenko remarked that the notion of "domicile" as described in Mr. Ali Khan's working paper was intrinsic to the Anglo-Saxon legal system. | Г-н Черниченко отметил, что понятие "домицилия", описанное в подготовленном г-ном Али-Ханом рабочем документе, свойственно англо-саксонской правовой системе. |