| Well, you're going to have plenty of time for that, amigo. | Ну, дружище, на это у тебя еще уйма времени. |
| Stick to the license plates, amigo, all right? | Продолжай запоминать номера, дружище, ладно? |
| No rush, amigo, but how long do you think you'll be staying? | Я тебя не тороплю, дружище, но сколько ты думаешь тут оставаться? |
| Amigo, after all the blood, the cold, and pain, with this black powder in our saddle bags, we win. | Дружище, после всей пролитой крови, холода и боли с этим чёрным порошком мы победим. |
| Bueno, mi amigo. | Прекрасно, дружище! (исп.) |
| So adios, amigo. | Так что прощай, дружище. |
| Everything okay, amigo? | Все хорошо, дружище? |
| See you soon, amigo. | До скорого, дружище! |
| Buckle up, amigo. | Пристегни ремень, дружище. |
| Take your time, amigo. | Не торопись, дружище. |
| Hopefully soon, amigo. | Давай побыстрее, дружище. |
| No problemo, mi amigo. | Не проблема, дружище. |
| No problem, amigo. | Не проблема, дружище. |
| Looks like you punched your last ticket, amigo. | Всё, отгулялся, дружище. |