Английский - русский
Перевод слова Ambiguous

Перевод ambiguous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусмысленный (примеров 55)
Given the numerous abuses committed by such groups, as well as their ambiguous status, this is a necessity. Учитывая многочисленные нарушения, совершенные этими группами, а также их двусмысленный статус, эта мера является необходимой.
Many terms were ambiguous, even "race", which he therefore felt should not be used too frequently. Многие термины носят двусмысленный характер, даже слово «раса», которое, по его мнению, не следует использовать слишком часто.
That language has proven ambiguous because the definitions of "varieties" and "essentially biological processes" have become unclear in the era of genetic engineering; Эта формулировка имеет двусмысленный характер, поскольку определения "разновидностей" и "по существу биологических процессов" утрачивают ясность в эпоху генной инженерии;
Albeit incomplete and sometimes ambiguous, the Vienna Conventions inevitably constituted the starting point for any practice in the matter of reservations, and a Guide that ignored them would have little practical value. Несмотря на их неполный и иногда двусмысленный характер Венские конвенции являются обязательным ориентиром для любой практики в области оговорок и руководство, которое их проигнорирует, не будет иметь большого практического значения.
Some indications were given for a 3-4 minutes module (n.b. - this deleted phrase was not in my notes, plus the number of questions is ambiguous, since sometimes there are multi-part questions) Некоторые высказались в пользу применения трех-четырехминутного модуля; (кроме того, ряд вопросов носит двусмысленный характер, поскольку в некоторых случаях они имеют множественные варианты ответов).
Больше примеров...
Неоднозначный (примеров 19)
The libretto was published in Mantua in 1607 to coincide with the premiere and incorporated Striggio's ambiguous ending. Издание либретто, которое было осуществлено в Мантуе в 1607 году, в год премьеры, содержит неоднозначный финал Стриджо.
UNAIDS noted in its submission that one barrier to expanded services was the ambiguous legal status of needle exchange and the above-mentioned therapy in some countries. ЮНЭЙДС в своем документе отметила, что одним из факторов, препятствующих расширению услуг, является неоднозначный правовой статус программ обмена шприцев и упомянутой выше терапии в некоторых странах.
"Attachment disorder" is an ambiguous term, which may be used to refer to reactive attachment disorder or to the more problematical insecure attachment styles (although none of these are clinical disorders). «Расстройство привязанности» - это неоднозначный термин, который может использоваться для обозначения реактивное расстройства привязанности или для более проблематичных стилей (хотя ни один из них не обозначает клинические расстройства).
Moraru V. An Ambiguous Image of "Superpower". Морару В. Неоднозначный образ «сверхдержавы».
The practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties with regard to objections formulated by non-contracting or non-signatory States is ambiguous in this regard. Впрочем, практика Генерального секретаря, являющегося депозитарием многосторонних договоров, в отношении возражений, сформулированных государствами, не являющимися участниками договора или не подписавшими его, по-прежнему носит неоднозначный характер.
Больше примеров...
Неясным (примеров 35)
One delegation, however, said that such a statement was both ambiguous and pointless. Однако одна делегация отметила, что это уточнение является одновременно неясным и бесполезным.
How would this body deal with this ambiguous and tricky issue? Каким же образом данный орган занимался бы этим неясным и каверзным вопросом?
As I mentioned, much about the new threat groups in Timor-Leste - their scale, sources of support and motivation - remains ambiguous. Как я уже упоминал, многое насчет новых представляющих угрозу групп в Тиморе-Лешти: их размеры, источники их поддержки и их мотивы - остается неясным.
The view was expressed that the words "in effect" contained in the first sentence of paragraph (1) were ambiguous, and should be replaced by clearer language along the lines of "open for acceptance". Было высказано мнение о том, что смысл слов "в силе" в первом предложении пункта 1 является неясным и что эти слова следует заменить более четкой формулировкой приблизительно следующего содержания: "открыты для акцепта".
The last sentence of paragraph 1 of draft article 16 bis appeared to dispose of that concern, but the distinction between "States Parties" and "Contracting States" in paragraph 3 remained ambiguous. Последнее предложение текста пункта 1 проекта статьи 16 бис вроде бы снимает это опасение, однако неясным остается различие между понятиями "государства - члены" и "договаривающиеся государ-ства", используемыми в пункте 3.
Больше примеров...
Неясной (примеров 25)
Often, this notion is ambiguous. Без этого мысль также часто бывает неясной.
It had further been pointed out that reference to "due process of law" was ambiguous and needed clarification. Было также отмечено, что ссылка на "надлежащую правовую процедуру" является неясной и требует уточнения.
As regards option 3, a number of delegations were not in favour of this option as they considered the concept of ordre public to be too ambiguous. Что касается третьего варианта, то ряд делегаций высказались против него, поскольку они считали концепцию «общественного порядка» слишком неясной.
A State Party shall have the right to request the Executive Council to obtain clarification from another State Party on any situation which may be considered ambiguous or which gives rise to a concern about its possible non-compliance with this Convention. Государство-участник имеет право просить Исполнительный совет получить у другого государства-участника разъяснение относительно любой ситуации, которая может быть сочтена неясной или которая вызывает озабоченность относительно возможного несоблюдения им настоящей Конвенции.
Kligyte's findings are similar to S. Fletcher's: that transformative learning helps to make sense of a complex and often ambiguous work environment, which requires multiple selves. Выводы Клайгайт похожи на выводы С. Флетчера (англ. S. Fletcher): что преобразующее обучение помогает найти смысл в сложной и часто неясной рабочей среде, которая требует от человека открывать различные грани его личности.
Больше примеров...
Неясными (примеров 20)
Still, United States policy has remained ambiguous. Прокатные перспективы в США остаются неясными.
It was considered that the ideas and formulations of the proposal were ambiguous, confusing and not properly drafted. Было указано на то, что идеи и формулировки данного предложения являются неясными, создают путаницу и разработаны не так, как следует.
The scope, purpose and effect of a certificate in commercial practice, therefore, would be ambiguous and uncertain without external terms being incorporated by reference. Поэтому сфера действия, цели и юридическая сила сертификата в коммерческой практике будут неясными и неопределенными без внешних условий, включаемых путем ссылки.
Mr. Yamamoto said that the notions of correction and partial withdrawal were both somewhat ambiguous, but partial withdrawal was perhaps a more flexible concept and his delegation therefore supported the United States proposal. Г-н Ямамото говорит, что понятия исправления и частичного отзыва являются не-сколько неясными, однако частичный отзыв представляет собой, вероятно, более гибкую концепцию, и что поэтому его делегация поддерживает предложение Соединенных Штатов.
As a matter of drafting, it was suggested that the words "a conciliation carried out on the initiative of a party" were ambiguous and insufficiently reflective of the practice where a conciliation was carried out upon the invitation of one party accepted by the other. В качестве вопроса редакционного характера было высказано предположение о том, что слова "проводится ли согласительная процедура по инициативе одной из сторон" являются неясными и не отражают в достаточной мере практику, когда согласительная процедура проводится по предложению одной стороны, которое было принято другой стороной.
Больше примеров...
Неясных (примеров 17)
The RDA will only be relevant in construing ambiguous terms in the NTA. ЗРД будет использоваться только для целей толкования неясных положений ЗПВ.
Part of the proposed package is related to the areas of political and economic cooperation, which is one of the vague and ambiguous aspects of this package. Часть предлагаемого пакета, касающаяся областей политического и экономического сотрудничества, является одним из его неопределенных и неясных аспектов.
(c) Eliminate all ambiguous and contradictory legal provisions that are not in conformity with the Convention; с) устранения любых неясных и противоречивых законодательных положений, не соответствующих Конвенции;
Since it is primarily these eight States which are likely to be involved in the resolution of "ambiguous" or "suspicious" events, it is essential that they should be represented on a continuous basis on the Executive Council. Поскольку в урегулирование вопроса о "неясных" или "подозрительных" явлениях могут быть вовлечены прежде всего эти восемь государств, существенно важно, чтобы они были на непрерывной основе представлены в Исполнительном совете.
A key theme of the discussion was the need to "be aware of ambiguous or missing terms" in contracts and the importance of "doing it right the first time". Ключевая тема обсуждения была посвящена необходимости «избегать неясных формулировок и упущений» в контрактах и важности «правильного составления контракта с первого раза».
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 17)
Others considered the provision to be ambiguous, and called for greater clarification of the phrase "in a manner not inconsistent with international law". По мнению других, это положение является неопределенным, и они призвали разъяснить выражение «каким-либо образом, не противоречащим международному праву».
It has been argued that the "nature" test is ambiguous, since it seems possible to identify certain public purposes in every transaction that is carried out by a State. Выдвигался аргумент о том, что критерий «характера» является неопределенным, поскольку представляется возможным определить некоторые публичные цели в каждой сделке, которая осуществляется государством.
It was suggested that the expression "whether ordinary or special", in reference to judicial and administrative courts or bodies, should be deleted since the phrase was superfluous and ambiguous. Было предложено исключить выражение «будь то обычных или специальных» применительно к судам или административным судам или органам, поскольку это выражение является излишним и неопределенным.
The content of both provisions, which is certainly ambiguous, reflects that tension. И содержание обоих этих положений, которое, безусловно, является достаточно неопределенным, отражает такую напряженность.
If the wording was ambiguous, it was because the situation was ambiguous, and changing the text would not be any solution. Некоторая расплывчатость формулировок объясняется тем, что само положение является неопределенным, и поэтому изменение текста не позволит найти какого-либо решения.
Больше примеров...
Двусмысленность (примеров 15)
The report was ambiguous about a number of concepts. Докладу присуща двусмысленность по ряду концепций.
Mr. MORENO RUFFINELLI (Paraguay) supported the suggestion by the representative of the United States concerning the addition of consumer protection to the list of regulatory bodies' responsibilities: the issue was too important to be left ambiguous or unclear. Г-н МОРЕНО РУФФИНЕЛЛИ (Парагвай) поддерживает предложение представителя Соединенных Штатов о включении в перечень обязанностей регулирующих органов функции обеспечения защиты интересов потребителя: этот вопрос имеет слишком важное значение для того, чтобы можно было допустить двусмысленность или неясность.
This approach must be followed except when the resultant interpretation would leave the meaning ambiguous or obscure or would lead to a result which is manifestly absurd or unreasonable. (...) Данный подход должен применяться всегда, за исключением тех случаев, когда обусловленное этим толкование оставило бы двусмысленность или неясность, либо привело бы к результату, являющемуся явно абсурдным или неразумным. (...)
Paragraph 6 was also somewhat ambiguous, stating that, although Maltese citizens were traditionally known for their acceptance of different cultures and ideologies, that did not automatically mean that all Maltese were persons "who could not be prejudiced". Кроме того, в связи с пунктом 6 также возникает определенная двусмысленность, поскольку в нем отмечается, что граждане Мальты известны своей традиционной терпимостью к различным культурам и идеологиям, но это не означает автоматически, что все мальтийцы ∀свободны от предрассудков∀.
as regards the inclusion of the phrase "without prejudice to the right to a nationality of persons concerned", which was considered to render the entire article ambiguous. в отношении включения выражения "Без ущерба для права на гражданство затрагиваемых лиц", которое было сочтено как придающее всему положению некоторую двусмысленность.
Больше примеров...
Неопределенной (примеров 12)
The Organization should consider those historical and political factors with respect to its ambiguous stance on the Republic of China. Организация должна принять во внимание эти исторические и политические факторы в контексте своей неопределенной позиции по Китайской Республике.
In some cases, incorporation by reference had not been accepted because the reference was not explicit or was ambiguous according to usual practice of trade. В некоторых случаях включение путем ссылки не признавалось, поскольку ссылка не была положительно выраженной или была неопределенной с точки зрения обычной торговой практики.
At the very least, his delegation supported the wording "through the Sixth Committee" because it was more constructively ambiguous; but he felt it would be best to say nothing, as in the existing text. Делегация Соединенных Штатов по меньшей мере поддерживает формулировку "через Шестой комитет", поскольку она является более конструктивно неопределенной; однако, по мнению выступающего, лучше всего было бы не говорить ничего, как это сделано в нынешнем тексте.
The current wording of paragraph 6 was ambiguous. Нынешняя формулировка пункта 6 является довольно неопределенной.
There is a need to closely follow developments in the situation, which - as we understand from Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno's very concrete and useful briefing - while remaining calm and stable, is nevertheless ambiguous. Нужно внимательно следить за развитием ситуации, которая - как нам стало ясно из весьма конкретного и полезного брифинга заместителя Генерального секретаря г-на Жан-Мари Геэнно, - оставаясь спокойной и стабильной, тем не менее, является весьма неопределенной.
Больше примеров...
Расплывчатыми (примеров 11)
He also stated that articles 19, 20 and 23 shared certain conceptual points which were at present somewhat ambiguous. Кроме того, он отметил, что статьи 19, 20 и 23 содержат некоторые понятия, которые в их нынешнем виде являются довольно расплывчатыми.
The relevant provisions of the Law on the Judicial System are ambiguous; combined with the powers of the President, they can facilitate the abusive removal or sanction of, more especially, any politically independent judge. Соответствующие положения Закона о судебной системе являются расплывчатыми; в сочетании с полномочиями Президента они могут приводить к злоупотреблениям в плане отрешения от должности или наказания, в частности судьи, придерживающегося какой-либо политически независимой позиции.
Nevertheless, some army officers, former military commissioners and CVDC members, especially in the country's interior, have sent equivocal or ambiguous messages in that regard. Вместе с тем некоторые офицеры, бывшие военные уполномоченные и члены ДКГО, особенно во внутренних районах страны, по-прежнему выступают с туманными или расплывчатыми заявлениями такого рода.
One delegation requested the deletion of paragraph 5, since the list contained therein was not exhaustive and set forth means of reparation that were ambiguous and difficult to define. Одна делегация потребовала исключить пункт 5, поскольку фигурирующий в ней перечень не является исчерпывающим и перечисленные в ней методы возмещения представляются расплывчатыми и с трудом поддающимися определению.
Ambiguous wording of military agreement No. 1 was referred to by the Royal Moroccan Army as the explanation for their continued violations to the principle of unrestricted freedom of movement. Представители Королевской марокканской армии объясняют продолжающиеся с их стороны нарушения принципа неограниченной свободы передвижения расплывчатыми формулировками положений военного соглашения Nº 1.
Больше примеров...
Расплывчатой (примеров 14)
Ms. Mas y Rubí Spósito said that the wording of paragraph 3 was ambiguous. Г-жа Мас-и-Руби Спозито говорит, что формулировка пункта З является расплывчатой.
Cuba stated that it found the formula "having sufficient interest" to be ambiguous, as it was open to subjective interpretation. Куба заявила, что формулировка относительно лиц, "в достаточной степени заинтересованных", является расплывчатой по причине ее субъективности с точки зрения третьих лиц.
[(c) The offence has substantial effects in that State]. Several delegations stated that this subparagraph was ambiguous and should be deleted. [с) правонарушение имеет существенные последствия для этого государства]Ряд делегаций заявили, что формулировка этого пункта является расплывчатой и что его следует исключить.
There is a need to focus on the treatment of such groups as owner-managers of incorporated enterprises, contractors, subsistence workers, volunteers and others whose classification is somewhat ambiguous within the existing status in employment framework and who may be treated differently in different contexts. Необходимо сосредоточить внимание на рассмотрении таких групп, как владельцы-руководители акционерных предприятий, подрядчики, маргинальные работники, добровольцы и другие, чья классификация является несколько расплывчатой в рамках существующего статуса и кто может рассматриваться по-разному в различных контекстах.
As regards paragraph 4 (a), it was noted that the reference to "those parties" might be ambiguous and imply that the framework agreement could become an open agreement. В связи с пунктом 4 (а) было отмечено, что ссылка на "те стороны" является, возможно, излишне расплывчатой и может подразумевать, что рамочное соглашение может стать открытым соглашением.
Больше примеров...
Неопределенных (примеров 11)
In case of conflict, the compiler prohibits the direct usage of the ambiguous variable or function. В случае конфликта, компилятор запрещает прямое использование неопределенных переменных или функции.
The use of ambiguous, potentially unreliable tools which are likely to bias the appraisal or introduce elements of subjectivity or arbitrariness shall be avoided. В любом случае использование неопределенных сомнительной надежности методов, при которых возможны перекосы в оценке или субъективная или произвольная оценка, не допускается.
Colombia had abstained in the vote because the use of ambiguous and diffuse concepts such as defamation of religion could lead to unjustifiable limitations on freedom of expression. Колумбия воздержалась при голосовании, поскольку использование неопределенных и расплывчатых концепций, к числу которых относится и концепция диффамации религий, может привести к неоправданным ограничениям права на свободу выражения.
The view was also expressed that although crimes against humanity often occurred in situations involving armed conflict, these crimes could also occur in time of peace or in situations that were ambiguous. Кроме того, было выражено мнение о том, что, хотя преступления против человечности часто совершаются в ситуациях, сопряженных с вооруженным конфликтом, эти преступления могут также совершаться в мирное время или в неопределенных ситуациях.
While subsequent agreements and subsequent practice are mostly used to elucidate ambiguous or general terms, it would go too far to assume that the meaning of apparently clear terms is largely immune from being called into question by subsequent agreements or subsequent practice of the parties. В то время как последующие соглашения и последующая практика в большей степени используются для прояснения неопределенных или общих терминов, было бы далеко необоснованным предполагать, что значение явно четких терминов в значительной степени не может быть подвергнуто сомнению в силу последующих соглашений и последующей практики сторон.
Больше примеров...
Сомнительный (примеров 1)
Больше примеров...