Английский - русский
Перевод слова Ambiguous

Перевод ambiguous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусмысленный (примеров 55)
Environmental degradation will continue if we keep on applying such ambiguous criteria as "environmental conditionality". Будет по-прежнему продолжаться деградация окружающей среды, если мы будем продолжать применять такой двусмысленный критерий, как "обусловленность в отношении окружающей среды".
Moreover, the mandates of those missions must not be ambiguous, because that leaves the parties involved hostage to the Security Council. Кроме того, мандаты этих миссий не должны носить двусмысленный характер, поскольку в этом случае вовлеченные стороны попадают в зависимость Совета Безопасности.
That language has proven ambiguous because the definitions of "varieties" and "essentially biological processes" have become unclear in the era of genetic engineering; Эта формулировка имеет двусмысленный характер, поскольку определения "разновидностей" и "по существу биологических процессов" утрачивают ясность в эпоху генной инженерии;
Fifthly, the language of the draft resolution addressing the possible role of the Conference on Disarmament on questions related to nuclear disarmament and nuclear arms control is too ambiguous. В-пятых, формулировки проекта резолюции, имеющие отношение к возможной роли Конференции по разоружению в решении вопросов, связанных с ядерным разоружением и контролем за ядерным оружием, имеют слишком двусмысленный характер.
CBM B should be deleted in total because all the information required is already provided to the WHO and OIE, furthermore the requirements for declaration of "unusual outbreaks" is confusing and ambiguous while the International Health Regulations already require the reporting of such outbreaks. МД В следует полностью исключить, потому что вся требуемая информация уже предоставляется в ВОЗ и МЭБ; кроме того, требования в отношении объявления "необычных вспышек" порождают путаницу и носят двусмысленный характер, тогда как Международные медико-санитарные правила уже требуют сообщения таких вспышек.
Больше примеров...
Неоднозначный (примеров 19)
The ambiguous nature of education in indigenous communities continues to generate tensions and conflict today. Такой неоднозначный для коренных общин характер образования и по сей день порождает напряженность и приводит к возникновению конфликтных ситуаций.
UNAIDS noted in its submission that one barrier to expanded services was the ambiguous legal status of needle exchange and the above-mentioned therapy in some countries. ЮНЭЙДС в своем документе отметила, что одним из факторов, препятствующих расширению услуг, является неоднозначный правовой статус программ обмена шприцев и упомянутой выше терапии в некоторых странах.
An ambiguous approach inevitably serves to generate mutual suspicion and mistrust and to reinforce perceptions of the centrality of military strength; as a result, it contributes to further escalation and destabilization, with unpredictable consequences. Неоднозначный подход неизбежно ведет к появлению взаимного недоверия и подозрения, а также укрепляет представление о решающей роли военной мощи; в результате он содействует дальнейшей эскалации и дестабилизации, имеющим непредсказуемые последствия.
Gaining independence did not simply bring about a mechanical transfer of power; it was a very complex and ambiguous process of transition from one status to another. Приобретение независимости принесло собой не простую механическую передачу власти из одних рук в другие, а очень сложный неоднозначный процесс перехода из одного качества в другое.
The practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties with regard to objections formulated by non-contracting or non-signatory States is ambiguous in this regard. Впрочем, практика Генерального секретаря, являющегося депозитарием многосторонних договоров, в отношении возражений, сформулированных государствами, не являющимися участниками договора или не подписавшими его, по-прежнему носит неоднозначный характер.
Больше примеров...
Неясным (примеров 35)
Costs in this crude sense may be an ambiguous and even misleading index. Издержки, понимаемые столь упрощенно, могут служить неясным или даже вводящим в заблуждение показателем.
Nonetheless, in our opinion the content of the fourteenth preambular paragraph is ambiguous, and its elements are not clear. Тем не менее, по нашему мнению, содержание пункта 14 преамбулы является неясным, а его элементы - нечеткими.
Such an assessment may, in practice, involve the revival of treaties the status of which was ambiguous or which had been treated as terminated or suspended as a consequence of an armed conflict. На практике такая оценка может предполагать возобновление действия договоров, статус которых являлся неясным или которые рассматривались как прекращенные или приостановленные в результате вооруженного конфликта.
The last sentence of paragraph 1 of draft article 16 bis appeared to dispose of that concern, but the distinction between "States Parties" and "Contracting States" in paragraph 3 remained ambiguous. Последнее предложение текста пункта 1 проекта статьи 16 бис вроде бы снимает это опасение, однако неясным остается различие между понятиями "государства - члены" и "договаривающиеся государ-ства", используемыми в пункте 3.
Unlike the provision of article 32 on travaux préparatoires as a "supplementary means of interpretation" they are to be referred where the meaning of treaty terms is ambiguous, obscure, absurd or unreasonable. В отличие от положения статьи 32, где речь идет о подготовительных материалах в качестве "дополнительных средств толкования", к ним надлежит обращаться в тех случаях, когда значение терминов договора является двойственным, неясным, абсурдным или неразумным.
Больше примеров...
Неясной (примеров 25)
Annex 5, paragraph 3.7.5. is currently ambiguous. Нынешняя формулировка пункта 3.7.5 приложения 5 является неясной.
The recommendation concerning the International Court of Justice is very ambiguous. Представляется очень неясной рекомендация, касающаяся Международного Суда.
One delegation considered that the reference to the standard of liability being that of the "diligent shipper" was too ambiguous. Одна делегация сочла, что ссылка на стандарт ответственности "заботливого грузоотправителя по договору" является весьма неясной.
Executive summary: The current wording of 1.1.3.6.3 is ambiguous concerning the carriage of chemicals under pressure Существо предложения: Нынешняя формулировка пункта 1.1.3.6.3 является неясной в том, что касается перевозки химических продуктов под давлением.
The constitutional relationship between the Territory and Jamaica remained ambiguous until 1863, when an act of the United Kingdom Parliament made the Cayman Islands a dependency of Jamaica. Конституционная связь между территорией и Ямайкой оставалась неясной вплоть до 1863 года, когда по принятому парламентом Соединенного Королевства закону Каймановы острова стали зависимой территорией Ямайки.
Больше примеров...
Неясными (примеров 20)
Still, United States policy has remained ambiguous. Прокатные перспективы в США остаются неясными.
It was considered that the ideas and formulations of the proposal were ambiguous, confusing and not properly drafted. Было указано на то, что идеи и формулировки данного предложения являются неясными, создают путаницу и разработаны не так, как следует.
The dialogue would allow for constructive engagement on areas of disagreement and creative responses to deal with new and emerging issues, especially human rights problems for which existing international standards are ambiguous. Этот диалог будет обеспечивать конструктивные действия в областях, по которым существуют разногласия, и позволять творчески реагировать на новые и возникающие вопросы, особенно проблемы по правам человека, в связи с которыми существующие международные стандарты являются неясными.
Moreover, the mandates of such organizations are often ambiguous, and they compete with each other, e.g. for members, funds, and government contacts. Кроме того, мандаты таких организаций во многих случаях являются неясными, и между ними наблюдается конкуренция, например с целью привлечения новых членов и ресурсов и развития контактов с правительством.
AI noted that the distribution of human rights competences between ministries, as well as the role of ministerial and provincial human rights coordinators, remains ambiguous. МА отметила, что порядок распределения полномочий в области прав человека между министерствами, а также роль министерских и провинциальных координаторов по правам человека остаются неясными.
Больше примеров...
Неясных (примеров 17)
We are of the view that the determination of suspicious or ambiguous events must be based on the data and analysis of the IDC. Мы считаем, что определение подозрительных или неясных явлений должно осуществляться на основе соответствующих данных и их анализа МЦД.
It was suggested that states may seek inspiration from the Incidents at Sea Agreement, which defines good practice, in particular to avoid collisions and ambiguous situations. Предлагалось, чтобы государства стремились использовать в качестве примера Соглашение о предотвращении инцидентов на море, которое определяет «хорошую практику», в частности с тем, чтобы избежать столкновений и неясных ситуаций.
To prevent unnecessary on-site inspections, States parties should be encouraged - but not obliged - to resort to consultation and clarification in the case of ambiguous events, whereby the organization can offer its expertise and good offices or mediate. Чтобы предупредить ненужные инспекции на месте государствам-участникам следует рекомендовать - но не вменять в обязанность - в случае неясных явлений прибегать к процедуре консультаций и разъяснений, посредством которой Организация может предоставлять свою квалификацию и добрые услуги или выступать в качестве посредника.
Consultations to clarify the information provided on outer space research and utilization programmes, on ambiguous situations and on other matters which are cause for concern; and to discuss the application of transparency and confidence-building measures agreed on in space activities. проведение консультаций с целью уточнения представленной информации о программах исследования и использования космического пространства, о неясных ситуациях, а также по другим вопросам, являющимся предметом озабоченности, и с целью изучения применения мер транспарентности и укрепления доверия, согласованных в рамках космической деятельности.
(a) Lack of attention to the income sources and income generating activities (such as charcoal) of poor people during drought, which are limited by the ambiguous legal framework, which siphons profits away from the poor producers, discourages investment and encourages unsustainable practices; а) недостаточное внимание источникам дохода и мероприятиям, обеспечивающим доходы (таким, как производство древесного угля) малоимущего населения в период засухи, что ограничивается наличием неясных правовых рамок, которые приводят к утрате прибыли малоимущими производителями, сдерживают инвестиции и ведут к распространению неустойчивых видов практики;
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 17)
The term "State" in draft article 2 is somewhat ambiguous. Термин "государство" в проекте статьи 2 является несколько неопределенным.
The term "other entities" was ambiguous since it could mean intergovernmental international organizations or non-governmental organizations, corporations, partnerships or even individuals. Термин «другие образования» является неопределенным, поскольку он может означать межправительственные международные организации или неправительственные организации, корпорации, партнерские организации или даже физических лиц.
It was suggested that the expression "whether ordinary or special", in reference to judicial and administrative courts or bodies, should be deleted since the phrase was superfluous and ambiguous. Было предложено исключить выражение «будь то обычных или специальных» применительно к судам или административным судам или органам, поскольку это выражение является излишним и неопределенным.
It was noted that this guideline provided a general rule which was very useful, including the supplementary means of interpretation of a given unilateral statement such as any other document in cases where the interpretation left the meaning ambiguous or led to a manifestly unreasonable result. Указывалось, что в этом основном положении содержится общая норма, которая является очень полезной, включая дополнительные средства толкования того или иного конкретного одностороннего заявления, как и любого другого документа, когда в результате толкования смысл остается неопределенным или достигнут явно нелогичный результат.
The content of both provisions, which is certainly ambiguous, reflects that tension. И содержание обоих этих положений, которое, безусловно, является достаточно неопределенным, отражает такую напряженность.
Больше примеров...
Двусмысленность (примеров 15)
The report was ambiguous about a number of concepts. Докладу присуща двусмысленность по ряду концепций.
Once again, I admit that this may be rather complicated, as the rules of procedure are ambiguous. Опять же признаю, что это может оказаться довольно затруднительно, поскольку в случае правил процедуры имеет место двусмысленность.
Thus the statute remained ambiguous with regard to the court's "inherent" jurisdiction over the crime of genocide. Таким образом, в статуте сохраняется двусмысленность в отношении "собственной" юрисдикции в отношении преступления геноцида.
While agreeing that the wording of paragraph 9 was ambiguous, he pointed out that, in that instance, ambiguity was not necessarily a bad thing. Соглашаясь с тем, что формулировка пункта 9 двусмысленна, он отмечает, что в данном случае двусмысленность необязательно является плохим признаком.
He was supported by another delegation, who suggested that the matter of the definition of "State Party" should be resolved at article 1 on the use of terms, since the article was also ambiguous. Ее поддержала еще одна делегация, которая предложила разрешить вопрос об определении "государства-участника" в статье 1 об употреблении терминов, поскольку эта статья тоже порождает двусмысленность.
Больше примеров...
Неопределенной (примеров 12)
The Organization should consider those historical and political factors with respect to its ambiguous stance on the Republic of China. Организация должна принять во внимание эти исторические и политические факторы в контексте своей неопределенной позиции по Китайской Республике.
As far as Government comments are concerned, Japan finds the reference to the rules of customary international law rather ambiguous. Что касается комментариев правительств, то Япония считает, что ссылка на нормы обычного международного права является довольно неопределенной.
In some cases, incorporation by reference had not been accepted because the reference was not explicit or was ambiguous according to usual practice of trade. В некоторых случаях включение путем ссылки не признавалось, поскольку ссылка не была положительно выраженной или была неопределенной с точки зрения обычной торговой практики.
In addition, the category in subparagraph (b) seemed ambiguous, as it was not clear what rights and obligations were "permanent" and which sets of such rights and obligations amounted to a "regime" or "status". Кроме того, категория, фигурирующая в подпункте Ь), представляется неопределенной, поскольку неясно, какие права и обязательства являются "постоянными" и какие группы таких прав и обязательств можно отнести к "режиму" или "статусу".
The current wording of paragraph 6 was ambiguous. Нынешняя формулировка пункта 6 является довольно неопределенной.
Больше примеров...
Расплывчатыми (примеров 11)
It further noted that some questions were slightly ambiguous and should be clarified. Кроме того, она отметила, что некоторые вопросы являются несколько расплывчатыми и что в них следует внести ясность.
Even where there are laws that protect and uphold the rights of the poor, they are often too ambiguous, cumbersome and costly for them to access. Даже тогда, когда есть законы, призванные защищать и поддерживать права малоимущих, они нередко являются слишком расплывчатыми, громоздкими и связанными с большими расходами, чтобы можно было ими практически воспользоваться.
The relevant provisions of the Law on the Judicial System are ambiguous; combined with the powers of the President, they can facilitate the abusive removal or sanction of, more especially, any politically independent judge. Соответствующие положения Закона о судебной системе являются расплывчатыми; в сочетании с полномочиями Президента они могут приводить к злоупотреблениям в плане отрешения от должности или наказания, в частности судьи, придерживающегося какой-либо политически независимой позиции.
Nevertheless, some army officers, former military commissioners and CVDC members, especially in the country's interior, have sent equivocal or ambiguous messages in that regard. Вместе с тем некоторые офицеры, бывшие военные уполномоченные и члены ДКГО, особенно во внутренних районах страны, по-прежнему выступают с туманными или расплывчатыми заявлениями такого рода.
Ambiguous wording of military agreement No. 1 was referred to by the Royal Moroccan Army as the explanation for their continued violations to the principle of unrestricted freedom of movement. Представители Королевской марокканской армии объясняют продолжающиеся с их стороны нарушения принципа неограниченной свободы передвижения расплывчатыми формулировками положений военного соглашения Nº 1.
Больше примеров...
Расплывчатой (примеров 14)
Cuba stated that it found the formula "having sufficient interest" to be ambiguous, as it was open to subjective interpretation. Куба заявила, что формулировка относительно лиц, "в достаточной степени заинтересованных", является расплывчатой по причине ее субъективности с точки зрения третьих лиц.
There is a need to focus on the treatment of such groups as owner-managers of incorporated enterprises, contractors, subsistence workers, volunteers and others whose classification is somewhat ambiguous within the existing status in employment framework and who may be treated differently in different contexts. Необходимо сосредоточить внимание на рассмотрении таких групп, как владельцы-руководители акционерных предприятий, подрядчики, маргинальные работники, добровольцы и другие, чья классификация является несколько расплывчатой в рамках существующего статуса и кто может рассматриваться по-разному в различных контекстах.
While this characterization may be ambiguous, the doctrine can be seen to involve two elements in particular: the recognition of certain rights in favour of the State, and an exercise of those rights in some way contrary to fundamental rules... [...] Хотя такая характеристика может быть расплывчатой, доктрина может рассматриваться как включающая два элемента, в частности, признание некоторых прав в пользу государства и осуществление этих прав таким образом, который несколько противоречит основополагающим нормам...[...]
For a few Member States, the right to development remains an ambiguous concept. Некоторые государства-участники по-прежнему считают, что концепция о праве на развитие является расплывчатой.
As regards paragraph 4 (a), it was noted that the reference to "those parties" might be ambiguous and imply that the framework agreement could become an open agreement. В связи с пунктом 4 (а) было отмечено, что ссылка на "те стороны" является, возможно, излишне расплывчатой и может подразумевать, что рамочное соглашение может стать открытым соглашением.
Больше примеров...
Неопределенных (примеров 11)
In case of conflict, the compiler prohibits the direct usage of the ambiguous variable or function. В случае конфликта, компилятор запрещает прямое использование неопределенных переменных или функции.
Colombia had abstained in the vote because the use of ambiguous and diffuse concepts such as defamation of religion could lead to unjustifiable limitations on freedom of expression. Колумбия воздержалась при голосовании, поскольку использование неопределенных и расплывчатых концепций, к числу которых относится и концепция диффамации религий, может привести к неоправданным ограничениям права на свободу выражения.
The application of the exclusion clauses traditionally raises complex, practical and difficult legal questions, not least in the context of very unsettled and ambiguous circumstances surrounding continuous displacement in the Great Lakes region of Africa. Применение исключающих оговорок традиционно вызывает сложные практические и трудные с правовой точки зрения вопросы, особенно в контексте неурегулированных и неопределенных обстоятельств, в которых продолжается перемещение населения в районе Великих озер в Африке.
Convinced that such a code would contribute to the elimination of illicitly trafficked cultural objects from the licit trade, harmonize practice throughout the world and provide guidance in ambiguous situations, будучи убежден, что такой кодекс содействовал бы изъятию незаконным образом приобретенных предметов культуры из законной торговли, согласованию соответствующей практики во всем мире и урегулированию неопределенных ситуаций,
Part of the proposed package is related to the areas of political and economic cooperation, which is one of the vague and ambiguous aspects of this package. Часть предлагаемого пакета, касающаяся областей политического и экономического сотрудничества, является одним из его неопределенных и неясных аспектов.
Больше примеров...
Сомнительный (примеров 1)
Больше примеров...