Английский - русский
Перевод слова Ambiguity

Перевод ambiguity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусмысленность (примеров 203)
On the other hand, the second sentence in rule 61 contained a possible ambiguity. С другой стороны, определенная двусмысленность содержится во втором предложении правила 61.
We all hate moral ambiguity in some sense, and yet it is also absolutely necessary. Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима.
Second, paragraphs 2 and 5 and the ambiguity of article 3, paragraph 4, gave cause for concern. Во-вторых, вызывают озабоченность пункты 2 и 5 и двусмысленность пункта 3 статьи 4.
The Chairperson drew attention to the ambiguity in the text of the article, which gave legislators the option of interpreting the reference to a person being placed outside the protection of the law as an integral part of the definition or not. Касаясь этой статьи, Председатель подчеркнул двусмысленность рассматриваемого текста, поскольку он оставляет на усмотрение законодателя решение вопроса о том, следует ли рассматривать лишение защиты закона в качестве элемента, являющегося составной частью определения данного преступления.
In this regard, I would like to draw the attention of the Security Council to the ambiguity with regard to the duration of the requirements for notification established by paragraph 11 of resolution 1011. В этой связи я хотел бы обратить внимание Совета Безопасности на двусмысленность, существующую в отношении продолжительности действия требований об уведомлении, предусмотренных в пункте 11 резолюции 1011.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 143)
The above ambiguity regarding the additionality of resources is particularly perplexing when the G-8 communiqué generally reaffirmed the need for additional aid. Указанная неопределенность в отношении дополнительного характера ресурсов особенно удивляет, поскольку в коммюнике Группы 8 в целом подтверждается необходимость оказания дополнительной помощи.
Furthermore, the Committee is concerned that the State party has yet to adopt its 2008 Juvenile Justice Bill, which leaves children in conflict with the law in legislative ambiguity with regard to the full protection of their rights. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что государством-участником еще не утвержден внесенный в 2008 году законопроект о правосудии в отношении несовершеннолетних, поскольку отсутствие такого закона создает правовую неопределенность относительно полной защиты прав детей, находящихся не в ладах с законом.
This led other AI researchers to excessive optimism which was soon lost when later systems attempted to deal with situations with a more realistic level of ambiguity and complexity. Это вселило в других исследователей ИИ излишний оптимизм, который, однако, вскоре иссяк, после того, как более поздние системы пытались справиться с реалистичными ситуациями, в которых проявлялась неопределенность и сложность реального мира.
One ambiguity that needs to be cleared up concerns the nature of the three types of document: the preliminary report, the progress report and the final report. Следовало бы также устранить и дополнительную неопределенность, касающуюся статуса трех этапов подготовки исследования: предварительного доклада, промежуточного доклада и окончательного доклада.
(a) To redraft paragraph (4), so as to remove the ambiguity in reference to "relevant documents"; а) изменить формулировку пункта 4, с тем чтобы устранить неопределенность в отношении понятия "соответствующих документов";
Больше примеров...
Неясность (примеров 54)
It appears there is a certain ambiguity about what should be included under the heading of sawnwood. В настоящее время, как представляется, существует определенная неясность в отношении того, какие лесоматериалы следует относить к пиломатериалам.
Lord COLVILLE said that, if the final sentence were to mention the need to consult with the Committee, rather than with all the members of the Committee, the ambiguity might be removed. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что если в последнее предложение включить упоминание о необходимости консультироваться с Комитетом, вместо того, чтобы консультироваться со всеми членами Комитета, то эта неясность может быть устранена.
In this context, reference must first be made to an ambiguity in draft article 62, paragraph 3. В этой связи необходимо прежде всего отметить некоторую неясность пункта З проекта статьи 62.
It would therefore be preferable to eliminate paragraph 5 of the draft resolution since it could create ambiguity. В этой связи было бы желательно снять те положения пункта 5 проекта резолюции, которые могут внести неясность в этот вопрос.
The extent to which this subsidization is counter to legislation adopted by governing bodies is open to interpretation because there is ambiguity about which costs in fact are expected to be fully recovered. Степень, в которой такое субсидирование противоречит положениям, принимаемым руководящими органами, может толковаться по-разному, поскольку существует неясность в вопросе о том, полного возмещения каких именно расходов фактически следует ожидать.
Больше примеров...
Неоднозначность (примеров 40)
An ambiguity with one of your answers. Неоднозначность в одном из твоих ответов.
In any given text some of the words may have more than one meaning, causing ambiguity in analysis. В любом тексте могут присутствовать слова, имеющие более одного значения, что создаёт неоднозначность в процессе анализа.
Named entity mentions can be highly ambiguous; any entity linking method must address this inherent ambiguity. Упоминание именованных сущностей может быть существенно неоднозначным, любой метод связывания должен уметь устранять эту неоднозначность.
There exists legislative ambiguity about which costs are in fact expected to be fully recovered, i.e. full costs or incremental costs. Существует неоднозначность в формулировке решений относительно того, какие расходы фактически предполагается возмещать полностью, а именно полный объем расходов или дополнительные расходы.
However, to leave open the question of the effects of an objection would create ambiguity as to the fate of the treaty concerned during an armed conflict and afterwards, and the consequent rights and duties of the parties and their citizens and legal persons. Однако оставить открытым вопрос о последствиях возражения - значит создать неоднозначность относительно судьбы соответствующего договора в период вооруженного конфликта и после его завершения и относительно вытекающих прав и обязательств его сторон, их граждан и юридических лиц.
Больше примеров...
Двойственность (примеров 18)
The ambiguity of that provision could give rise to abuses. Двойственность этого положения может дать повод к злоупотреблениям.
However, a more important reason for the low number of returnees is the uncertainty and ambiguity that prevail with respect to the future status of Kosovo. Тем не менее более важной причиной низкого числа возвращающихся беженцев являются неопределенность и двойственность, существующие в отношении вопроса о будущем статусе Косово.
Its heavy ambiguity during the era of colonial dependence, when it had been preached but not practised, had reduced it to a sort of ideological mystification. В эпоху зависимости ощущалась вся двойственность прав человека, когда они проповедовались, но не применялись на практике и воспринимались как своего рода идеологическая мистификация.
Although the Office managed to ensure that its observations and the international recommendations were considered during the discussions, it has noticed a certain amount of ambiguity on the part of the Government with regard to its decisive support for some of them. Хотя Отделение добилось обсуждения в обществе подготовленных им замечаний, а также рекомендаций международных организаций, со стороны правительства наблюдалась определенная двойственность в том, что касается решительной поддержки некоторых из этих замечаний и рекомендаций.
Doctors who, for profit, prescribed useless or harmful medicine will be sawed in two to satisfy their ambiguity. Врачи, в целях наживы выписывавшие ненужные, и тем более вредные лекарства,... будут распилены надвое,... чтобы удовлетворить двойственность их характера.
Больше примеров...
Расплывчатости (примеров 7)
All past attempts to achieve both clarity and restrictiveness in the same definition have in fact resulted in greater ambiguity. Все прежние попытки достижения в одном определении и четкости, и ограничительности на деле привели к еще большей расплывчатости.
The principal reason lies in the ambiguity of the results concept. Главная причина заключается в расплывчатости концепции результатов.
However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. Однако вследствие расплывчатости формулировок, содержащихся в приказе, он потенциально может применяться к значительно более широкому кругу жителей.
Much of the discussion on illegal logging tends to be imprecise because of a certain ambiguity about the concept of illegal logging. Обсуждения по вопросу о незаконных рубках как правило не являются достаточно конкретными в виду некоторой расплывчатости концепции незаконных рубок.
The representatives of Australia, Canada and the United States of America intervened on articles 25, 26 and 27, noting that they had concerns about the retrospective nature, the ambiguity of some terms and the prescriptive nature of the articles as presently drafted. Представители Австралии, Канады и Соединенных Штатов Америки выступили по статьям 25, 26 и 27, отметив, что у них есть повод для беспокойства относительно ретроактивного действия, расплывчатости некоторых терминов и предписательного характера статей в их нынешней редакции.
Больше примеров...
Нечеткость (примеров 9)
It was recalled that paragraph (2) provided a rule to overcome ambiguity with respect to the significance of a date specified in the contract particulars. Было отмечено, что в пункте 2 предусматривается правило, позволяющее преодолеть нечеткость в отношении значения даты, указанной в договорных условиях.
The ambiguity of the concept and particularly the wide variety of measures taken by Governments to pursue a policy of affirmative action explain the difficulty of the subject. Нечеткость данной концепции и, в частности, широкий характер мер, принимаемых правительствами для проведения политики позитивных действий, объясняет трудность данного вопроса.
In the last paragraph, given the absence in the proposed draft of a provision on admissibility of claims, an ambiguity in the text on State responsibility would be removed. В последнем пункте ввиду отсутствия в предлагаемом проекте положения о приемлемости требований нечеткость в тексте об ответственности государств будет устранена.
Notwithstanding the ambiguity surrounding the term "gross violations of human rights", and the need for it to be clarified, it is a basic principle of justice that the measure of damages should be commensurate with the gravity of the harm suffered. Несмотря на нечеткость термина "грубые нарушения прав человека" и необходимость его уточнения, основополагающим принципом правосудия является установление размера компенсации, который соответствовал бы степени нанесенного ущерба.
The resulting ambiguity is that it remains unclear whether the right to restitution, compensation and rehabilitation applies to crimes under international law which do not qualify as breaches of international humanitarian law or human rights. Возникающая в связи с этим нечеткость приводит к тому, что реституция, компенсация и реабилитация применяются к преступлениям, квалифицируемым в соответствии с международным правом, но не считающимися нарушениями международного гуманитарного права или прав человека.
Больше примеров...