I am certain, as Allah is my witness. | Уверен, Аллах - мой свидетель. |
"God and Allah are your Names." | Всевышний и Аллах - твои имена. |
May Allah show you the way. | Пусть Аллах покажет вам путь. |
From the Time of Adam, Allah has sent Imams to guide the people towards Him who are His Hujjah upon His worshippers. | У мистиков Адам стал воплощением божественной сути человека, так как Аллах вдохнул в него собственный дух (рух). |
In verse 22 of sura Al-Hashr, for example, He assures: "He is Allah besides Whom there is no God; the Knower of the unseen and the seen; He is the Beneficent, the Merciful". | Он не имеет себе подобных», что примерно соответствует 22 аяту 59 суры: «Он - Аллах, нет божества, кроме Него, знающий скрытое и созерцаемое. |
Everme an infidel soldier dies in afghanistan, I thank allah that another crusader Has gone to hell! | Каждый раз, когда солдаты неверных умирают в Афганистане, я благодарю Аллаха за то, что еще один крестоносец отправился в ад! |
Allah will then send (Prophet) 'Isa (Jesus), son of Maryam (Mary). | Мусульмане славили Аллаха, что избавились от «Харуна Марко». |
Someday a great koran school will arise within the walls of this university. and Allah willing, I will be its dean. | Однажды великая школа Корана обоснуется в стенах этого медресе, и волей Аллаха, я стану там главным. |
When the apostle of Allah ate one morsel of it, Bishr ate his, and other people also ate from it. | В следующую же пятницу, когда Посланник Аллаха произносил проповедь, некий муж вновь вошел в мечеть через ту же дверь. |
Allah states that everything that exists in the heavens and on the earth praises, glorifies, reveres and prays to Him and affirms His Oneness. | В начале суры говорится, что Аллаха славит все, что в небесах, и все, что на земле. |
This - this is why white kids are flocking to Allah. | Так... вот из-за этого белые дети валят к Аллаху. |
We must to pray Allah, in order to wite and be free. | Мы должны молиться Аллаху и тогда дождёмся свободы |
We'll take out the Pentagon and, God, Allah and the winds willing Washington and most of the Eastern seaboard as well. | Мы взорвём Пентагон. А если будет угодно Богу, Аллаху и ветру То снесём и Вашингтон вместе с Восточным побережьем. |
[...] And say, Praise be to Allah, He will show you the signs of his greatness, and you will recognize. | [...] И сказать: Хвала Аллаху, Он покажет вам знаки о его величии, и вы сможете ориентироваться. |
One read, "Hakimiyet Allah'indir," which roughly translates as "Allah rules" or "power belongs to Allah," a slogan that could be identified with Islamist sentiments. | На одной из них было написано "Hakimiyet Allah'indir,", что можно перевести как: «Аллах правит» или «власть принадлежит Аллаху» - лозунг, ассоциирующийся с исламистскими настроениями. |
I want to be alone with Allah. | Я хочу побыть один с Аллахом. |
He's with Allah now. | Он теперь с Аллахом. |
We have to swear to God, Allah... that nobody knows about this but us, all right? | Мы должны поклясться перед Богом, Аллахом... что никто кроме нас об этом деле никто и никогда не узнает. Договорились? |
By Allah, we are never going to accept this. | Клянусь Аллахом, мы не встретили никого, кто был бы набожнее его». |
By Allah, I had not narrated it before nor had I forged it after. | Также - клятву (والله لا أَقَمْتُ بمكَّةَ «Клянусь Аллахом, я не останусь в Мекке!»). |
Allah: - Your guardian angel will teach you everything. | Бог: - Ангел созданный мною для тебя, научит тебя всему. |
Allah is God and Mohammed is his prophet. | Аллах - наш бог, а Магомет - его пророк! |
We'll see in two hours Hoorray God! Hoorray Allah! | Через два часа посмотрим, победит Бог или Аллах. |
Again Allah does not need to force anyone to do good or evil by interfering with his will, and nobody will bear witness that Allah did so. | Бог не является непосредственной причиной ни всех добрых дел ни, тем более, злых: «Он не желает, чтобы происходил порок, но не принуждает к добродетели силою. |
It is derived from the Arabi word nur, meaning light, and Allah, meaning God. | الله), в арабском языке - термин обозначающий слово «Бог» - арабское слово, означающее единого и единственного Бога, творца мира и господина Судного дня. |
Mawlawi Allah Nazar from Arghandab District in Kandahar | Мавлави Алла Назар из района Аргандаб в Кандагаре |
Sha Be Allah of The Source said Onyx made their claim to fame with their trademark mad face , bald heads and all black everything. | Ша Би Алла из The Source сказал: «Группа Onyx сделала свою заявку на известность своим товарным знаком 'безумная рожица', бритыми головами и манерой одеваться во всё чёрное. |
Additionally, in the past, the Ma'man Allah Cemetery has been subjected to vandalism, destruction and desecration by radical Israeli settlers. | Кроме того, в прошлом радикально настроенные израильские поселенцы уже совершали на кладбище Мааман Алла акты вандализма, разрушения и осквернения. |
Mr. ATTIAT ALLAH AL-KHALIFA (Bahrain) said that the legal and administrative systems of the State of Bahrain affirmed the equality of all human beings and provided sufficient guarantees to combat racial discrimination. | Г-н АТТИАТ АЛЛА Аль-ХАЛИФА (Байхрейн) говорит, что правовые и административные нормы Бахрейна гарантируют равенство всех людей и обеспечивают средства для эффективной борьбы с расовой дискриминацией. |
The Ma'man Allah Cemetery was declared a historic site by the Muslim Supreme Council in 1927 and was pronounced an antiquities site by the British Mandate authorities in 1944. | В 1927 году решением Верховного совета мусульман кладбищу Мааман Алла был присвоен статус объекта исторического значения, а в 1944 году британские мандатные власти включили его в число памятников старины. |
The martyrs are bleeding and praying to Allah to have mercy on them. | Мученики истекают кровью и молят Всевышнего о пощаде. |
May the blessings, peace and mercy of Allah be upon all participants. | Да снизойдут на всех присутствующих благословение, мир и милость Всевышнего. |
Secondly, I consider this type of martyrdom operation as an indication of justice of Allah, our Almighty. | Во-вторых, я считаю такой тип операций мученичества свидетельством справедливости Аллаха, нашего Всевышнего. |
They said: 'He is speaking the truth, O Messenger of Allah (Peace be upon him).' | Они начали говорить между собой о том, что Чайтанья несомненно является посланником Всевышнего. |
He praised Allah and lauded Him and said: The sun and the moon are two signs of Allah; they are not eclipsed on account of anyone's death or on account of anyone's birth. | Услышав это, пророк Мухаммад сообщил, как говорят, «Солнце и луна - это два из знамений Всевышнего Аллаха. |
Emphasis on the belief in Allah, the Day of Judgement and description of Hell and Heaven (paradise). | После Судного дня (киямат) верующие попадут в рай, а грешники будут вечно гореть в аду. |
Muslims believe on a day decided by Allah and known soley by Allah, life on Earth will cease to exist and Allah will destroy everything. | Согласно верованиям мусульман - ахмади, Бог заверил их в том, что этот Халифат продлится до Судного Дня, в зависимости от их праведности и веры в Бога. |
In reply it has been said that the knowledge of the time of its occurrence rests with Allah alone. | Сура заканчивается указанием на то, что знание о наступлении Судного часа принадлежит только Аллаху. |
It is derived from the Arabi word nur, meaning light, and Allah, meaning God. | الله), в арабском языке - термин обозначающий слово «Бог» - арабское слово, означающее единого и единственного Бога, творца мира и господина Судного дня. |
A day after the release of the album, Vinnie Paz of Jedi Mind Tricks did an interview with The Breakdown, a show on ItsHipHop.tv where he discussed the album and his thoughts on Jus Allah. | На следующий день после релиза альбома Vinnie Paz дал интервью The Breakdown, программе на ItsHipHop.tv, где он рассказывает об альбоме и делиться мыслями насчет Jus Allah. |
In early 2006, rumors spread that the group had reunited with estranged member Jus Allah, and that he would be featured on Servants in Heaven, Kings in Hell, but no collaboration appeared. | В начале 2006, появились слухи что что группа возобновила отношения с Jus Allah и что он будет приглашен на «Servants in Heaven, Kings in Hell». |
He then said: O Allah, forgive Abu Salama, raise his degree among those who are rightly guided, grant him a successor in his descendants who remain. | На приветствия жителей: «Добро пожаловать, победитель милостью Аллаха!» он отвечал: «Нет победителя, кроме Аллаха» - эти слова (Ша La Ghalib illa Allah) стали девизом основанной им династии Насридов и часто встречаются на стенах Альгамбры. |
He wrote an essay entitled I Lived in the Garden of Allah, which was included in Dale Carnegie's 1948 self-help book How to Stop Worrying and Start Living. | Также он написал эссе под названием «I Lived in the Garden of Allah», которое было размещено в книге 1948 года «How to Stop Worrying and Start Living» Дейла Карнеги. |
In live performances, Mercury would often sing the opening vocals of "Mustapha" in place of the complex introduction to "Bohemian Rhapsody", going from "Allah we'll pray for you" to "Mama, just killed a man...". | На концертах Меркьюри обычно пел начало этой песни перед игрой «Bohemian Rhapsody» и после слов «Allah will pray for you» начиналось «Mama, just killed a man». |
After Mas'ud's death, Ubayd Allah fled the city practically alone in March 684, taking the Syrian desert route to Hawran or Palmyra. | После смерти Масуда Убайдуллах покинул город практически в одиночку в марте 684 года, отправившись по сирийской пустыне к Хаурану или Пальмире. |
According to historian Hugh N. Kennedy, Ubayd Allah was "more hasty and given to the use of force than his father, but a man whose devotion to the Umayyad cause could not have been doubted". | По мнению историка Хью Н. Кеннеди, Убайдуллах был «более поспешным и преданным в применении силы, чем его отец, но человек, чья преданность у Омейядов не могла вызвать сомнения». |
According to Kennedy, Ubayd Allah "clearly intended to rebuild the Syrian army which had served Mu'awiya and Yazid I so well". | По словам Кеннеди, Убайдуллах «явно намеревался восстановить сирийскую армию, которая хорошо служила Муавие и Язиду». |
Ubayd Allah was put in command of Marwan's army which, during Marj Rahit, consisted 6,000 men from a handful of loyalist tribes. | Убайдуллах был командующим армии Марвана, которая при Мардж Рахите насчитывала 6000 человек. |
In the aftermath of Marj Rahit, Ubayd Allah oversaw campaigns against rebel Qaysi tribes for Marwan and his son and successor Abd al-Malik (r. | После Мардж Рахим Убайдуллах руководил походами против мятежных племен кайситов при правлении Марвана и его сын и преемника Абд аль-Малика (прав. |
The claim that "Hizb Allah" existed in Bahrain was described by Human Rights Watch as lacking any credibility, however the report noted the influence of Iran during that period. | Однако Human Rights Watch назвала утверждение о существовании крыла Хезболла в Бахрейне не имеющим подтверждения, хотя отметила влияние Ирана. |
The Israeli action at Qana had been a response to attacks on Israel by Hizb Allah, which had left Israel with a military option only. | Акция Израиля в Кане была ответом на нападение на Израиль боевиков "Хезболла", которые не оставили Израилю никакого другого варианта, помимо военного. |
In its most recent letter Israel alleges that there are elements of al-Qa'idah in Lebanon and that the Lebanese Hizb Allah is engaging in acts of terrorism. | В своем последнем письме Израиль заявляет о том, что в Ливане имеются подразделения организации «Аль-Каида» и что ливанская организация «Хезболла» совершает акты терроризма. |
The Israeli Government is fully aware of the fact that Hizb Allah is a Lebanese party that operates in Lebanese territory, enjoys the support of the Lebanese people and does not receive instructions from Syria. | Правительству Израиля совершенно ясно, что «Хезболла» - ливанская партия, которая действует на ливанской территории, пользуется поддержкой ливанского народа и не получает указаний от Сирии. |
The allegations by Israel that Hizb Allah has shelled civilian locations are entirely untrue; in its resistance to the continuing Israeli occupation of the Shab'a farmlands, Hizb Allah targets only the Israeli military occupying Lebanese territory. | Заявления Израиля о том, что «Хезболла» подвергла артиллерийскому обстрелу гражданские объекты, являются абсолютно лживыми; оказывая сопротивление продолжающейся израильской оккупации полосы фермерских хозяйств Шебаа, «Хезболла» наносит удары только по израильским военным, оккупирующим ливанскую территорию. |