| This means that the alien must accept a reasonable offer of work and that it is a condition that the alien does not own property of more than a certain value. | Это означает, что иностранец должен соглашаться на разумное предложение о найме; кроме того, существует условие, согласно которому стоимость имущества иностранца не должна превышать определенного уровня. |
| Taking advantage of the particularly vulnerable position in which the alien is placed as a result of illegal or insecure administrative status, pregnancy, illness, infirmity or a physical or mental disability. | Использование особенно уязвимого положения, в котором оказался иностранец в результате нелегального или незащищенного административного статуса, беременности, болезни, немощности или физической или психической неполноценности. |
| An alien who has been issued with a long-term resident's EC residence permit in Finland may be deported only if he or she poses an immediate and sufficiently serious threat to public order or security. | Иностранец, которому выдан долгосрочный вид на жительство резидента Европейского сообщества в Финляндии, может быть депортирован лишь в том случае, если он представляет непосредственную и достаточно серьезную угрозу для общественного порядка или безопасности. |
| The alien is being held in isolation under chapter 11, section 7, and cannot for security grounds be kept in special premises referred to in chapter 11, section 2, first paragraph; or | иностранец был изолирован в соответствии с главой 11, раздел 7, и по причинам безопасности не может содержаться в специальных помещениях, упоминаемых в главе 11, раздел 2, первый пункт; или |
| And if the alien does not wish to immigrate then he or she must prove to the US Consulate worker that this visit will be only a temporary one. | И если иностранец иммигрантом быть не желает, то именно он должен доказать работнику консульского отдела, что собирается приехать в Америку на какой-то конретный срок, а не на ПМЖ. |
| Blade eliminates a pursuing RAF fighter and diverts Jamie's plane up to dock in a vast alien craft. | Блейд уничтожает преследующий его истребитель и отправляет самолёт с Джейми в гигантский инопланетный корабль. |
| Six weeks to launch, deep space scanners picked up an alien object. | И, вдруг, за шесть недель до старта радары... засекли инопланетный объект. |
| We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack. | Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует. |
| A century before the events of Ender's Game, an alien spaceship enters the solar system and soon makes known its hostile intentions by destroying harmless human ships. | За столетие до событий Игры Эндера инопланетный космический корабль входит в солнечную систему и вскоре сообщает о своих враждебных намерениях, уничтожая безвредные человеческие корабли. |
| Alien medical Owen thinks. | Инопланетный медицинский аппарат, как считает Оуэн. |
| none us will know Jeff's an alien? | никто из нас не будет знать, что Джефф пришелец? |
| If an alien came all this way, wouldn't it be smart enough to come in peace? | Если пришелец проделал Такой долгий путь, Разве не логично, Что он пришёл с миром? |
| The alien does look a lot like him. | Пришелец очень похож на него. |
| And I'm an alien with jazz rap style | Я пришелец с джазовым рэпом |
| And as for the alien, Teal'c... Let's just say I know some bioengineers in the Department of Defense who'd love to get their hands on his symbiote. | А этот пришелец, Тилк... скажем так, я знаю некоторых биоинженеров в министерстве обороны, которые с радостью захотят получить его симбионта. |
| Today's the day we find out if the baby is gifted or if Saxon is really an alien. | Сегодня мы узнаем, действительно ребенок гений или Саксон правда инопланетянин. |
| When Peri tells the Doctor off for being rude, he reminds her that he is an alien, with different "values and customs", and that: "No matter what else happens, I am the Doctor... whether you like it or not!" | Когда Пери говорит, что Доктор стал грубым, он напоминает ей, что он инопланетянин с другими ценностями и обычаями и: "Неважно, что происходит, я Доктор... нравится тебе это или нет!". |
| A young alien, Stu, is inside a spacecraft taking an alien abduction test. | Стю (англ. Stu), молодой инопланетянин, сдаёт экзамен по похищению людей. |
| There's an alien on my porch. | У меня в доме инопланетянин. |
| That's alien talk. | Так бы сказал инопланетянин! |
| I've got the Alien Language League members set up at every mile to cheer Justin on. | У меня есть Чужой язык членов Лиги создать на каждом километре, далее развеселить Джастина. |
| You evacuated ten people from an alien planet, Colonel. | Вы эвакуировали 10 человек с чужой планаеты, Полковник. |
| It's like Alien, the Ridley Scott classic. | Это как "Чужой", классика Ридли Скотта. |
| The worship of alien races turns into a kind of self-hatred. | Поклонение чужой расе превращается в некую в форму ненависти к самому себе. |
| In September 2015, Ridley Scott said he was planning two sequels to Prometheus, which would lead into the first Alien film, adding, "Maybe even a fourth film before we get back into the Alien franchise." | В сентябре 2015 года Ридли Скотт сообщил, что он планирует два продолжения «Прометея», события которых приведут к событиям первого фильма «Чужой», добавив, что может быть, будет ещё четвёртый сиквел, прежде чем они вернутся к изначальной точке франшизы. |
| They discovered an alien artifact 65 million years old. | Они нашли чужеродный артефакт, которому 65 миллионов лет. |
| They placed an alien organ in your body. | Тебе пересадили чужеродный орган. |
| Soviets discovered an alien microbe on a meteorite that crashed in Siberia in the 10's. | Советские ученные нашли чужеродный микроб на метеорите, упавшем на Сибирь в пятидесятых. |
| Unknown to them the helmet had a rust-like alien virus in it that slowly killed off those that were exposed to it through static electricity. | Неизвестный им шлем имел в себе чужеродный вирус ржавчины, который медленно убивал тех, кто подвергался воздействию статического электричества. |
| Quite frankly, we really don't know much about it at all, except starts with a conflict or a guilt... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... by some alien intelligence: | Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это... с внутреннего конфликта или вины... и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело... вселился чужеродный разум. |
| To them, it's an alien way of existing they will never accept. | Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут. |
| Captain Marvel discovered Vibranium is in fact alien in origin during a Spartax lethally poisoning Mining & smuggling Op. Vibranium in Wakanda and worldwide has been restored after events of Battleworld. | Капитан Марвел обнаружил, что Вибраниум на самом деле чуждый по происхождению во время летального отравления Spartax Mining & contuggling Op. Вибраниум в Ваканде и во всем мире был восстановлен после событий Бэтлворда. |
| His alien smell fills my nose | Его чуждый запах наполняет мой нос. |
| It was like landing on an alien world you'd only glimpsed through a telescope. | Это словно попасть в чуждый мир, что прежде порой наблюдал в телескоп. |
| The media of one particular country, for example, had distorted Libyan positions in a bid to impose alien choices on the Libyan people, who continued vehemently to reject all supremacy and outside interference in their country's internal affairs. | В частности, средства массовой информации одной конкретной страны искажают позицию Ливии в стремлении навязать ливийскому народу, который по-прежнему активно отвергает какое бы то ни было господство и вмешательство извне во внутренние дела своей страны, чуждый ему выбор. |
| A preference was expressed for the use of the term "alien" rather than "foreign national" in order to cover stateless persons. | Для целей охвата лиц без гражданства было высказано предпочтение употреблять термин «иностранец», а не «иностранный гражданин». |
| In accordance with Article 8 alien may obtain at his request the citizenship if he is resident in Poland on the basis of establishment permission at least five years. | Согласно статье 8, иностранный гражданин может ходатайствовать о получении гражданства, если он непрерывно проживал в Польше на основании официального разрешения не менее пяти последних лет. |
| For example, according to the Law on immovable property and the Land Code, an alien in the Republic of Armenia is not entitled to own land. | Например, согласно закону "О недвижимом имуществе" и Земельном кодексе, иностранный гражданин в Республике Армения не может пользоваться правом собственности на землю. |
| Mr. ZAKIS (Latvia) said, in response to a question about legal aid for asylum-seekers held in detention, that under the immigration law any alien had the right to contact the consulate of his country and to receive legal aid. | Г-н ЗАКИС (Латвия) отвечая на вопрос об оказании юридической помощи просителям убежища, помещенным под стражу, уточняет, что в соответствии с законом об иммиграции каждый задержанный иностранный гражданин вправе обращаться в свое консульство и получать юридическую помощь. |
| Under the terms of the original Residence of Aliens Act, the police were obliged to deliver this notification in the mother tongue of the alien concerned or in a language he was able to communicate in. | Если оказывалось, что задерживаемый иностранный гражданин не может понять суть уведомления, полиция лишь составляла протокол о таком факте. |
| Please, sit down... was obsessed with a piece of alien technology infinitely too dangerous for any of us to comprehend. | Пожалуйста, присаживайтесь... овладел какой-то внеземной технологией. необычайно опасной для любого из нас, чтобы ее постичь. |
| It has been described as the most comprehensive search for alien communications to date. | Идея признана как наиболее всесторонняя попытка поиска внеземной разумной жизни на данный момент. |
| Well, it... it's just we're dealing with alien technology. | Хорошо, просто... просто мы здесь имеем дело с внеземной технологией. |
| One dollar says we will find evidence of alien life in our lifetime. | Ставлю доллар на то, что мы найдём признаки внеземной жизни пока живы. |
| Our Pinewood Derby car found alien life in space. | Наша гоночная машинка нашла внеземной разум в космосе! |
| Even though I'm sad that alien left. | Даже когда инопланетянка покинула меня я так не плакал. |
| I guess you're an alien. | я догадался: ты инопланетянка! |
| Illegal alien, sugar daddy. | Нелегальная инопланетянка, сладкий папочка. |
| Ever since she was born, she's been like an alien. | Роза для меня, как инопланетянка. |
| But every world I visited, the alien felt more and more ugly. | Но с каждой новой планетой, что она посетила странная инопланетянка чувствовала себя всё уродливей и уродливей. |
| There still remains a possibility of effectively expelling the alien within a reasonable period of time. | по-прежнему сохраняется реальная возможность выдворения соответствующего иностранного гражданина в разумный срок. |
| (c) If the presence of an alien is a threat to public order and security; | с) если присутствие иностранного гражданина представляет собой угрозу общественному порядку и безопасности; |
| Nevertheless, it adds that, if the legality of an alien's entry or stay is in dispute, any decision leading to expulsion ought to be taken "in accordance with article 13". | Вместе с тем Комитет уточняет, что в случае, когда законность въезда или пребывания иностранного гражданина ставится под сомнение, любое действие, связанное с высылкой, должно осуществляться "с соблюдением положений статьи 13". |
| The Ombudsman for Aliens has a central role in securing the status of aliens. When he discovers discrimination against an alien, he issues advice and instructions designed to stop it or prevent it from recurring. | Центральную роль в обеспечении защиты иностранных граждан играет омбудсмен по делам иностранцев: когда ему становится известно о дискриминации иностранного гражданина, он формулирует рекомендации и инструкции в целях недопущения дальнейшей или повторной дискриминации. |
| The investigation magistrate shall release the alien if the reasons for custody cease to exist or if the request for extradition is not submitted within the deadline he has determined, and which may not be longer than three months from the date of arrest. | Следственный судья освобождает иностранного гражданина из-под стражи, если для этого отпадают причины или если в течение определенного им предельного срока не поступает заявление о выдаче, при этом содержание под стражей не может длиться более трех месяцев начиная с даты ареста. |
| Without this legal bond, the person concerned - as an alien - becomes subject to immigration law. | В отсутствие этой правовой связи соответствующее лицо, как иностранный гражданин, становится субъектом иммиграционного законодательства. |
| In accordance with Article 8 alien may obtain at his request the citizenship if he is resident in Poland on the basis of establishment permission at least five years. | Согласно статье 8, иностранный гражданин может ходатайствовать о получении гражданства, если он непрерывно проживал в Польше на основании официального разрешения не менее пяти последних лет. |
| According to the supplementary report, Article 6 of the Venezuelan Penal Code states that the extradition of an alien may not be granted for political offences or for breaches of law relating to such offences, or for any action not established as an offence under Venezuelan law. | Согласно дополнительному докладу, в статье 6 Уголовного кодекса Венесуэлы зафиксировано, что иностранный гражданин, совершивший политические преступления, а также связанные с ними нарушения, равно как и любое другое деяние, которое не считается согласно венесуэльскому законодательству преступлением, не подлежит экстрадиции. |
| Where an application for asylum filed by an alien held in a waiting area is rejected as being manifestly unfounded, a petition for judicial review of the relevant decision may be filed with the administrative judge. | Кроме того, в случае если иностранный гражданин, содержащийся в зоне ожидания, обратился с заявлением о предоставлении убежища, которое было отклонено как явно необоснованное, это решение об отказе в предоставлении убежища может быть обжаловано в апелляционном порядке в административном суде. |
| Any alien or stateless person aged 18 or over and legally capable may obtain Tajik nationality if they resided permanently in the country. | Любой правоспособный иностранный гражданин или апатрид в возрасте 18 лет или старше может получить таджикское гражданство при условии постоянного проживания в стране. |
| Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; | решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека народов, все еще находящихся под колониальным господством и чужеземным игом; |
| Calls upon those Governments which do not recognize the right to self-determination and independence of all peoples still under colonial domination, alien subjugation and foreign occupation to do so; | призывает те правительства, которые не признают права всех народов, все еще находящихся под колониальным господством, чужеземным игом и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, признать его; |
| I'm what you call an illegal alien. | Вобщем то я нелегальный иммигрант. |
| This man's an illegal alien. | Этот человек - незаконный иммигрант. |
| The term "immigrant" may also be used to partly or fully cover the notion of "alien". | Термин "иммигрант" может также употребляться для полного или частичного охвата понятия "иностранец". |
| In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably. | При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец». |
| The United States' legislation deems an alien an "immigrant" unless the alien falls within one of a number of categories of those deemed "non-immigrants,"), or otherwise does not satisfactorily establish entitlement to "non-immigrant" status). | В законодательстве Аргентины употребляется термин "иммигрант", когда речь идет о любом иностранце, желающем законно въехать, проехать транзитом, находиться или обустроиться в Аргентине на постоянной, временной или транзитной основе. |
| In a 2003 interview Astrix said that he worked on three albums by Alien Project, but its maintainer Ari Linker did not give him credit. | В 2003 году в интервью Астрикс сказал, что работал над 3 альбомами Alien Project, но Ari Linker не упомянул о его вкладе. |
| Despite being laid off, he was rehired to produce art for the graphic adventure game Zak McKracken and the Alien Mindbenders. | Через некоторое время он снова был принят на должность художника для работы над приключенческой игрой Zak McKracken and the Alien Mindbenders. |
| The plot is set in 2638, two years after the events of Contra III: The Alien Wars and three years before the events of Contra: Hard Corps. | События игры разворачиваются в 2638 году, через два года после Contra III: The Alien Wars. |
| Their true Matador debut came in 1995 with Alien Lanes, which, despite a five-figure recording allowance, was constructed out of home-recorded snippets on the cheap. | Настоящим дебютом группы на Matador, стал альбом Alien Lanes вышедший в 1995 году, который несмотря на пятизначные цифры в продажах, был построен из обрывков домашних записей. |
| Also in the early 1980s, Regal Video Inc. released both of these films in identical packaging under the title Alien Massacre. | Кроме того, Regal Video Inc выпустила оба этих фильмы в одинаковой упаковке под названием «Инопланетная резня» (англ. Alien Massacre). |