Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
Algeria noted Nepal's clear response to the remaining 36 recommendations and welcomed the large number of recommendations accepted. Алжир отметил четкие ответы Непала в связи с оставшимися 36 рекомендациями и приветствовал факт принятия большого числа рекомендаций.
138.57 Take appropriate measures to develop an environment conducive to the empowerment of civil society (Algeria); 138.57 принимать надлежащие меры для создания обстановки, благоприятной для расширения прав и возможностей гражданского общества (Алжир);
131.129 Intensify measures aiming at realization of the rights of the child and prevention of violence against children (Algeria); 131.129 активизировать меры, направленные на обеспечение осуществления прав ребенка и предотвращение насилия в отношении детей (Алжир);
In chronological order, they are Nigeria, Algeria, the Democratic Republic of the Congo, Angola, Suriname, Afghanistan, Cameroon, the Union of the Comoros and Gambia. В их число, в хронологическом порядке, вошли Нигерия, Алжир, Демократическая Республика Конго, Ангола, Суринам, Афганистан, Камерун, Коморские острова и Гамбия.
Over the last ten years, Algeria has implemented a cross-cutting women's policy designed to create a favourable social, cultural, legal, economic and political environment and to enable women to participate fully in the country's development. Алжир в течение последних десяти лет проводил политику комплексного подхода в отношении женщин путем создания благоприятных социальных, культурных, правовых, экономических и политических условий, которые в состоянии удовлетворить требованиям полноправного участия женщин в процессе развития страны.
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
In view of the fact that the total population of Algeria was 23 million, it was difficult to consider the Berbers as a minority. Ввиду того, что общая численность населения Алжира составляет 23 млн., берберов сложно рассматривать в качестве меньшинства.
COMMENDS the Minister of Foreign Affairs of Algeria for discharging competently the mandate given to him by the Assembly; З. выражает признательность министру иностранных дел Алжира за компетентное осуществление мандата, предоставленного ему Ассамблеей;
At the 3rd meeting, on 24 February, statements were made by the representatives of Bangladesh, Japan, China, Thailand, Kenya, Algeria, Canada, Pakistan, Mexico and the Russian Federation. На 3-м заседании 24 февраля с заявлениями выступили представители Бангладеш, Японии, Китая, Таиланда, Кении, Алжира, Канады, Пакистана, Мексики и Российской Федерации.
With regard to the request that the next report of Algeria include statistical indicators and other detailed information on the situation of minorities, the representative assured the Committee that he would forward that request to his Government. Что касается просьбы относительно включения в следующий доклад Алжира статистических данных и другой подробной информации о положении меньшинств, то представитель заверил Комитет, что он передаст эту просьбу правительству своей страны.
Regarding the resolution invoked by Morocco, the representative of Algeria pointed out that he had referred to resolution 1514, which confirmed the right to self-determination. Что касается резолюции, указанной Марокко, то представитель Алжира замечает, что он говорил о резолюции 1514 о праве на самоопределение.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
The exercise was completed in Mauritania on 1 September and is expected to be completed in Algeria by the end of October 1998. Эта процедура была завершена в Мавритании 1 сентября, и ожидается, что в Алжире она завершится к концу октября 1998 года.
In 1995, the conference, attended by 350 people, explored experiences of women working for peace in Northern Ireland, the former Yugoslavia, Soligen, Germany and Algeria. В 1995 году конференция, в которой участвовало 350 человек, занималась проблемой женщин, работающих на благо мира в Северной Ирландии, бывшей Югославии, Золингене, Германия, и Алжире.
During that period, 270 persons participated in the programme, 137 from the refugee camps in the Tindouf area in Algeria and 133 from the cities of Laayoune, Dakhla and Smara in the Territory. За этот период в программе приняло участие 270 человек: 137 из лагерей беженцев в районе Тиндуфа в Алжире и 133 из городов Эль-Аюн, Дахла и Смара в Территории.
Algeria's contribution to the rapprochement of the peoples of the Mediterranean was given concrete form by the convening of the fourth regular session of the Mediterranean Forum in Algiers on 11 and 12 July 1997. Далее, вклад Алжира в дело сближения народов Средиземноморья нашел свое конкретное выражение в проведении в Алжире 11 и 12 июля 1997 года четвертой очередной сессии Средиземноморского форума.
The 26 founding members, representing national human rights organizations, universities and research institutions, as well as UNESCO Chairs, non-governmental organizations in Algeria, Egypt, Libya, Mauritania, Morocco and Tunisia, have identified cultural rights as a priority for research. Ее 26 членов-основателей, представляющих национальные правозащитные организации, университеты и исследовательские институты, а также кафедры ЮНЕСКО и неправительственные организации в Алжире, Египте, Ливии, Мавритании, Марокко и Тунисе определили культурные права в качестве приоритетной темы для исследований.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
Many participants took note of the remarkable progress achieved by Algeria in recent years as a result of the courageous process of economic liberalization. Многие участники отметили заметный прогресс, достигнутый Алжиром за последние годы благодаря смелому процессу экономической либерализации.
Algeria thanked Costa Rica for providing additional information and for replying to recommendations, including those made by Algeria. Алжир поблагодарил Коста-Рику за представление дополнительной информации и ответ на рекомендации, в том числе высказанные Алжиром.
Hope remains that Egypt will not become Algeria in 1992 (or Chile in 1973). Остается надежда, что Египет не станет Алжиром 1992 года (или Чили 1973 года).
MJIC reported that, although the freedoms of thought, conscience and religion were guaranteed in the International Covenant on Civil and Political Rights, which Algeria had ratified, there had been arrests and trials of Christians and churches had been closed. ДНМП отмечает, что, хотя свобода мысли, совести и религии гарантируется Международным пактом о гражданских и политических правах, ратифицированным Алжиром, имеют место случаи ареста и судебного преследования христиан и закрытия церквей.
That legislation had been further strengthened by various safeguards that had been put in place under bilateral agreements entered into by Algeria in the areas of social security, employment, movement and readmission of nationals, and by agreements to avoid double taxation. Этот законодательный арсенал дополняется мерами защиты, которые обеспечиваются двусторонними соглашениями, заключаемыми Алжиром в сферах социального обеспечения, занятости, передвижения и возращения граждан в страну, а также соглашениями о недопущении двойного налогообложения.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
Regarding the draft status of forces agreements already submitted to Morocco, Algeria and Mauritania, he informed the Council that while Algeria and Mauritania had already responded, Morocco had yet to do so. В отношении заключения соглашений о статусе сил, проекты которых уже представлены Марокко, Алжиру и Мавритании, он сообщил Совету о том, что, если от Алжира и Мавритании ответы уже получены, то Марокко своего ответа еще не дало.
He informed the Executive Board that the country review reports for Algeria, Guatemala, Poland, and Uganda would be submitted to the Board at its third regular session 2000. Он информировал Исполнительный совет о том, что обзорные доклады по Алжиру, Гватемале, Польше и Уганде будут представлены Совету на его третьей очередной сессии 2000 года.
That Algeria continue and strengthen its efforts in the field of economic, social and cultural rights, in particular in the field of health. Алжиру следует продолжать и активизировать свои усилия в области экономических, социальных и культурных прав, в частности в области здравоохранения.
During discussions in Algiers on 4 October, UNHCR had reminded Algeria that it was still awaiting its formal concurrence, as the country of asylum, for the resumption of the UNHCR-operated telephone service between the refugee camps and the Territory. На встрече в городе Алжире 4 октября УВКБ напомнило Алжиру о том, что он как страна убежища до сих пор не дал своего официального согласия на возобновление работы обеспечиваемой УВКБ телефонной связи между лагерями беженцев и Территорией.
Two IPRs were prepared for Algeria and Benin, which were presented respectively during the eighth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, and the Expert Meeting on Good Governance and Investment Promotion held in Geneva. Два ОИП были подготовлены по Алжиру и Бенину и представлены соответственно на восьмой сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и на Совещании экспертов по надлежащему управлению в области поощрения инвестиций, которое прошло в Женеве 1-3 ноября 2004 года.
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
The delegation of Algeria commends the Secretary-General of the United Nations for his support for our Conference. Алжирская делегация благодарна Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его поддержку нашей Конференции.
Algeria has a major stake in its youth. Алжирская молодежь представляет собой будущее страны.
The delegation of Algeria stands ready to offer you its support in ensuring that the Conference is able to adopt a consensus report as soon as possible. Алжирская делегация готова оказывать Вам поддержку, с тем чтобы Конференция смогла как можно скорее принять доклад на основе консенсуса.
The delegation of Algeria would like to associate itself with all the colleagues who have spoken, and to reaffirm the commitment of Algeria to the Conference on Disarmament as the sole body for multilateral negotiations in the field of disarmament. Алжирская делегация хотела бы, присоединяясь ко всем выступавшим коллегам, вновь подтвердить приверженность Алжира делу Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума переговоров по разоружению.
Candidacy of Ambassador Boualam Bouqataya (Peoples' Democratic Republic of Algeria) to the position of judge at the International Court on the Law of the Sea, during the election to be held in June 2005. кандидатуру посла Буалама Буакатайи (Алжирская Народная Демократическая Республика) на должность судьи Международного трибунала по морскому праву на выборах, которые будут проведены в июне 2005 года;
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
The applicant argues that, if removed from the Netherlands to Algeria, he will be exposed to a real risk of torture or ill-treatment at the hands of the Algerian authorities. Заявитель утверждает, что в случае высылки из Нидерландов в Алжир он столкнется с реальной опасностью пыток или жестокого обращения со стороны алжирских властей.
The European Union is committed to a political dialogue with Algeria and remains supportive of the Government's efforts to further consolidate democracy in the country and to protect its citizens from terrorism, within the rule of law and consistent with human rights. Европейский союз придает большое значение политическому диалогу с Алжиром и продолжает поддерживать усилия, предпринимаемые правительством в целях дальнейшего укрепления демократии в стране и защиты алжирских граждан от терроризма в условиях уважения правопорядка и прав человека.
Besides, such pressures and interpretations had every opportunity to make themselves felt through the various avenues of public expression that have become a daily reality in Algeria. В политическом плане участие алжирских женщин в борьбе за национальное освобождение естественным образом привело их к активным действиям, направленным на восстановление страны.
ASADEDH denounced Algeria for refusing to allow a census to be taken of Saharan exiles in Algerian camps and for the serious human rights violations committed on a daily basis in camps managed by the Frente POLISARIO. АСАДЕДХ осуждает Алжир за отказ разрешить проведение переписи сахарских беженцев, находящихся в алжирских лагерях, и за серьезные нарушения прав человека, ежедневно происходящие в лагерях, управляемых Фронтом ПОЛИСАРИО.
Funds on deposit and other assets may be kept in Algerian banks by non-residents as foreign investment in Algeria, subject to approval by the Bank of Algeria. Вопросы, касающиеся вкладов и финансовых активов нерезидентов в алжирских банках, регулируются положениями, касающимися осуществления иностранных инвестиций в Алжире с согласия Алжирского банка.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
In his statement, the representative of Algeria had mentioned the delays in the implementation of the settlement plan. В своем выступлении алжирский представитель упомянул о задержках с осуществлением плана урегулирования.
No Algerian citizen can be prevented from returning to Algeria. Ни один алжирский гражданин не может быть лишен возможности вернуться в свою страну.
Lastly, one month prior to his departure from Algeria, the complainant was issued an Algerian passport, which he presented at the border control on exiting the country. И наконец, за месяц до его выезда из страны ему выдали алжирский паспорт, с которым он прошел пограничный контроль при выезде из страны.
Djamel Zidane (born 28 April 1955 in Algiers, Algeria) is a retired footballer. Джамель Зидан (фр. Djamel Zidane 28 апреля 1955, Алжир, Алжир) - бывший алжирский футболист, играл на позиции нападающего.
The National Human Rights Observatory popularizes the human rights principles embodied in domestic legislation and the international instruments to which Algeria is a party by, among other things, publishing journals and organizing and sponsoring seminars, exhibitions and workshops in cooperation with civil society associations. Со своей стороны Алжирский национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав человека ведет работу по популяризации принципов прав человека, закрепленных во внутригосударственном законодательстве, а также в ратифицированных Алжиром международных договорах.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
We wish to commend our sister Republic of Algeria for the conciliatory efforts it deployed to achieve that consensus. Мы хотели бы воздать должное братской нам Алжирской Республике за усилия по устранению разногласий, которые она предприняла ради достижения того консенсуса.
In the early 1970s the Government of Algeria had decided to terminate those arrangements following xenophobic acts against the Algerian community in France. В начале 1970х правительство Алжира приняло решение о прекращении этих соглашений после ксенофобских актов в отношении алжирской диаспоры во Франции.
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): Ambassador Jazairy, who is temporarily hospitalized, asked me to congratulate you most warmly, Mr. President, on behalf of the Algerian delegation on taking the Chair of our Conference. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Посол Джазайри, будучи временно госпитализирован, поручил мне, г-н Председатель, от имени алжирской делегации самым сердечным образом поздравить вас со вступлением на пост Председателя нашей Конференции.
Mr. DEMBRI (Algeria) thanked the members of the Committee for the questions and observations which they had addressed to his delegation and which had provided guidance on the way of improving the analysis of events and the development of Algerian society as a whole. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) благодарит членов Комитета за вопросы и замечания, которые они высказали алжирской делегации и которые могут служить ориентиром для более глубокого анализа происходящих событий и эволюции алжирского общества в целом.
We very much appreciate the warm hospitality and leadership shown by President Bouteflika and the Government of the People's Democratic Republic of Algeria in graciously hosting this Conference. Мы выражаем глубокую признательность президенту Бутефлике за проявленное им гостеприимство и руководящую роль и правительству Алжирской Народно-Демократической Республики за проведение настоящей Конференции в этой стране.
Больше примеров...