Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
Mr. DJACTA (Algeria) and Mr. OWADE (Kenya) supported the Secretariat's request. Г-н ДЖАКТА (Алжир) и г-н ОВАДЕ (Кения) поддерживают просьбу Секретариата.
In that regard, Algeria has made a substantial contribution to the exercise in reflection undertaken by the United Nations Working Group on Addressing Radicalization and Extremism that Lead to Terrorism. В этой связи Алжир вносит значительный вклад в рассмотрение этих вопросов в рамках Рабочей группы Организации Объединенных Наций по борьбе с радикализацией и экстремизмом, которые приводят к возникновению терроризма.
83.13 Continue efforts in the submission of periodic reports, including by utilizing the potential offered by international cooperation and technical assistance (Algeria); 83.13 продолжить усилия по представлению периодических докладов, в том числе путем задействования потенциала, предлагаемого в рамках международного сотрудничества и технической помощи (Алжир);
To seek the support and technical assistance of OHCHR to ensure effective compliance by the Fiji Human Rights Commission with the Paris Principles (Algeria); заручиться поддержкой и технической помощью УВКПЧ в целях обеспечения эффективного соблюдения Фиджийской комиссией по правам человека Парижских принципов (Алжир);
Attaching importance to the finalization of a comprehensive convention on international terrorism, Algeria welcomed the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 and urged the inclusion in the convention of an agreed definition of terrorism. Придавая большое значение завершению работы над всеобъемлющей конвенцией о международном терроризме, Алжир приветствует деятельность Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, и настоятельно призывает включить в конвенцию согласованное определение терроризма.
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
After a statement by the observer for Gibraltar, the representatives of Morocco, Algeria, Chile and Cuba also made statements. После заявления наблюдателя от Гибралтара с заявлениями также выступили представители Марокко, Алжира, Чили и Кубы.
For North Africa the 2006 NAPs from Algeria, Morocco and Tunisia, give a different profile (figure 4). Что касается Северной Африки, то НПД Алжира, Марокко и Туниса за 2006 года дают иную картину (рис. 4).
In relation to the worrying issue of the use of anti-personnel landmines by illegal armed groups, Algeria recommended that it (b) continue, in cooperation with the relevant international organizations, to implement its commitments as listed in paragraph 42 of its national report. Говоря о вызывающей обеспокоенность тенденции применения незаконными вооруженными формированиями противопехотных мин, делегация Алжира рекомендовала Колумбии Ь) продолжать в сотрудничестве с соответствующими международными организациями осуществление обязательств, перечисленных в пункте 42 национального доклада.
At the 4th meeting, statements were made by the representatives of Suriname and China, and the observers for Algeria, Senegal, Spain, Ghana, Ecuador, the Republic of Korea, Jordan, Peru and Poland. На 4м заседании с заявлениями выступили представители Суринама и Китая и наблюдатели от Алжира, Сенегала, Испании, Ганы, Эквадора, Республики Корея, Иордании, Перу и Польши.
In this regard, a national plan for children to achieve a new Algeria fit for children was carried out with the assistance of all ministerial sectors and national organizations working with children, community organizations and the mass media. В этой связи при поддержке всех министерств и национальных организаций, работающих с детьми, общественных организаций и средств массовой информации реализуется национальный детский план в целях построения нового Алжира, пригодного для жизни детей.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
Algeria was undertaking broad political, economic and social reforms, which would lead to the adoption of a new Constitution. В Алжире осуществляются широкие политические и социальные реформы, итогом которых явится принятие новой конституции.
His Government remained committed to its obligations under international law to ensure appropriate protection and security for diplomatic and consular missions and personnel in Algeria. Правительство Алжира остается приверженным своим обязательствам по международному праву об обеспечении надлежащей защиты и безопасности дипломатических и консульских представительств и персонала в Алжире.
However, the questions on the situation of women in Algeria now contained in paragraph 12, which referred only to article 3 on equality, had to be strengthened and expanded. Тем не менее вопросы о положении женщин в Алжире, которые в настоящее время включены в пункт 12, посвященный только статье 3, т. е. вопросу о равенстве, необходимо усилить и расширить.
During the reporting period the IGO also conducted, in coordination with WFP, an inquiry into possible vulnerabilities in the food distribution system for Sahrawi refugees in Algeria. В отчетный период УГИ по согласованию с МПП провело также расследование для установления возможных факторов уязвимости в системе распределения продовольствия для беженцев из Западной Сахары в Алжире.
In addition to the official channels of banks and financial institutions, the regulations authorize any approved institution to transfer capital in accordance with commercial contracts between Algerian companies and their foreign partners or to transfer the profits of companies legally established in Algeria. Помимо официальных банковских и финансовых учреждений, законодательство разрешает любому учреждению, удовлетворяющему установленным требованиям, осуществлять перевод денежных средств на основании коммерческих контрактов, заключенных алжирскими предприятиями с их иностранными партнерами, или перевод прибылей предприятий, созданных в Алжире на законных основаниях.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
The present report describes Algeria's current laws and regulations, the bodies established and, generally, those measures already taken or planned by Algeria pursuant to Security Council resolution 1540. В настоящем докладе представлена информация о существующих законодательных и нормативных рамках, созданных структурах и, в более общем плане, о мерах, уже принятых или предусматриваемых Алжиром в связи с предметом резолюции 1540 Совета Безопасности.
Morocco considered the issue as a regional geopolitical dispute between Morocco and Algeria. Речь идет, по его мнению, о региональном споре геополитического характера, который существует между Марокко и Алжиром.
One delegation pointed out that the Brahimi panel report was not limited to Algeria but covered the whole world. Одна делегация указала, что доклад группы Брахими не ограничивается Алжиром, а касается всего мира.
It welcomed Chad's will, in line with Algeria's recommendation, to pursue its efforts to strengthen the primacy of law and respect for human rights, particularly by finalizing the reform process under way in the legislative, judicial and territorial administration areas. Он приветствовал готовность Чада в соответствии с представленной Алжиром рекомендацией продолжать усилия по укреплению верховенства права и уважения прав человека, в частности путем завершения осуществляемого процесса реформы в законодательной и судебной областях и в сфере управления на местах.
During the reporting period, my Personal Envoy, Peter van Walsum, held consultations with the representatives of the two parties, Morocco and the Frente Polisario, with the representatives of the neighbouring countries, Algeria and Mauritania, and with the representatives of other interested countries. В рассматриваемый период мой Личный посланник Петер ван Валсум проводил консультации с представителями обеих сторон - Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО, с представителями соседних стран - Алжиром и Мавританией, а также с представителями других заинтересованных стран.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
That Algeria continue the path along national reconciliation (Jordan). Алжиру следует по-прежнему идти по пути национального примирения. (Иордания)
Meanwhile, discussions on the exchange of family visits had continued and a new plan of action had been submitted by the Special Representative and UNHCR to Morocco, the Frente POLISARIO and Algeria for their final consideration. Между тем, продолжалось обсуждение обмена семейными визитами, и Специальный представитель и УВКБ представили на окончательное рассмотрение новый план действий Марокко, Фронту ПОЛИСАРИО и Алжиру.
Algeria was aware of the seriousness of the environmental problems linked to the extreme vulnerability of the Federated States of Micronesia to climate change, problems that had had a negative effect on the Government's efforts to achieve a standard of living sufficient for all of the population. Алжиру известно о серьезном характере экологических проблем, обусловленных крайней уязвимостью Федеративных Штатов Микронезии к изменению климата; эти проблемы негативно сказываются на усилиях, предпринимаемых правительством с целью обеспечения уровня жизни, достаточного для всего населения.
The Democratic People Republic of Korea welcomed achievements in the realization of civil, political and economic, social and cultural rights and invited Algeria to share its strategy to reach the MDGs, noting that this is an issue of great interest to developing countries. Корейская Народно-Демократическая Республика с удовлетворением отметила достигнутые результаты в области осуществления гражданских, политических и экономических, социальных и культурных прав и предложила Алжиру поделиться информацией о его стратегии достижения ЦРДТ, отметив, что данный вопрос представляет большой интерес для развивающихся стран.
CEDAW and CRC noted with appreciation the written replies to the lists of issues, while the HR Committee and CRC expressed their gratitude to Algeria for the additional documents with which they were provided. КЛДЖ и КПР с удовлетворением приняли к сведению письменные ответы на перечни вопросов, а КПЧ и КПР выразили Алжиру признательность за представленные им дополнительные документы.
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
The delegation of Algeria emphasizes the importance of adopting a programme of work without delay. Алжирская делегация подчеркивает важность безотлагательного принятия нами программы работы.
The delegation of Algeria is mindful of the sincere declarations of those who would seek to rescue the disarmament project, if the deadlock in the Conference persists, by advocating alternative paths. Алжирская делегация с пониманием относится к искренним заявлениям тех, кто, желая спасти дело разоружения в случае сохранения тупиковой ситуации на Конференции, выступает за изучение других путей.
Ratifies the decisions of 4th Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Algiers, Algeria, 15-16 December, 2004 and the Consultative Council's reports on the implementation of the Cultural Strategy for he Islamic World adopted by its previous meetings. утверждает решения четвертой Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Алжире, Алжирская Народная Демократическая Республика, 15 - 16 декабря 2004 года, и отчеты Консультативного совета по осуществлению Культурной стратегии для исламского мира, принятые на его предыдущих совещаниях;
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): The delegation of Algeria would like to address paragraphs 8 and 9 together since they cover the same topic. Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Алжирская делегация хотела бы затронуть одновременно пункты 8 и 9, потому что они касаются одной и той же темы.
The delegation of Algeria would like to associate itself with all the colleagues who have spoken, and to reaffirm the commitment of Algeria to the Conference on Disarmament as the sole body for multilateral negotiations in the field of disarmament. Алжирская делегация хотела бы, присоединяясь ко всем выступавшим коллегам, вновь подтвердить приверженность Алжира делу Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума переговоров по разоружению.
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
If the peace process was not saved, a conflict could be unleashed on Algeria's borders. Если мирный процесс не удастся спасти, то может возникнуть конфликт на алжирских границах.
The horrors were escalating, underlying the urgency of an international enquiry into human rights violations in the Tindouf camps in Algeria. Количество ужасающих преступлений растет, что говорит о срочной необходимости международного расследования нарушений прав человека в алжирских лагерях Тиндуфа.
2014 April 19: AQIM militants killed eleven soldiers in the Tizi Ouzou region of Algeria, east of Algiers. 19 апреля - боевики СГПД убили 11 алжирских солдат в Тизи-Узу, к востоку от столицы Алжира.
Lastly, the State party should intensify its efforts to inform migrant workers in Algeria and Algerian migrants working abroad of their rights under the Convention and under Algerian law. Наконец, государству-участнику следует активизировать усилия по информированию трудящихся-мигрантов в Алжире и алжирских мигрантов, работающих за рубежом, об их правах в соответствии с Конвенцией и алжирским законодательством.
By choosing the path of peace and national reconciliation, a choice which enjoys the broad support of its citizens, Algeria has placed civil peace and its corollary, economic and social development, at the centre of its priorities. Избрав путь мира и национального примирения, что отвечает чаяниям большинства алжирских граждан, алжирская нация поставила гражданский мир и зависящее от него социально-экономическое развитие в центр своих первоочередных устремлений.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
During the colonial period, Algeria was subject to every form of dispossession, alienation, discrimination and exclusion. Кроме того, в колониальный период алжирский народ подвергался различным гонениям в форме экспроприации и отчуждения имущества и дискриминации и изоляции.
The Bank of Algeria exercises its monitoring prerogatives and applies the criteria specified in the currency and credit law. Алжирский банк осуществляет свои контрольные полномочия и применяет критерии, оговоренные в данном случае в законе о денежно-кредитных операциях.
The Code of Algerian Nationality was currently being revised to take into account the grievances expressed by Algerian civil society and to bring the relevant legislation into line with international conventions which Algeria had ratified. В настоящее время алжирский Кодекс о гражданстве пересматривается с учетом недовольства в алжирском обществе и с целью приведения данного законодательства в соответствие с международными конвенциями, ратифицированными Алжиром.
Several Frente Polisario leaders had left the Tindouf camps in Algeria to join their families in Morocco when they had realized that the Algerian military regime was using them as a political means to an end. Несколько руководителей Фронта ПОЛИСАРИО покинули лагеря Тиндуфа в Алжире и воссоединились со своими семьями в Марокко после того, как они осознали, что алжирский военный режим использует их в качестве политического средства достижения своих целей.
But Algeria today has recovered its stability, and the Algerian people are assiduously strengthening the foundations of their society and the pillars of their State, in political, economic, social and cultural terms alike. Алжир сегодня вновь обрел свою стабильность, и алжирский народ усердно трудится над укреплением основ своего общества и столпов своего государства в политической, экономической, социальной и культурной сферах.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
The principle of gender equality was enshrined in Algeria's Constitution and was scrupulously respected in both civil and criminal law. Принцип гендерного равенства закреплен в алжирской Конституции и тщательно соблюдается как гражданским, так и уголовным законодательством.
I would also like, on behalf of the delegation of Algeria, to express our hope for the speedy adoption of our agenda, as the rules of procedure require. Мне также хотелось бы от имени алжирской делегации выразить нашу надежду на скорейшее принятие нашей повестки дня, как того требуют Правила процедуры.
I wish you every success as you carry out your duties and assure you of the full cooperation of the delegation of Algeria. Желаю вам всяческих успехов в выполнении вашей задачи и заверяю вас в полном сотрудничестве алжирской делегации.
The parallel that had been drawn the day before by the Algerian delegation was unacceptable and irresponsible, while at the current meeting Algeria had once again given an astonishing display of its intransigence on the question of the Sahara. Параллели, которые накануне были проведены алжирской делегацией, являются неприемлемыми и безответственными, а на сегодняшнем заседании Алжир вновь ярко продемонстрировал свою непримиримую позицию по вопросу о Западной Сахаре.
(a) Foreigners who have rendered exceptional service to Algeria or whose infirmity or disease was contracted in the service or interest of Algeria; а) иностранцу, оказавшему Алжиру исключительные услуги или получившему увечье или заболевание на алжирской службе или в результате действий в интересах Алжира;
Больше примеров...