Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
Algeria appreciated measures to strengthen various national institutions to ensure the best protection of human rights. Алжир высоко оценил меры по укреплению различных национальных учреждений с целью обеспечить наиболее эффективную защиту прав человека.
As early as the 1970s Algeria launched the Green Barrier project, in view of the harmful consequences of desertification on the people and socio-economic infrastructure. Сознавая негативные последствия опустынивания для населения и социально-экономических структур, Алжир начиная с 70-х годов осуществляет проект "Зеленый щит".
Mr. ABDELWAHAB (Algeria) added that Algerian judges also benefited from further training under cooperation programmes with European countries and the United States. Г-н АБДЕЛЬВАХАБ (Алжир) добавляет, что алжирские судьи также проходят дополнительную подготовку в рамках программ сотрудничества с европейскими странами и Соединенными Штатами.
96.18. Continue to combat poverty with appropriate and targeted international assistance, in particular that provided by competent United Nations agencies and programmes (Algeria); 96.18 продолжать борьбу с нищетой, задействуя с этой целью соответствующую целевую международную помощь, в частности помощь, оказываемую компетентными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций (Алжир);
Mr. Dahmane (Algeria), speaking in exercise of the right of reply, said that his Government and those of all countries of the Maghreb also shared the hope expressed by the representative of Morocco, but not to the detriment of international law. Г-н Дахман (Алжир), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что правительство его страны и правительства всех стран Магриба также разделяют надежду, выраженную представителем Марокко, но не в ущерб международному праву.
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
Ahmed Ben Bella, Algeria's first president, was a staunch Nasserist. Первый президент Алжира Ахмед бен Белла был стойким последователем Насера.
In that regard, I would like to reaffirm the unswerving commitment of Algeria to Lebanon's unity, independence and sovereignty, all of which have been attained at great cost. В этой связи я хотел бы подтвердить неизменную приверженность Алжира единству, независимости и суверенитету Ливана, которые дались ему столь дорогой ценой.
She acknowledged the relevance and importance of the regional courses to policymakers, particularly as Algeria had taken part in this course in 2013 and feedback from the capital had been excellent. Она признала актуальность и важность региональных курсов для директивных органов, в частности Алжира, принявшего участие в этом курсе в 2013 году, отклики из столицы которого были крайне положительны.
I also thank the representative of Algeria, Chair of the Non-Aligned Movement working group, for his efforts on behalf of the Movement, which have enabled us to get across the points of view and positions of our member States. Благодарю я также и представителя Алжира в его качестве Председателя рабочей группы Движения неприсоединения за его усилия от имени этого Движения, которые позволили нам преодолеть наши разногласия и различия в позициях наших государств-членов.
However the time between the President's call to order of the resumed meeting, and that when he had gavelled the adoption of the text, was not sufficient for Algeria to get back to its seat and ask for the floor. Однако времени между тем, как Председатель открыл заседание после перерыва, и тем моментом, когда он ударом молотка зафиксировал принятие текста, оказалось недостаточно для того, чтобы представитель Алжира успел вернуться на свое место и попросить слово для выступления.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
In Algeria, a man couldn't get this close to a strange woman. В Алжире, мужчина не мог быть так близко с посторонней женщиной.
On 23 November 2012, the Panel wrote to Algeria to enquire as to media reports indicating that all Qadhafi family members residing in Algeria at that time and subject to the travel ban had departed the country. 23 ноября 2012 года Группа обратилась к Алжиру с письменной просьбой прокомментировать сообщения в СМИ, согласно которым все члены семьи Каддафи, которые на тот момент проживали в Алжире и на которых распространялся запрет на поездки, покинули страну.
Moreover, the author has not submitted any document or evidence demonstrating that he has exercised the remedies made available in Algeria since 1962. Кроме того, автор не представил никаких документов или справок, подтверждающих использование средств правовой защиты, появившихся в Алжире после 1962 года.
In 2014, Algeria had passed a law on biological resources; the law could be extended in the future to cover genetic resources in accordance with the Nagoya Protocol. В 2014 году в Алжире принят закон о биологических ресурсах; в будущем действие закона может быть распространено на генетические ресурсы в соответствии с Нагойским протоколом.
It performed poorly in Northern Africa in 1995, especially in Algeria and the Sudan, where negative growth rates prevailed in manufacturing value-added (MVA) due in part to internal political difficulties and shortages of foreign exchange for the importation of basic industrial inputs. Его показатели в 1995 году были низкими в Северной Африке, особенно в Алжире и Судане, где объем условно-чистой продукции обрабатывающей промышленности (УЧП) в основном снизился, частично из-за внутриполитических трудностей и нехватки иностранной валюты для импорта основных факторов промышленного производства.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
I thank you once again for showing flexibility, but we are waiting for an answer to the valid question raised by Algeria. Я еще раз благодарю Вас за проявленную гибкость, однако мы ждем ответа на важный вопрос, поставленный Алжиром.
Ms. Taya (National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights) said that her organization had always participated in the drafting of the periodic reports submitted by Algeria to the international treaty bodies. ЗЗ. Г-жа Тайя (Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека) говорит, что ее организация всегда участвовала в подготовке периодических докладов, представляемых Алжиром международным договорным органам.
The technical cooperation programme between Algeria and IAEA covers a broad range of activities and is aimed primarily at promoting nuclear applications in the fields of medicine, food and agriculture, exploitation of water resources and industry. Программа технического сотрудничества между Алжиром и МАГАТЭ включает широкий круг мероприятий и нацелена главным образом на содействие использованию ядерных возможностей в сфере медицины, продовольствия и сельского хозяйства, освоения водных ресурсов и промышленности.
The Personal Envoy also said it was difficult to promote a solution with Morocco and Algeria on bad terms and that improving the bilateral relationship would have a positive impact on the process. Личный посланник заявил также, что трудно искать решение в условиях плохих отношений между Марокко и Алжиром и что улучшение двусторонних отношений оказало бы на процесс позитивное воздействие.
It borders on Western Sahara to the north-west, Algeria to the north, Mali to the east, Mali and Senegal to the south and the Atlantic Ocean to the west. На северо-западе она граничит с Западной Сахарой, на севере - с Алжиром, на востоке - с Мали, на юге - с Мали и Сенегалом, а на западе - омывается водами Атлантического океана.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
CEDAW recommended that Algeria reduce the high drop-out rates of girls at the intermediate and secondary levels of education. КЛДЖ рекомендовал Алжиру снизить высокие показатели отсева девочек на уровне средних и старших классов средней школы.
Council reiterates the gratitude of the African Union to Algeria, Burkina Faso, Mauritania and Niger, for hosting Malian refugees and for their support and assistance. Совет вновь выражает признательность Африканского союза Алжиру, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигеру за принятие малийских беженцев и за оказываемую ими поддержку и помощь.
An extradition request was then transmitted by the Algerian authorities to the Moroccan Government. The complainant argued before the Moroccan court that his extradition to Algeria would expose him to a risk of torture and endanger his life in violation of article 3 of the Convention against Torture. Тогда же власти Алжира направили марокканскому правительству запрос об экстрадиции, после чего автор заявил в марокканском суде, что в случае его выдачи Алжиру он подвергнется опасности применения пыток и посягательства на его жизнь в нарушение статьи З Конвенции против пыток.
The Secretary-General also informed the Council that the status-of-forces agreements, which had already been submitted to Morocco, Algeria and Mauritania, had not yet been concluded, although the Moroccan authorities had indicated that they were reviewing theirs. Генеральный секретарь информировал также Совет о том, что соглашения о статусе сил, которые уже представлены Марокко, Алжиру и Мавритании, пока еще не заключены, хотя марокканские власти дали понять, что они занимаются их рассмотрением.
In that regard, my delegation commends Afghanistan, Kyrgyzstan and Algeria for having recently ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). В этой связи наша делегация воздает честь Афганистану, Кыргызстану и Алжиру в связи с недавней ратификацией ими Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
The delegation of Algeria will certainly play an active role in these processes, in the hope that the efforts undertaken will give the Conference a positive boost. Алжирская делегация будет однозначно принимать активное участие в этих процессах, с тем чтобы прилагаемые усилия давали Конференции позитивный импульс.
The delegation of Algeria looks forward to seeing the P-6 make every effort to overcome the differences that remain and to reach a consensus on L.. We listened very carefully to the many comments by delegations on the procedural and substantive aspects of this proposal. Алжирская делегация рассчитывает, что председательская шестерка приложит всяческие усилия к тому, чтобы преодолеть расхождения и достичь консенсуса по L.. Мы очень тщательно выслушали множество замечаний делегаций по процедурным и предметным аспектам этого предложения.
Algeria's education system itself thus contributes substantially to the elimination of discrimination against women, as may be seen from the features outlined below. Алжирская система образования, таким образом, играет существенную роль в ликвидации дискриминации в отношении женщин, о чем свидетельствуют следующие факты:
That is a precedent which the delegation of Algeria hopes will not be repeated, inasmuch as it constitutes a serious infringement of the principle of the sovereign equality of States that underlies the international system. Это являет собой прецедент, повторения которого никак не желает алжирская делегация в том смысле, что он представляет собой серьезное посягательство на принцип суверенного равенства государств, на котором зиждется международная система.
By choosing the path of peace and national reconciliation, a choice which enjoys the broad support of its citizens, Algeria has placed civil peace and its corollary, economic and social development, at the centre of its priorities. Избрав путь мира и национального примирения, что отвечает чаяниям большинства алжирских граждан, алжирская нация поставила гражданский мир и зависящее от него социально-экономическое развитие в центр своих первоочередных устремлений.
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
The horrors were escalating, underlying the urgency of an international enquiry into human rights violations in the Tindouf camps in Algeria. Количество ужасающих преступлений растет, что говорит о срочной необходимости международного расследования нарушений прав человека в алжирских лагерях Тиндуфа.
2.1 The complainant, a fighter pilot since 1993, was a member of the Algerian Air Force squadron based in Bechar, Algeria. 2.1 Заявитель, являвшийся с 1993 года летчиком-истребителем, входил в состав эскадрильи алжирских воздушных сил, базирующейся в Бешаре, Алжир.
The final paper relating to the work of Technical Committee II, presented by the representative of Algeria, contained a list of the 41 generics used in Algerian place names in standardized forms. Заключительный документ, касающийся работы Технического комитета II и содержащий список из 41 общего обозначения, используемого в алжирских названиях мест в стандартизированных формах, был представлен представителем Алжира.
The new Nationality Code rendered null and void the reservation expressed by Algeria on article 9 (2) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, thus making possible for Algerian women to transmit their nationality to their children. Вследствие принятия нового Кодекса о гражданстве утратила юридическую силу сделанная Алжиром оговорка к статье 9 (2) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и тем самым у алжирских женщин появилась возможность передавать свое гражданство своим детям.
The Chairperson asked what steps the State party took to raise awareness of the provisions of the Convention among Algerian migrants living abroad and foreign migrants living in Algeria. Председатель спрашивает, какие шаги предпринимает государство-участник для повышения уровня осведомленности о положениях Конвенции среди алжирских мигрантов, живущих за границей, и иностранных мигрантов, живущих в стране.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
Our experience here in Algeria has been full of lessons and instructive examples. Наш собственный алжирский опыт изобилует уроками и поучительными примерами.
During the colonial period, Algeria was subject to every form of dispossession, alienation, discrimination and exclusion. Кроме того, в колониальный период алжирский народ подвергался различным гонениям в форме экспроприации и отчуждения имущества и дискриминации и изоляции.
Djamel Zidane (born 28 April 1955 in Algiers, Algeria) is a retired footballer. Джамель Зидан (фр. Djamel Zidane 28 апреля 1955, Алжир, Алжир) - бывший алжирский футболист, играл на позиции нападающего.
The National Human Rights Observatory popularizes the human rights principles embodied in domestic legislation and the international instruments to which Algeria is a party by, among other things, publishing journals and organizing and sponsoring seminars, exhibitions and workshops in cooperation with civil society associations. Со своей стороны Алжирский национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав человека ведет работу по популяризации принципов прав человека, закрепленных во внутригосударственном законодательстве, а также в ратифицированных Алжиром международных договорах.
The Algerian section of pipeline, 515 kilometres (320 mi) long, runs from the Hassi R'mel field in Algeria to the Moroccan border. Алжирский участок газопровода, 515 километров (320 миль) в длину, начинается на месторождении Хасси-Рмель и идет до границы с Марокко.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
As was stressed by President Abdelaziz Bouteflika, President of the Republic of Algeria and current Chairman of the Organization of African Unity, "the developing countries, representing the sweeping majority of mankind, are excluded from the process of consultation and collective decision-making... Как подчеркнул президент Алжирской Республики и нынешний председатель Организации африканского единства Абдельазиз Бутефлика, "развивающиеся страны, представляющие подавляющее большинство человечества, не участвуют в процессе консультаций и коллективного принятия решений...
The present peace plan for self-determination of the people of Western Sahara is an agreement by and between the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO, joined by the People's Democratic Republic of Algeria and the Islamic Republic of Mauritania and the United Nations. Настоящий мирный план самоопределения народа Западной Сахары представляет собой соглашение, заключаемое между собой Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО и поддерживаемое Алжирской Народной Демократической Республикой и Исламской Республикой Мавританией, а также Организацией Объединенных Наций.
All such instruments, once ratified, have been published in the Official Gazette of the Republic of Algeria. Все ратифицированные документы публикуются в официальном издании Алжирской Народной Демократической Республики "Журналь офисьель".
The armed movements (MAA, CM-FPR, CPA) express their thanks to the President of the People's Democratic Republic of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, and to the Algerian people and Government, for the generous hospitality they have received during their stay in Algeria. вооруженные движения (АДА, КСД-ПСС и НКА) выражают свою признательность президенту Алжирской Народной Демократической Республики Абдельазизу Бутефлике, а также народу и правительству Алжира, за гостеприимство, оказанное им в период их пребывания в Алжире.
Office of the United Nations High Commissioner for Refugees: The relationship between Algeria and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees dates back to the Algerian War of Independence. Алжир поддерживает отношения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев еще со времен алжирской освободительной войны.
Больше примеров...