Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
A response from Algeria remains pending. Алжир пока никак не отреагировал на эту просьбу.
Algeria noted that it had made a recommendation in favour of intensifying efforts to ensure economic, social and cultural rights. Алжир отметил, что он рекомендовал активизировать усилия с целью обеспечения более эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Algeria could, at the appropriate time, consider making available to these systems its seismological and atmospheric radioactivity monitoring stations in the context of the networks proposed. И в свое время Алжир мог бы предусмотреть предоставление в распоряжение этих систем своих сейсмических станций и станций мониторинга атмосферной радиоактивности в рамках намечаемых сетей.
In that regard, Algeria emphasizes its commitment to the effective implementation of the 1995 resolution in order to rid the region of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. Алжир подчеркивает в этом отношении свою приверженность эффективному осуществлению резолюции 1995 года, дабы избавить этот регион от ядерного оружия и всех других видов оружия массового уничтожения.
Algeria is working to consolidate and deepen reforms in the administration of justice by pursuing certain specific goals; in particular, it is striving to improve the quality of public service and facilitate access to the justice system. Алжир продолжает работу по закреплению и углублению процесса реформы системы правосудия путем продолжения реализации всех целей, намеченных в этой области, в частности по вопросам повышения качества работы служб общественного назначения, и путем упрощения доступа к системе правосудия.
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
In another activity UNESCO sent a legal consultant from Algeria to assist the Moroccan authorities in redrafting the legislation for the protection of cultural heritage. Еще одним мероприятием ЮНЕСКО было направление юрисконсульта из Алжира для оказания помощи марокканским властям в пересмотре законодательства по вопросам охраны культурного наследия.
In reply, the representative of Algeria said he had made no accusation against any side but had appealed for cooperation in moving forward. В ответ представитель Алжира заявил, что он не высказывал обвинения в адрес какой-либо стороны, а призывал к сотрудничеству в деле поступательного движения вперед.
At the forty-sixth session decisions were adopted concerning the Russian Federation, Mexico, Algeria, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Burundi, Rwanda and Papua New Guinea. На сорок шестой сессии были приняты решения, касающиеся Российской Федерации, Мексики, Алжира, бывшей югославской Республики Македонии, Бурунди, Руанды и Папуа-Новой Гвинеи.
It welcomed the acceptance of many recommendations, including those made by Algeria, in particular the launching of awareness programmes on human rights and international humanitarian law for security, legal and judiciary officers. Он приветствовал принятие многочисленных рекомендаций, включая рекомендации Алжира, в том числе те из них, которые предусматривают организацию программ повышения осведомленности о правах человека и международном гуманитарном праве для сотрудников служб безопасности, юристов и работников судебной системы.
Responding to the representative of Algeria, he said that he did his best to comply with the instructions or decisions of all governmental bodies, since as a member of the Secretariat he was duty bound to serve the interests of Member States. Отвечая на вопрос представителя Алжира, выступающий говорит, что он всячески старается соблюдать инструкции или решения всех правительственных органов, поскольку, будучи сотрудником Секретариата, он обязан служить интересам государств-членов.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
Security sources in Libya, Tunisia and the Niger have indicated that transfers are still occurring from Libya to Algeria, sometimes through Tunisia, to groups based in Algeria and Mali. Источники в ведомствах безопасности в Ливии, Тунисе и Нигере указывали на то, что до сих пор имеют место поставки из Ливии в Алжир, иногда через Тунис, для групп, базирующихся в Алжире и Мали.
Algeria is also an active member of Interpol, whose Algiers bureau works directly with the judiciary to coordinate cooperation with other member States in combating crime and terrorism. Помимо этого, Алжир является активным членом Интерпола, отделение которого в Алжире в прямом взаимодействии с судебными властями координирует сотрудничество с другими государствами-участниками в области борьбы с преступностью и терроризмом.
He pointed out that, in November 1996, his Government had submitted a report to the Committee against Torture giving a full account of the situation in Algeria in that regard. Он отмечает, что в ноябре 1996 года его правительство представило Комитету против пыток доклад, содержащий подробную информацию о положении, существующем в Алжире в этой области.
In 2014, Algeria had passed a law on biological resources; the law could be extended in the future to cover genetic resources in accordance with the Nagoya Protocol. В 2014 году в Алжире принят закон о биологических ресурсах; в будущем действие закона может быть распространено на генетические ресурсы в соответствии с Нагойским протоколом.
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
In conclusion, she said that the human rights violations could only be put to an end through direct negotiations between Morocco and Algeria. В заключение оратор говорит, что нарушениям прав человека можно положить конец только путем прямых переговоров между Марокко и Алжиром.
Like most other States, Algeria has incorporated these provisions into all the bilateral treaties on judicial matters that it has signed and ratified. По примеру большинства государств, во все подписанные и ратифицированные Алжиром двусторонние конвенции о сотрудничестве в судебных вопросах были включены подобные положения.
The latest top-level conference, in mid-2005, was derailed by Morocco's refusal to meet, due to Algeria's vocal support for Sahrawi independence. Последнее совещание на высшем уровне в середине 2005 года было сорвано в связи с отказом Марокко из-за поддержки Алжиром независимости Западной Сахары.
The Frente Polisario, with the support of Algeria, insists on a referendum with multiple options, including independence, while Morocco insists on a negotiated autonomy regime and a referendum of confirmation with one option. Фронт ПОЛИСАРИО, поддерживаемый Алжиром, настаивает на проведении референдума по различным вариантам, включая вариант получения независимости, в то время как Марокко настаивает на режиме определенной в рамках переговоров автономии и проведении подтверждающего это референдума с одним вариантом для голосования.
As a counterweight to Algeria's sabotaging of any proposal not to its liking, there were Morocco's legitimate rights in the matter and the possibility of a realistic diplomatic solution to the conflict that took account of developments since the 1970s. Противовесом продолжающемуся саботированию Алжиром любого не нравящегося ему предложения служат законные права Марокко, связанные с этой территорией, и возможность поиска реального способа дипломатического урегулирования конфликта, учитывающего события, которые произошли после 1970-х годов.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
In 2003, assistance was provided to Algeria, Cape Verde, Ethiopia and Sudan. В 2003 году помощь была оказана Алжиру, Кабо-Верде, Судану и Эфиопии.
That Algeria take steps to adopt a legal framework to protect children from trafficking and to define trafficking as a criminal offence under domestic law; recommends that Algeria integrate the gender perspective in the follow-up process to the UPR. Алжиру следует предпринять шаги в целях создания правовой основы, обеспечивающей защиту детей от торговли людьми, а также квалифицировать "торговлю людьми" в качестве уголовного преступления по внутреннему праву; Алжиру рекомендуется учесть гендерные аспекты в ходе процесса последующей деятельности по итогам УПО.
(b) In granting the request, the Meeting noted that, the proposed extension seemed workable, comprehensive and complete and that, as stated by Algeria in its request, Algeria would be able to complete implementation by April 2017. Ь) Удовлетворяя запрос, Совещание отметило, что намеченный план продления представляется выполнимым, всеобъемлющим и целостным и что, как заявил Алжир в своем запросе, Алжиру удастся завершить осуществление к апрелю 2017 года.
He informed the Executive Board that the country review reports for Algeria, Guatemala, Poland, and Uganda would be submitted to the Board at its third regular session 2000. Он информировал Исполнительный совет о том, что обзорные доклады по Алжиру, Гватемале, Польше и Уганде будут представлены Совету на его третьей очередной сессии 2000 года.
As of the end of July 2011, 14 countries had been peer-reviewed: Algeria, Benin, Burkina Faso, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, South Africa and Uganda. По состоянию на конец июля 2011 года коллегиальные обзоры были проведены по 14 странам: Алжиру, Бенину, Буркина-Фасо, Гане, Кении, Лесото, Маврикию, Мали, Мозамбику, Нигерии, Руанде, Уганде, Эфиопии и Южной Африке.
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
Algeria's counter-terrorism initiative in the Sahel Алжирская инициатива по борьбе с терроризмом в Сахеле
Mr. President, these were a few preliminary observations on the various sections of the report that the delegation of Algeria wished to communicate to members of the Conference on Disarmament in a formal setting. Таковы, г-н Председатель, некоторые предварительные замечания, которые алжирская делегация хотела бы в официальном порядке довести до сведения членов Конференции по разоружению, по различным разделам доклада.
The delegation of Algeria would also like to reiterate today its position on the subject under discussion, that is, the revitalization of the Conference on Disarmament. Алжирская делегация хотела бы также напомнить сегодня о своей точке зрения по обсуждаемой теме - активизации работы Конференции по разоружению, - по которой она неоднократно излагала свои позиций.
When the FIS seemed headed to victory, Algeria's army stepped in to prevent continuation of the vote. Когда начало складываться впечатление, что ИФС одержит победу, алжирская армия вышла на сцену, чтобы прекратить голосование.
He agreed with Mr. Bossuyt that the Committee should ask the Algerian Government to review and amend the legislation, but failed to see how the Committee could assert that Algeria prohibited the use of other languages if the Algerian delegation itself had spoken in French. Он согласен с г-ном Боссайтом, что Комитет должен просить алжирское правительство пересмотреть свое законодательство и внести в него поправку, но он не видит, каким образом Комитет может утверждать, что Алжир запрещает применение других языков, если алжирская делегация сама выступала на французском языке.
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
She was concerned at the gap between formal and substantive equality for women in Algeria and asked whether the Government envisaged temporary special measures to redress that situation. Она выражает беспокойство тем, что между формальным и фактическим равноправием алжирских женщин существует большая разница и спрашивает, предусматривает ли правительство специальные временные меры для исправления сложившейся ситуации.
She enquired as to the extent and quality of international assistance to promote women's issues in Algeria and requested information on the role played by Algerian women themselves. Она интересуется масштабом и качеством международной помощи в целях актуализации женской проблематики в Алжире и просит представить информацию о роли самих алжирских женщин.
Lastly, the State party should intensify its efforts to inform migrant workers in Algeria and Algerian migrants working abroad of their rights under the Convention and under Algerian law. Наконец, государству-участнику следует активизировать усилия по информированию трудящихся-мигрантов в Алжире и алжирских мигрантов, работающих за рубежом, об их правах в соответствии с Конвенцией и алжирским законодательством.
As to social security coverage for Algerian migrant workers in countries where such coverage was not available, Algeria was not a wealthy country and the Government could not afford to provide such coverage for its nationals abroad, but those whose salaries were sufficient could purchase private insurance. Что касается охвата алжирских трудящихся-мигрантов социальным обеспечением в странах, где такое обеспечение отсутствует, Алжир - страна небогатая, поэтому правительство не может обеспечить своих граждан за границей социальными гарантиями, а лица с достаточными заработками могут сами приобретать страховки.
But Pompidou needed the old partisans of Vichy and the repatriates of Algeria to oppose the communists. Помпиду нуждается в поддержке бывших вишистов и алжирских репатриантов в противовес коммунистам.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
The Bank of Algeria exercises its monitoring prerogatives and applies the criteria specified in the currency and credit law. Алжирский банк осуществляет свои контрольные полномочия и применяет критерии, оговоренные в данном случае в законе о денежно-кредитных операциях.
On June 2, 2004, fighters ambushed an Algerian military convoy in Béjaïa in eastern Algeria, killing 10 soldiers and wounding 45 others. 2 июня боевики напали из засады на алжирский военный конвой в области Беджэйа на востоке Алжира, погибли 10 солдат, ранено ещё 45 военнослужащих.
Lastly, one month prior to his departure from Algeria, the complainant was issued an Algerian passport, which he presented at the border control on exiting the country. И наконец, за месяц до его выезда из страны ему выдали алжирский паспорт, с которым он прошел пограничный контроль при выезде из страны.
Djamel Zidane (born 28 April 1955 in Algiers, Algeria) is a retired footballer. Джамель Зидан (фр. Djamel Zidane 28 апреля 1955, Алжир, Алжир) - бывший алжирский футболист, играл на позиции нападающего.
The Algerian section of pipeline, 515 kilometres (320 mi) long, runs from the Hassi R'mel field in Algeria to the Moroccan border. Алжирский участок газопровода, 515 километров (320 миль) в длину, начинается на месторождении Хасси-Рмель и идет до границы с Марокко.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
The Constitution of Algeria unequivocally enshrines the fundamental principle of equality before the law of all citizens without any form of discrimination, including on the basis of gender. В алжирской конституции однозначно закреплен основополагающий принцип равенства перед законом всех граждан без какой-либо дискриминации, включая дискриминацию по признаку пола.
The second point, which is tied to the first, concerns Algeria's initiative in the fight against terrorism in the Sahel region. Второй вопрос, который тесно связан с первым, касается алжирской инициативы по борьбе с терроризмом в Сахеле.
During the Algiers Conference on Partnership, Security and Development in the Sahel, held in September 2011, Algeria, Mali, Mauritania and Niger committed to develop a shared vision to counter-terrorism. В ходе Алжирской конференции по партнерству, безопасности и развитию в Сахеле, состоявшейся в сентябре 2011 года, Алжир, Мали, Мавритания и Нигер приняли обязательства по разработке единой концепции противодействия терроризму.
The armed movements (MAA, CM-FPR, CPA) express their thanks to the President of the People's Democratic Republic of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, and to the Algerian people and Government, for the generous hospitality they have received during their stay in Algeria. вооруженные движения (АДА, КСД-ПСС и НКА) выражают свою признательность президенту Алжирской Народной Демократической Республики Абдельазизу Бутефлике, а также народу и правительству Алжира, за гостеприимство, оказанное им в период их пребывания в Алжире.
Office of the United Nations High Commissioner for Refugees: The relationship between Algeria and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees dates back to the Algerian War of Independence. Алжир поддерживает отношения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев еще со времен алжирской освободительной войны.
Больше примеров...