Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
Mr. Moktefi (Algeria) said that he supported Tanzania's statement and regretted the delay in submission of the report of the Secretariat. Г-н МОКТЕФИ (Алжир) поддерживает заявление представителя Танзании и выражает сожаление в связи с задержкой представления доклада Секретариата.
113.5 Ratify ICCPR and ICESCR (Algeria); 113.5 ратифицировать МПГПП и МПЭСКП (Алжир);
Algeria has mobilized a funding package of $500,000 to organize, in collaboration with the Office of the High Commissioner, a series of workshops and seminars for the least developed countries. Алжир выделил сумму в размере 500000 долл. США для организации в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара серии практикумов и семинаров для наименее развитых стран.
Mr. Yahiaoui (Algeria) said that his country had also opened its borders to Libyan refugees, although in fewer numbers, and had been cooperating with UNHCR to provide the necessary assistance. Г-н Яхьяуи (Алжир) говорит, что его страна также открыла границы для ливийских беженцев, хотя и в меньшем количестве, и сотрудничает с УВКБ в предоставлении необходимой помощи.
I wish to thank the Steering Committee countries - South Africa, Algeria, Nigeria, Egypt and Senegal - for the important role they have played in bringing the process to this launching point. Я хотел бы поблагодарить страны - члены Руководящего комитета - Южную Африку, Алжир, Нигерию, Египет и Сенегал - за то, что они сыграли важную роль в доведении процесса до его нынешней стартовой точки.
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
Responses on 118 cases were received from the Government of Algeria. От правительства Алжира были получены ответы на сообщения о 118 случаях.
The Government of Algeria has also made accommodation available in a newly built hotel in Tindouf. Правительство Алжира также выделило номера в недавно построенной гостинице в Тиндуфе.
No response has been received from the Governments of Algeria and of Mauritania. Не было получено ответов и от правительств Алжира и Мавритании.
The status quo in the Saharan conflict suited no one but Algeria, which used the issue to divert attention from its failure to introduce domestic reforms. Сохранение статус-кво в сахарском конфликте не устраивает никого, кроме Алжира, который использует этот вопрос для отвлечения внимания от своего нежелания начать процесс реформ в стране.
Former President of the International Court of Justice, former President of the Algerian Constitutional Council and former Minister of Algeria Бывший Председатель Международного Суда, бывший Председатель Алжирского конституционного совета и бывший министр Алжира
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
He would like additional information on the status of the French language in Algeria. Г-н Шерифис хотел бы получить более подробную информацию о статусе французского языка в Алжире.
Those reservations did not undermine the substance of the Covenant, but rather related to the sociological situation in Algeria. Эти оговорки не подрывают суть Пакта, а скорее связаны с социологической ситуацией в Алжире.
Finally, Algeria noted the recognition by France of the suffering relating to colonialism in accordance with paragraph 101 of the Durban Declaration and it expressed the hope that this would also be expressed regarding colonialism in Algeria. Наконец, Алжир отметил признание Францией, в соответствии с пунктом 101 Дурбанской декларации, тех страданий, которые были причинены системой колониализма, и выразил надежду на то, что это будет признано и в отношении вопроса о колониализме в Алжире.
Algeria had established a national centre for clean production technology and a national institute for environmental training for the public and private sectors. В Алжире созданы нацио-нальный центр чистых производственных техноло-гий и национальный институт для подготовки кадров государственного и частного секторов по вопросам охраны окружающей среды.
Another example is the creation of Centres for Young Managers, Maghreb, with the support of the subregional office and the collaboration between the Centres for Young Managers in Algeria, Morocco and Tunisia. Другим примером является создание центров молодых руководителей Магриба при поддержке субрегиональных организаций и на основе сотрудничества между центрами молодых руководителей в Алжире, Марокко и Тунисе.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
It is near the closed border with Algeria. Город расположен недалеко от государственной границы с Алжиром.
A Maghreb union could be achieved only if the question of Western Sahara was resolved through constructive dialogue between Algeria and Morocco. Союз Магриба может быть создан только в случае урегулирования вопроса о Западной Сахаре посредством конструктивного диалога между Алжиром и Марокко.
However, it could not be resolved while the borders between Morocco and Algeria remained closed, in defiance of the shared history of the two countries. Вместе с тем, он не может быть разрешен до тех пор, пока границы между Марокко и Алжиром остаются закрытыми, что противоречит общей истории этих двух стран.
The lack of a verification mechanism for the Convention on the Prohibition of Biological Weapons delayed somewhat the establishment of a national legal framework immediately after the ratification of the Convention by Algeria. Отсутствие механизма проверки осуществления Конвенции о запрещении биологического оружия несколько замедлило разработку внутренних юридических рамок непосредственно после ратификации Конвенции Алжиром.
Morocco was ready to enter that debate with Algeria in order to prevent conflagration in the region and to build cooperation in which the Sahara would serve as a secure link between the north and south of the continent. Марокко готово к обсуждению этих вопросов с Алжиром, с тем чтобы помешать разгоранию пожара в этом регионе и наладить сотрудничество, в рамках которого Сахара станет прочным связующим звеном между северной и южной частями континента.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
Algeria received similar technical assistance utilizing UNDP funds. За счет средств ПРООН аналогичная техническая помощь оказывалась и Алжиру.
Since 1991, Algeria has had to confront terrorism in an atmosphere of indifference and suspicion. Начиная с 1991 года в обстановке общей отстраненности и подозрительности Алжиру пришлось столкнуться с таким явлением, как терроризм.
The following States parties have been invited to present their reports at the fifty-first session, to be held from 13 February to 2 March 2012: Algeria, Brazil, the Comoros, the Congo, Grenada, Jordan, Norway and Zimbabwe. Свои доклады на пятьдесят первой сессии Комитета, которая пройдет с 13 февраля по 2 марта 2012 года, предлагается представить следующим государствам-участникам: Алжиру, Бразилии, Гренаде, Зимбабве, Иордании, Коморским Острова, Конго и Норвегия.
Mr. Abdelaziz advocated the publication by OHCHR of a report on the human rights situation in Western Sahara and in the refugee camps in Tindouf, which the Office had transmitted as a confidential document to Algeria, Morocco and the Frente Polisario on 15 September 2006. Г-н Абдельазиз настаивал на опубликовании УВКПЧ доклада о положении в области прав человека в Западной Сахаре и в лагерях беженцев в Тиндуфе, который Управление направило в качестве конфиденциального документа Алжиру, Марокко и Фронту ПОЛИСАРИО 15 сентября 2006 года.
Two IPRs were prepared for Algeria and Benin, which were presented respectively during the eighth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, and the Expert Meeting on Good Governance and Investment Promotion held in Geneva. Два ОИП были подготовлены по Алжиру и Бенину и представлены соответственно на восьмой сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и на Совещании экспертов по надлежащему управлению в области поощрения инвестиций, которое прошло в Женеве 1-3 ноября 2004 года.
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
Algeria's counter-terrorism initiative in the Sahel Алжирская инициатива по борьбе с терроризмом в Сахеле
Mr. President, these were a few preliminary observations on the various sections of the report that the delegation of Algeria wished to communicate to members of the Conference on Disarmament in a formal setting. Таковы, г-н Председатель, некоторые предварительные замечания, которые алжирская делегация хотела бы в официальном порядке довести до сведения членов Конференции по разоружению, по различным разделам доклада.
The delegation of Algeria would also like to reiterate today its position on the subject under discussion, that is, the revitalization of the Conference on Disarmament. Алжирская делегация хотела бы также напомнить сегодня о своей точке зрения по обсуждаемой теме - активизации работы Конференции по разоружению, - по которой она неоднократно излагала свои позиций.
Ratifies the decisions of 4th Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Algiers, Algeria, 15-16 December, 2004 and the Consultative Council's reports on the implementation of the Cultural Strategy for he Islamic World adopted by its previous meetings. утверждает решения четвертой Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Алжире, Алжирская Народная Демократическая Республика, 15 - 16 декабря 2004 года, и отчеты Консультативного совета по осуществлению Культурной стратегии для исламского мира, принятые на его предыдущих совещаниях;
The delegation of Algeria would like to associate itself with all the colleagues who have spoken, and to reaffirm the commitment of Algeria to the Conference on Disarmament as the sole body for multilateral negotiations in the field of disarmament. Алжирская делегация хотела бы, присоединяясь ко всем выступавшим коллегам, вновь подтвердить приверженность Алжира делу Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума переговоров по разоружению.
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
2014 April 19: AQIM militants killed eleven soldiers in the Tizi Ouzou region of Algeria, east of Algiers. 19 апреля - боевики СГПД убили 11 алжирских солдат в Тизи-Узу, к востоку от столицы Алжира.
Lastly, the State party should intensify its efforts to inform migrant workers in Algeria and Algerian migrants working abroad of their rights under the Convention and under Algerian law. Наконец, государству-участнику следует активизировать усилия по информированию трудящихся-мигрантов в Алжире и алжирских мигрантов, работающих за рубежом, об их правах в соответствии с Конвенцией и алжирским законодательством.
Furthermore, in the light of recent developments in Algeria, the State party submits that sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian authorities. Кроме того, с учетом последних изменений в Алжире государство-участник отмечает, что сочувственное отношение к ИФС вряд ли может стать объектом внимания со стороны алжирских властей.
2.1 The complainant, a fighter pilot since 1993, was a member of the Algerian Air Force squadron based in Bechar, Algeria. 2.1 Заявитель, являвшийся с 1993 года летчиком-истребителем, входил в состав эскадрильи алжирских воздушных сил, базирующейся в Бешаре, Алжир.
By choosing the path of peace and national reconciliation, a choice which enjoys the broad support of its citizens, Algeria has placed civil peace and its corollary, economic and social development, at the centre of its priorities. Избрав путь мира и национального примирения, что отвечает чаяниям большинства алжирских граждан, алжирская нация поставила гражданский мир и зависящее от него социально-экономическое развитие в центр своих первоочередных устремлений.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
In his statement, the representative of Algeria had mentioned the delays in the implementation of the settlement plan. В своем выступлении алжирский представитель упомянул о задержках с осуществлением плана урегулирования.
The Bank of Algeria exercises its monitoring prerogatives and applies the criteria specified in the currency and credit law. Алжирский банк осуществляет свои контрольные полномочия и применяет критерии, оговоренные в данном случае в законе о денежно-кредитных операциях.
On the national level, as a party to the principal international and regional children's rights instruments, Algeria had harmonized its national legislation accordingly, including by amending the Algerian Nationality Code to allow transmission of citizenship through the mother. На национальном уровне, как участник основных международных и региональных документов по защите прав детей, Алжир привел свое национальное законодательство в соответствие с ними, в том числе путем внесения поправок в Алжирский кодекс законов о гражданстве, позволяющих осуществлять передачу гражданства от матери.
But Algeria today has recovered its stability, and the Algerian people are assiduously strengthening the foundations of their society and the pillars of their State, in political, economic, social and cultural terms alike. Алжир сегодня вновь обрел свою стабильность, и алжирский народ усердно трудится над укреплением основ своего общества и столпов своего государства в политической, экономической, социальной и культурной сферах.
The Bank of Algeria continuously monitors, directly or through specially authorized intermediary banks and financial establishments, financial transactions carried out from or into Algeria. Алжирский банк постоянно и регулярно напрямую или через посредство банков и финансовых учреждений-посредников, конкретно обозначенных им, контролирует финансовые операции по переводу средств из Алжира или в Алжир.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
We wish to commend our sister Republic of Algeria for the conciliatory efforts it deployed to achieve that consensus. Мы хотели бы воздать должное братской нам Алжирской Республике за усилия по устранению разногласий, которые она предприняла ради достижения того консенсуса.
The second point, which is tied to the first, concerns Algeria's initiative in the fight against terrorism in the Sahel region. Второй вопрос, который тесно связан с первым, касается алжирской инициативы по борьбе с терроризмом в Сахеле.
Algeria, for example, was compelled to deploy 20,000 men along its frontiers to protect itself from the dangers of fundamentalism, while the separatism it itself had artificially spawned would ultimately bring chaos back to Algerian territory. Так, Алжир был вынужден развернуть вдоль своих границ 20000 военнослужащих для защиты от угрозы фундаментализма, в то время как сепаратизм, развитию которого он способствует, в конечном итоге вновь вызовет хаос на алжирской территории.
On the contrary, Morocco viewed the fate reserved for those prisoners on Algerian territory as inhuman and scandalous, and Algeria shared the responsibility for the situation because Algeria was a party to the humanitarian conventions of the Red Cross. Совсем наоборот, Марокко рассматривает судьбу, уготованную этим заключенным на алжирской территории, как негуманную и беспрецедентную, и считает, что Алжир несет свою долю ответственности за сложившееся положение, поскольку эта страна является участником гуманитарных конвенций Красного Креста.
President Liamine Zeroual, Head of State of the People's Democratic Republic of Algeria, said that the Maghreb-level structure was the token of the future for the States of the Union and their peoples. Президент Ламин Зеруаль, глава государства Алжирской Народно-Демократической Республики, заявил, что магрибская структура является прообразом будущего государств Союза и его народов.
Больше примеров...