| St. Helena has more than 100 kilometres of surfaced roads, but there is no airport or airstrip on the island. | Протяженность автомобильных дорог на острове Св. Елены составляет более 100 километров, однако на нем нет ни аэропорта, ни взлетно-посадочной полосы. |
| Repairs on the Kuito airstrip, located in one of the hardest-hit areas in the country, have been delayed for more than 22 months. | Ремонт взлетно-посадочной полосы в Куито, расположенном в одном из наиболее труднодоступных районов страны, затянулся на более чем 22 месяца. |
| In addition, the African Union has reported suspicious unannounced nighttime aircraft landings and departures at El-Fasher airport and Nyala airport - when the airports are officially closed and inaccessible to AU monitors - and suspicious activities at the airstrip of Tine. | Помимо этого, Африканский союз сообщил о подозрительных необъявленных взлетах и посадках летательных аппаратов в аэропортах Эль-Фашира и Ньялы в ночное время, когда эти аэропорты официально закрыты и недоступны для наблюдателей АС, и о подозрительной деятельности в районе взлетно-посадочной полосы в Тине. |
| The feasibility of providing seaplane service to Tokelau is also being examined, since issues over limited land availability are making the provision of an airstrip a longer-term plan. | Также рассматривается возможность авиационного обслуживания Токелау с помощью гидроплана, поскольку из-за ограниченности земли строительство взлетно-посадочной полосы в краткосрочной перспективе не представляется возможным. |
| It is worth noting that, in setting priorities for infrastructure development on an atoll-by-atoll basis, no request has been made to date by any of the atoll councils for the construction of an airstrip. | Следует отметить, что в отношении приоритетных мероприятий по развитию инфраструктуры отдельных атоллов на данный момент от советов атоллов не поступало никаких предложений о возможном строительстве взлетно-посадочной полосы. |
| Talisman representatives also confirmed that the Heglig airstrip was used for military purposes, although allegedly defensive, on several occasions. | Представители компании «Талисман» также подтвердили, что аэродром Хеглиг несколько раз использовался в военных, хотя и, как заявлялось, исключительно в оборонительных целях. |
| Fifty civilians were also kidnapped and made to transport looted goods, but were released on 25 August. On 1 September, a coalition of FDLR and Mayi-Mayi again attacked the airstrip of Kilambo, abducting two pilots, who were released on 23 September. | Кроме того, были похищены 50 гражданских лиц, которых заставили нести награбленное имущество; они были освобождены 25 августа. 1 сентября коалиция ДСОР и майи-майи вновь совершила нападение на аэродром в Киламбо, где они похитили двух пилотов; пилоты были освобождены 23 сентября. |
| An example of the random taxation system is the Isiley airstrip (Mogadishu North) built and controlled by Bashir Rage. | Примером произвольной системы налогообложения является аэродром Исилей (Северный Могадишо), построенный и контролируемый Баширом Рейджем. |
| NATO wished to neutralize the airfield and associated facilities altogether, but UNPROFOR insisted that only the airstrip should be struck, and not the aircraft operating from it. | НАТО хотела вообще нейтрализовать этот аэродром и аэродромные сооружения, но СООНО настаивали на том, что нужно нанести удары только по взлетно-посадочной полосе, но не по самолетам, пользовавшимся ею. |
| Abu Ali Airport is a small airstrip in the Island of Abu Ali, part of Jubail area in the Eastern Province of Saudi Arabia. | Аэропорт «Абу-Али» (ICAO: OEAA) - маленький полевой аэродром на острове Абу-Али, части территории Эль-Джубайля в восточной провинции Саудовской Аравии. |
| In 1957 a United States Air Force presence was re-established and the airstrip and ancillary facilities were enlarged. | В 1957 году присутствие на острове ВВС Соединенных Штатов возобновилось и взлетно-посадочная полоса и вспомогательные объекты были расширены. |
| The nearest airstrip is located on Ascension. | Ближайшая взлетно-посадочная полоса находится на острове Вознесения. |
| This is also one of the few coastal villages with a usable flat dirt airstrip; | Алула является также одним из немногих прибрежных населенных пунктов, где имеется действующая ровная грунтовая взлетно-посадочная полоса; |
| The ruins of many of the military installations of the era, such as the airstrip, are still intact, and shipwrecks from the battle remain visible underwater just off the coast. | Многие из военных объектов эпохи, таких как взлетно-посадочная полоса, до сих пор целы, и следы кораблекрушения на поле боя остаются видны и сегодня. |
| (b) Zambezi Airstrip. | Ь) Взлетно-посадочная полоса в Замбези. |
| The Transitional Federal Government is questioning the insistence of the United Nations in using the K-50 airstrip as opposed to Mogadishu's international airport. | У Переходного федерального правительства вызывает сомнения стремление Организации Объединенных Наций использовать взлетно-посадочную полосу К-50 вместо международного аэропорта Могадишо. |
| During that mission, it visited an airstrip and two airfields, including Bondoukou, which is located near the border with Ghana. | В ходе этой миссии она посетила одну взлетно-посадочную полосу и два аэродрома, включая Бондуку, который расположен вблизи границы с Ганой. |
| We believe that what may have happened is that the company that initially should have repaired the Kuito airstrip did not have the technical capacity to do the job. | Мы считаем, что, возможно, произошло то, что компания, которая первоначально должна была восстановить взлетно-посадочную полосу в Куито, не имела технического потенциала для проведения этих работ. |
| 6.3 The aircraft called Ndola at 2335 with the estimate that it would be abeam the airstrip at 2347 and would arrive at 0020. | 6.3 Самолет вызвал Ндолу в 23:35, сообщив, что рассчитывает пройти траверзом взлетно-посадочную полосу в 23:47 и прибыть в 00:20. |
| Furthermore, MONUSCO has also rehabilitated some main roads connecting important population centres, significantly improving access and facilitating trade in the LRA-affected subregion, including the Dungu-Faradje road, the Dungu airstrip and the Dungu-Duru road. | Более того, МООНСДРК отремонтировала также некоторые главные дороги, связывающие важные населенные пункты, существенно улучшив доступ и облегчив торговлю в затронутом ЛРА субрегионе, включая дорогу Дунгу-Фарадже, взлетно-посадочную полосу в Дунгу и дорогу Дунгу-Дуру. |
| An ECHO flight had been expected to land at the airstrip on 12 May. | Самолет Управления должен был приземлиться на этой взлетно-посадочной полосе 12 мая. |
| The first attack took place when hundreds of civilians had gathered at the airstrip around a humanitarian relief plane on the ground. | Первый налет произошел тогда, когда сотни жителей собрались на взлетно-посадочной полосе вокруг самолета с гуманитарным грузом на борту. |
| Flexible pavement of the airstrip and apron | Прокладка нежесткого покрытия на взлетно-посадочной полосе и авиастоянке |
| In November 2009, Malian authorities discovered the burned remains of a large Boeing aircraft that had landed on a clandestine airstrip in the north of the country (around 220 km north of Bourem, Gao Region). | В ноябре 2009 года власти Мали обнаружили сгоревшие остатки большого самолета "Боинг", который приземлился на подпольной взлетно-посадочной полосе на севере страны (примерно в 220 км к северу от Бурема, область Гао). |
| On 12 May, following the discovery of a large anti-tank mine on the runway of the Dinsor airstrip in Bay region, south-west of Baidoa, the United Nations was forced to suspend all flights into Somalia for a few days. | 12 мая после обнаружения крупной противотанковой мины на взлетно-посадочной полосе в Динсоре, область Бей, к юго-западу от Байдоа, Организация Объединенных Наций вынуждена была на несколько дней прекратить все полеты в Сомали. |
| Just took off from a small airstrip near Manassas. | Только что вылетела со взлетной полосы в Манассасе. |
| The bombing of the airstrip was repeated while another United Nations airplane was on the ground. | Бомбардировка взлетной полосы повторилась еще раз, когда на земле также находился самолет Организации Объединенных Наций. |
| The withdrawal of United Nations personnel, which has been affected by bad weather conditions and the poor state of the airstrip in Andulo, is being conducted in phases. | Вывод сотрудников Организации Объединенных Наций, на котором отразились плохие погодные условия и неудовлетворительное состояние взлетной полосы в Андуло, проводится поэтапно. |
| India, with a military staging post and airstrip just south of the Karakoram Pass, has the capacity to cut off the highway linking China with its "all-weather ally," Pakistan. | Индия, благодаря наличию гарнизона и взлетной полосы для военных самолетов, расположенным на юге Каракорумского перевала, имеет возможность для перекрытия автомагистрали, соединяющей Китай с его «всепогодным союзником», Пакистаном. |
| Should've been at the airstrip by now. | Уже должны быть у взлетной полосы. |
| On-site interviews by the Group indicate that the company's small aircraft occasionally use the airstrip. | Проведенные Группой на месте беседы показали, что небольшие самолеты, принадлежащие компании, периодически пользуются этой взлетно-посадочной полосой. |
| Heavy fighting was reported in several districts in north Mogadishu and between Keysaney airstrip and El-Ma'an natural seaport. | В ряде округов в северной части Могадишо и в промежутке между взлетно-посадочной полосой в Кейсанее и естественным морским портом в Эль-Маане прошли, как сообщают, тяжелые бои. |
| The plane had in all probability overflown the airstrip, which ran approximately east-west, from the south or south-east, and had then embarked on a left-handed circuit prior to landing from the west. | По всей вероятности, самолет, двигаясь с юга или юго-востока, пролетел над взлетно-посадочной полосой (она пролегала примерно с востока на запад), после чего стал заруливать влево, чтобы совершить посадку с западного направления. |
| Kyle runs my calendar like an airstrip at Andrews, so we'll need to keep this brief. | Кайли следит за моим расписанием как за взлетно-посадочной полосой в Эндрюсе, так что не рассусоливаем! |
| The 2,300 m-long airstrip, with no lighting installations, no fuelling, no cargo storage facility and one small terminal building, was built by Mr. Rage with financing coerced from prospective users of the airport. | Этот аэродром со взлетно-посадочной полосой протяженностью 2300 метров, который не имеет освещения, средств заправки топливом, помещений для хранения груза и располагает лишь одним небольшим зданием, был построен гном Рейджем за счет средств, полученных им путем принуждения у потенциальных пользователей аэродрома. |
| The airstrip will be a kilometre longer. | Взлётная полоса будет увеличена на километр. |
| There's only one airstrip. | Есть только одна взлётная полоса. |
| Couple of hangars and an airstrip. | Пара ангаров и взлётная полоса. |
| Profaci's estate had its own airstrip and a chapel with an altar that replicated one in St. Peter's Basilica in Rome. | У Профачи находилась в частной собственности взлётная полоса и часовня с алтарём, представляющим собою копию алтаря Собора Святого Петра в Риме. |
| Okay, but Kaleidoscope already searched private airstrip parking lots. | Да, но Калейдоскоп уже искал на автостоянках частных взлетно-посадочных полос. |
| The cost estimate provides for supplies required for the maintenance of airstrip surfaces and associated structures. | В смете расходов предусматривается закупка материалов, необходимых для содержания в рабочем состоянии покрытия взлетно-посадочных полос и связанных с ними сооружений. |
| With funding from the central emergency response fund, UNOPS is conducting assessments of 13 airfields in Somalia to map requirements for airstrip improvements and enhancements. | За счет средств, предоставленных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, ЮНОПС проводит обследование 13 аэродромов Сомали в целях определения потребностей в модернизации и улучшении взлетно-посадочных полос. |
| Repaired and maintained 30 km of airstrips at 3 locations and revitalized one airstrip after 3 years of closure | Проведен ремонт и осуществлялось обслуживание 30 км взлетно-посадочных полос в трех районах, и восстановлена одна взлетно-посадочная полоса, которая не эксплуатировалась в течение трех лет |
| Construction of a 2,000-metre airstrip, taxiway and apron with helipads at 8 locations and the maintenance of 12 helipads and airstrips in 7 locations | Строительство 2-километровой взлетно-посадочной полосы, перронной и рулежной дорожки с вертолетными площадками в 8 местах базирования, а также эксплуатация и техническое обслуживание 12 вертолетных площадок и взлетно-посадочных полос в 7 местах базирования |