| The outgoing President, Ahmad Tejan Kabbah, was re-elected with a large majority of 70.6 per cent of the vote, for a new five-year term. | Предыдущий президент Ахмад Теджан Кабба был переизбран значительным большинством в 70,6 процента голосов на новый пятилетний срок. |
| The six were: Sergeant Mutizz Shaaban and conscripts Ismail Dawud, Wi'am Ahmad, Salih Abdulkirat, Hassan Nawfal and Ali Muhsin. | Были похищены: сержант Мутиз Шаабан и призывники Исмаил Давуд, Виам Ахмад, Сали Абдулкират, Хассан Нофал и Али Мусин. |
| In October 2014, Ahmad was admitted into intensive care at Tan Tock Seng Hospital for heart and lung problems. | В октябре 2014 года Ахмад был доставлен в реанимационное отделение больницы Тан Ток Сена у него были проблемы с сердцем и лёгкими. |
| Mr. Ahmad: At the outset, I would like to extend our warm felicitations to Dr. Mohamed ElBaradei on his reappointment as Director General of the International Atomic Energy Agency. | Г-н Ахмад: Прежде всего, я хотел бы тепло поздравить д-ра Мохамеда эль-Барадея с его повторным назначением на пост Генерального директора Международного агентства по атомной энергии. |
| Ahmad, come, we'll call. | Ахмад, поехали позвоним. |
| At its 1st meeting, the Preparatory Committee elected Shamshad Ahmad who had been serving as Vice-Chairman of the Committee, as Co-Chairman of the Committee. | На своем 1-м заседании Подготовительный комитет избрал Шамшада Ахмада, выполнявшего функции заместителя Председателя Комитета, Сопредседателем Комитета. |
| The Council was also addressed by the Minister for Foreign Affairs, Regional Integration and Francophonie of the Central African Republic, General Antoine Gambi, and the Permanent Representative of Chad to the United Nations, Ahmad Allam-mi. | Совет также заслушал заявление министра иностранных дел, региональной интеграции и по вопросам франкофонии Центральноафриканской Республики генерала Антуана Гамби и заявление Постоянного представителя Чада при Организации Объединенных Наций Ахмада Аллам-Ми. |
| At 1100 hours, two armed men seized a Kia Rio vehicle, licence plate No. 031778, from its driver, Ahmad Shantut, a civilian, near the Mu'ardis junction. | В 11 ч. 00 м. около съезда на Муардис двое вооруженных мужчин захватили автомобиль «Киа Рио» с номерным знаком 031778 у находившегося за рулем мирного жителя Ахмада Шантута. |
| Further forensic and media-technical examination is required of the videotape of Ahmad Abu Addas and its packaging, e.g., DNA, fingerprints, videotape analysis. | Необходимо провести дополнительный криминалистический и специальный технический анализ видеозаписи Ахмада Абу Адаса и анализ видеопленки с упаковкой, в частности на ДНК и отпечатки пальцев. |
| Upon announcing his candidacy for the presidential post, the President appointed his two Vice-Presidents - First Vice-President: Ahmad Zia Masood and Second Vice-President: Mohammad Karim Khalili. | Вступив в должность Президента, Хамид Карзай назначил вице-президентом Ахмада Зия Масуда, а его заместителем - Мохаммада Карима Халили. |
| Sultan bin Ahmad, who had returned to Oman from Balochistan, took control in Muscat. | Султан бин Ахмед вернулся из Белуджистана в Оман и захватил власть в Маскате. |
| Mahmoud Ahmad Samha (60) | Махмуд Ахмед Самха (60 лет) |
| After both Ahmad and Khumarawayh fled the battlefield, the Ṭūlūnid general Sa'd al-Aysar secured victory. | После того, как Ахмед и Хумаравейх покинули поле боя, тулунидский генерал Сад аль-Айсар принёс победу своему эмиру. |
| Ba'albaki, Ahmad and Al-Zarif, Rabi', Dirasa siyasiya wa istratijiya marakiz al-khadamat al-inma'iya, 2nd report, Study for Team International and the Council of Development and Reconstruction, Beirut, 2003 | Баалбаки (Ахмед) и Эль Зариф (Раби), Исследование по вопросам политики и стратегии центров обслуживания развития, Заключительный отчет об исследовании для "Тим Интернэшнл" и Совета по вопросам развития и восстановления, Бейрут, 2003 год. |
| Qasy Husein Ahmad - no identification | З. Кази Хусейн Ахмед (без документов); |
| Kamal was married to Afghanistan Liberation Organization leader Faiz Ahmad, who was murdered by agents of Gulbuddin Hekmatyar on November 12, 1986. | Камаль была замужем за Фаизом Ахмадом, лидером маоистской Организации освобождения Афганистана, который также был убит агентами Хекматияра 12 ноября 1986. |
| The PAEC had worked on the difficult and most challenging plutonium separation process which was developed by both Ishfaq Ahmad and Iqbal Hussain Qureshi. | ПАЭК работала над сложным и наиболее сложным процессом разделения плутония, который был разработан как Ишфаком Ахмадом, так и Икбалом Хуссейном Куреши. |
| Discussion continued during March 1995. On 20 March, Professor Abdul Sattar Sirat, together with Mr. Sultan Mohamed Ghazi and Mr. Abdul Ahmad Karzai, on behalf of the United Nations Special Mission, reiterated the previous announcement made on 12 March 1993 in Kabul. | Такие переговоры продолжались в марте 1995 года. 20 марта профессор Абдул Саттар Сират вместе с г-ном Султаном Мохамедом Гази и г-ном Абдулом Ахмадом Карзаи от имени Специальной миссии Организации Объединенных Наций повторили предыдущее заявление, которое было сделано 12 марта 1993 года в Кабуле. |
| Communiqué of a meeting between President Lansana Conté of the Republic of Guinea and President Alhaji Dr. Ahmad Tejan Kabbah of the Republic of Sierra Leone held at Pamelap on Sunday, 3 June 2001 | Коммюнике по итогам встречи между Президентом Республики Гвинея Лансаной Конте и Президентом Республики Сьерра-Леоне альхаджи д-ром Ахмадом Теджаном Каббой, состоявшейся в Памелапе в воскресенье, З июня 2001 года |
| On 14 December, while the Sultan was walking with his friend Emir Shihab ad-Din Ahmad he was attacked and assassinated by Baydara and his followers. | 14 декабря султан со своим другом эмир Шихаб ад-Дином Ахмадом был атакован и убит Байдарой и его последователями. |
| In Sierra Leone, we express our relief that the democratically elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah has resumed its rightful place. | Нас утешает то, что в Сьерра-Леоне избранное демократическим путем правительство президента Ахмеда Теджана Каббы вновь утвердилось на своем законном месте. |
| On 13 July 2008, the Prosecutor submitted an application for a warrant of arrest against the President of the Sudan, Mr. Omar Hassan Ahmad Al-Bashir. | 13 июля 2008 года Прокурор представил ходатайство о выдаче ордера на арест президента Судана Омара Хасана Ахмеда аль-Башира. |
| On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a letter to you dated 21 August 2006 from Omer Hassan Ahmad Al-Bashir, President of the Republic of the Sudan, regarding the situation in Darfur (see annex). | По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо Президента Республики Судан Омара Хасана Ахмеда аль-Башира от 21 августа 2006 года, касающееся ситуации в Дарфуре (см. приложение). |
| During Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi's invasion of Ethiopia, Menas had been captured but treated well as a valuable prisoner. | Во время вторжения в Эфиопию Ахмеда ибн Ибрагима аль-Гази Минас был захвачен в плен, при этом с ним обращались как с благородным пленником. |
| Ahmad Harun and Ali Kushayb are each subject to warrants for crimes against humanity and war crimes issued in 2007 in relation to the situation in Darfur, the Sudan. | Что касается Ахмеда Харуна и Али Кушайба, то в отношении каждого из них должны быть исполнены ордера на арест за преступления против человечности и военные преступления, которые были выданы в 2007 году в связи с ситуацией в Дарфуре, Судан. |
| The observer of the Sudan thanked the host country for granting visas on 17 September 2006 to President Omar Hasan Ahmad al-Bashir and his delegation. | Наблюдатель от Судана поблагодарил страну пребывания за выдачу 17 сентября 2006 года виз президенту Омару Хасану Ахмаду аль-Баширу и членам сопровождающей его делегации. |
| I would ask him kindly to transmit to the Prime Minister of Malaysia, Mr. Abdullah Ahmad Badawi, in his capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, the sincere thanks of the Committee for his very important message. | Я любезно прошу его передать премьер-министру Малайзии Его Превосходительству гну Абдулле Ахмаду Бадави, в его качестве Председателя Движения неприсоединившихся стран, искреннюю признательность Комитета за его очень важное послание. |
| The Acting President: I call on His Excellency Dato Mazlan Bin Ahmad, Director-General of the Public Services Department of Malaysia. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово генеральному директору департамента государственных служб Малайзии Его Превосходительству Дато Мазлану бин Ахмаду. |
| A third Ahmadi advocate, Bashir Ahmad, is reported to have escaped unhurt. | Далее сообщалось, что третий представитель ахмади - Башир Ахмаду не пострадал в ходе данного инцидента. |
| But, as Saleh prepared the way for his son Ahmad - the head of the Presidential Guard - to succeed him, he began to marginalize al-Ahmar. | Но, когда Салех готовил дорогу своему сыну Ахмаду, главе Президентской гвардии, для смены его на посту президента, он начал отдалять от себя аль-Ахмара. |
| The Sudanese leadership, headed by President Omer Hassan Ahmad Al-Bashir, enabled the people of the South to exercise their right to self-determination. | Суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом дало возможность народу Юга воспользоваться своим правом на самоопределение. |
| The Special Rapporteur was received by Mr. Ahmad Hosseini, Adviser to the Minister of the Interior and Director General of the Bureau for the Affairs of Foreign Immigrants (BAFIA). | Специальный докладчик был принят г-ном Ахмедом Хоссейни, советником министра внутренних дел и генеральным директором Управления по делам иностранных иммигрантов (УДИИ). |
| During the early years of the 1880s, an Egyptian regime in the Sudan, backed by the British, came under threat from rebellion under the leadership of native Muhammad Ahmad (or Ahmed), known as Mahdi to his followers. | На протяжении первых лет 1880-х годов египетский режим в Судане, поддерживаемый британцами, оказался под угрозой свержения со стороны освободительного движения, возглавляемого Мухаммедом Ахмедом, известного также как махди для его последователей. |
| The Special Rapporteur requested the Government to furnish additional information in regard to the cases of Hani Al-Wasti, Hani Abbas Khamis and 'Issa Ahmad Hassan Qambar, after the source provided him with further information contradicting the Government's response. | После того как источник представил новую информацию, опровергающую ответ правительства, Специальный докладчик просил правительство сообщить дополнительную информацию относительно случаев с Хани Аль-Васти, Хани Аббасом Хамисом и Иссой Ахмедом Хассаном Камбаром. |
| Despite the in-depth investigation conducted by the Prosecutor, which clearly detailed the manner in which the crimes committed by Ahmad Harun and Ali Kushayb were perpetrated, the Sudanese Government denies the crimes and protects those individuals. | Несмотря на обстоятельное расследование, проведенное Прокурором, который конкретно и детально описал совершенные Ахмедом Харуном и Али Кушайбом преступления, правительство Судана отрицает, что эти лица совершили преступления, и защищает их. |
| In Majdal Silm three dwellings were damaged, namely those belonging to Ali Najib Shams al-Din, Muhammad Mahdi Zuhri and Ahmad Sulayman Zuhri. | В Мадждал-Силме было повреждено три жилых строения, принадлежавших Али Наджибу Шамсу эд-Дину, Мухаммеду Махди Зухри и Ахмеду Сулейману Зухри. |
| In Habbush, two dwellings were damaged, namely those belonging to Nada Ahmad Sa'id Jabir and Dr. Ali Abd al-Hasan Rizq, as was a civilian vehicle. | В Хаббуше было повреждено два жилых строения, принадлежавших Наде Ахмеду Саиду Джабиру и д-ру Али Абдель-Хасану Ризку, а также гражданский автомобиль. |
| In Kafr Tibnit two occupied dwellings, those of Ali Muhammad Zaytun and Adnan Ahmad Faqih, were hit by several rounds. | В Кафр-Тибните осколками были повреждены два жилых дома, принадлежащих Али Мухаммеду Зайтуну и Аднану Ахмеду Факиху. |
| The walls of an occupied dwelling in Zibqin belonging to Ahmad Ali Bandar Bazi' were damaged by several pieces of shrapnel and the windows were broken when a shell impacted nearby. | В Зебкине осколками были повреждены стены жилого дома, принадлежащего Ахмеду Али Бандар Бази, в котором также были выбиты окна, когда неподалеку от дома разорвался снаряд. |
| In some of the works attributed to Ahmad, it is not clear if the text came from him, his father, or whether they wrote together. | Некоторые работы которые приписывают Ахмеду, не доказано он написал их, либо его отец написал либо они написали это вместе. |
| Rafiq Ahmad - Deputy Inspector General of Forests, Ministry of Environment | Рафик Ахмат, заместитель генерального инспектора лесов, Министерство охраны окружающей среды |
| Mr. Ahmad: I would like to begin by expressing our appreciation to you, Mr. President, for convening today's open meeting to review the situation in the Balkans. | Г-н Ахмат: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам признательность за созыв этого открытого заседания, посвященного рассмотрению ситуации на Балканах. |
| "The participation of women in the Government sector in Jordan", Hanan Ahmad Haj Ismail, June 1987 | "Участие женщин в правительственном секторе Иордании", Ханан Ахмат Хадж Исмаил, июнь 1987 года |
| (Signed) Ahmad Allam-Mi | (Подпись) Ахмат Аллами |
| Thus for example, Haj Ahmad Nasr (p. 2,247), claimed that he saw the half-inch barrel of a weapon inserted into the Isaac Hall from an opening in the door of the Abraham Hall. | Так, например, Хай Ахмат Наср (стр. 2247) утверждал, что он видел часть ствола какого-то оружия размером в полдюйма, направленную в зал Исаака через отверстие в двери зала Авраама. |
| He was succeeded on the throne by his son al-Mukarram Ahmad. | На престоле его сменил сын аль-Мукарам Ахмед al-Mukarram Ahmad. |
| The first was Saba' bin Ahmad, a distant cousin of the Sulayhids who formally married queen Arwa. | Первым был Сабаа бин Ахмед (англ. Saba' bin Ahmad), дальний родственник Сулайхидов, который формально женился на королеве Арва. |
| Pemikiran Global Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Global thinking of the National writer Shakhnon Ahmad). | Pemikiran Global Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Глобальное мышление Национального писателя Шахнона Ахмада). |
| Pemikiran kritis Shahnon Ahmad dalam novel-novel pilihan (Shahnon Ahmad's critical thinking in selected novels). - Seminar Pemikiran Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Materials of the seminar on the thinking of the National Writer Shahnon Ahmad). | Pemikiran kritis Shahnon Ahmad dalam novel-novel pilihan (Критическое мышление Шахнона Ахмада в избранных романах). - Seminar Pemikiran Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Материалы семинара о мышлении Национального писателя Шахнона Ахмада). |
| According to the Futuh al-Habaša of Sihab ad-Din Ahmad, Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi burned one of the churches of Lalibela during his invasion of Ethiopia. | Согласно «Футух аль-Хабаса» (Futuh al-Habasa) Сихаба ад-Дина Ахмада (Sihab ad-Din Ahmad), Ахмед Гран сжёг один из храмов Лалибэлы во время своего вторжения в Эфиопию. |