Английский - русский
Перевод слова Agrarian

Перевод agrarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аграрный (примеров 39)
So agrarian communism was viewed - wait for it - as a return to the maternal womb. Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
To conduct this program, the Agrarian Institute may enlist the cooperation of the different departments of the Ministry of Agriculture, the Agricultural Bank, and other government departments. Для осуществления данной программы Аграрный институт должен обеспечить координацию работы различных ведомств Государственного департамента по сельскому хозяйству, Аграрного банка и других органов государственного управления.
He was elected to the Czechoslovak Senate in 1925 and acted the chair of the Agrarian Club in the Senate between 1925-29. Он был избран членом Чехословацкой сената в 1925 году и представлял в нём Аграрный клуб по 1929 год.
All of the least developed countries had agrarian economies, and post-harvest losses were estimated at rates of up to 60 per cent. Во всех наименее развитых странах экономика носит аграрный характер, и послеуборочные потери урожая достигают 60 про-центов.
Agropedia portal Agrarian Justice Agrarian socialism Agrarian society Agrarian system Georgism Jeffersonian democracy Agroecology Physiocrats, 18th-century French thinkers International Agrarian Bureau Nordic agrarian parties Yeoman, English farmers Permaculture Thompson, Paul. Аграрная справедливость Аграрный социализм Аграрное общество Аграрная система Физиократия Международное аграрное бюро (International Agrarian Bureau) Аграрные партии Северной Европы Йомен Пермакультура Thompson, Paul.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 42)
The Mission also believes that combating poverty is essential to the fulfilment of the agreements, especially their socio-economic and agrarian elements. Кроме того, Миссия считает, что борьба с нищетой представляет собой важнейшее направление деятельности для выполнения Соглашений, в особенности в социально-экономической и сельскохозяйственной областях.
In Nicaragua, the Law to Protect Agrarian Property guarantees fully the acquired rights to land of various groups, including the Indian communities on the Atlantic coast. В Никарагуа закон о защите сельскохозяйственной собственности полностью гарантирует приобретенные права на землю различных групп населения, включая индейские общины, проживающие на Атлантическом побережье.
Those were also facilitated by the introduction of agricultural policies, irrigation and agrarian acts and national goals. Успеху работы также способствовали разработка сельскохозяйственной политики, ирригационных и аграрных актов и постановка общенациональных целей.
As a result of the agrarian reforms over the past five years, agricultural workers' personal incomes have grown by a factor of 3.7. В результате земельной реформы за последние пять лет доходы населения, занятого в производстве сельскохозяйственной продукции, выросли в 3,7 раза.
The Committee remains concerned about the situation of rural women, who continue to have limited access to land ownership and to credit facilities and extension services, thus perpetuating their poor social and economic conditions, notwithstanding the adoption of the Agrarian Act. Комитет по-прежнему обеспокоен положением сельских женщин, у которых по-прежнему есть только ограниченный доступ к собственности на землю и кредитам, а также службам сельскохозяйственной пропаганды, что закрепляет их низкий социальный и экономический статус, несмотря на принятие Аграрного кодекса.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 39)
Lastly, in view of the fact that the agriculture laws contained provisions which discriminated against women, the State party should indicate the chances of adoption of the new draft agrarian code. Наконец, ввиду того, что сельскохозяйственное законодательство содержит положения, которые приводят к дискриминации в отношении женщин, государство-участник должно сообщить о возможности принятия нового проекта сельскохозяйственного кодекса.
In these circumstances the preparation of the Agrarian Code that was recommended by the peace accords and is still pending would be an important step forward in delineating policy towards the agricultural sector in general and to small farmers in particular. В этих условиях подготовка сельскохозяйственного кодекса, что было рекомендовано в мирных соглашениях и по-прежнему не выполнено, станет важным шагом в определении политики в отношении сельскохозяйственного сектора в целом и мелких фермеров в частности.
With a view to regulating agricultural production and supplying the population of Russia with foodstuffs, agrarian reforms have been carried out since 1991 to promote the creation of peasant farms and enable peasants to enjoy effective ownership of their land. В целях налаживания сельскохозяйственного производства и обеспечения населения продовольствием в России с 1991 года проводятся преобразования в аграрном секторе, призванные стимулировать создание крестьянских фермерских хозяйств, превратить крестьян в реальных собственников земельных паев.
In 2006/2007 the Government introduced a programme named Agriculture Sector Development (ASDP) with the aim of enabling farmers to improve the agrarian system of agriculture through education, new technology, modern farming equipment, infrastructure and reliable markets. В 2006/2007 годах правительство внедрило программу под названием «Развитие сельскохозяйственного сектора» (РСХС) с целью предоставления фермерам возможности усовершенствовать аграрную систему за счет образования, новых технологий, современного сельскохозяйственного оборудования, инфраструктуры и надежных рынков сбыта.
Ethiopia, with its agrarian economy, has duly recognized the key role of the agricultural sector in the economy and its quick, positive impact, right from the beginning, on the growth of the other economic and social sectors. Эфиопия, будучи страной с аграрной экономикой, должным образом признает ключевую роль сельскохозяйственного сектора в экономике и его быстрое позитивное воздействие, с самого начала, на рост в других экономических и социальных сферах.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 61)
Agrarian and land policies, water laws, regulation of common pool resources, access to grazing lands and water resources must be ensured. Необходимо обеспечить осуществление политики в области сельского хозяйства и землепользования, законов о водных ресурсах, положений об использовании совместных ресурсов, решений об обеспечении доступа к пастбищным угодьям и водным ресурсам.
Meeting of BRICS ministers of agriculture and agrarian development, preceded by the meeting of the BRICS agricultural cooperation working group. Встреча министров по вопросам сельского хозяйства и сельскохозяйственного развития стран БРИКС и предшествующее ей совещание рабочей группы БРИКС по вопросам сотрудничества в области сельского хозяйства.
For that reason, the Government is bent on promoting the fulfilment of the provisions of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation. Поэтому правительство твердо намерено содействовать выполнению положений Соглашений в социально-экономической сфере и в области сельского хозяйства.
Was adviser to the Minister of Agriculture, Kingdom of Cambodia, on agrarian policy. Работал советником по аграрным вопросам при Министре сельского хозяйства Камбоджии.
A revolving fund has been created by DAPR, the Ministry of Agriculture, the Agrarian Bank and the National Guarantee Fund for the disbursal of up to Col$ 12.5 billion for the urban and rural areas, on a 50-50 basis. С участием ДАПР, Министерства сельского хозяйства, Аграрного банка и Национального гарантийного фонда создан оборотный фонд, позволяющий выдать 12 млрд. 500 млн. колумбийских песо в качестве кредитов для городских и сельских районов под одинаковый процент.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 49)
The absurdity of the situation agrarian markets is: Сегодня абсурдная ситуация на сельскохозяйственных рынках:
With PROCEDE, the individual rights of women holding shares in an ejido are protected, stability and permanence is established in the ejido, and better conditions are generated for participation in agrarian units and in producers associations. ПРОСЕДЕ защищает индивидуальные права женщин - членов крестьянских общин, обеспечивает стабильность и сохранение статуса в крестьянской общине, и создает более благоприятные условия для их участия в жизни сельскохозяйственных коллективов и деятельности ассоциаций производителей.
For agrarian producers, improved market access can lead to increased surpluses due to higher producer prices, lower production and transport costs, reduced spoilage in the marketing chain, higher value crop substitution and better market information. Для сельскохозяйственных производителей улучшенный доступ к рынку может привести к увеличению объема излишков за счет более высоких производительских цен, более низких производственных и транспортных издержек, сокращению объема порчи производимых товаров в рыночной цепочке, переходу к производству более дорогостоящей сельскохозяйственной продукции и улучшенной рыночной информации.
Africa's economy is essentially agrarian and very dependent on the production of agricultural commodities for the survival of the continent's teeming populations and for earning scarce foreign currency. Экономика Африки - это преимущественно аграрная экономика, которая очень зависит от производства сельскохозяйственных сырьевых товаров в плане обеспечения выживания огромного населения этого континента и в плане скудных валютных поступлений.
Including the Agrarian Development Institute, the Agronomic Research Institute, the Veterinary Research Institute, the Angolan Veterinary Offices, the Forestry Development Institute, the National Seeds Service and the National Committee on Plant Genetic Resources. В том числе Институт развития сельского хозяйства, Институт сельскохозяйственных исследований, Институт ветеринарных исследований, Ветеринарная служба Анголы, Институт развития лесного хозяйства, Национальная служба семенного фонда и Национальный институт растениеводства.
Больше примеров...
Земельных (примеров 37)
In judgements and proceedings in agrarian matters to which the latter are party, account shall be taken of their legal practices and customs laid down by the law. При рассмотрении и решении земельных споров с участием представителей таких народов должны учитываться их нормативная практика и обычаи, закрепленные законом .
However, the new agrarian legislation promulgated in 1992 is considerably more conducive to formal legalization. Вместе с тем принятое в 1992 году новое сельскохозяйственное законодательство значительно расширяет возможности юридического оформления земельных прав.
Regarding agrarian issues, the Government was negotiating with 80 per cent of the organizations affiliated with the 280 peasant organizations of the Democratic State Assembly of the People of Chiapas. Что касается вопроса о земельных ресурсах, то правительство проводит переговоры с 80% из 280 крестьянских организаций, входящих в Демократическое объединение жителей штата Чьяпас.
Differences of opinion remained between Mexico and the Committee with regard to racial discrimination, implementation of article 4 of the Convention, reform of article 27 of the Constitution and the agrarian situation. Г-н де Гутт отмечает, что между Мексикой и Комитетом сохраняются разногласия в отношении расовой дискриминации, осуществления статьи 4 Конвенции, изменения статьи 27 Конституции и статуса земельных участков.
Agrarian reforms are successful when land reform radically reduces inequalities in land distribution and is accompanied by sufficient access to other inputs, including water, credit, transport, extension services and other infrastructure. Аграрные реформы являются успешными, когда реформирование земельных отношений радикально сокращает неравенство в распределении земли и сопровождается обеспечением достаточного доступа к другим производственным ресурсам, включая воду, кредитование, транспорт, услуги в области сельскохозяйственной пропаганды и иную инфраструктуру.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 47)
In particular, I referred to the negotiations between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) on the item entitled "Socio-economic aspects and agrarian situation", under discussion since April 1995. В частности, я упоминал о переговорах между правительством Гватемалы и блоком "Национальное революционное единство Гватемалы" (НРЕГ) по пункту "Социально-экономические вопросы и положение в сельском хозяйстве", который обсуждается с апреля 1995 года.
Verification by MINUGUA of the pending commitments of the peace agreements focused on four broad areas: human rights; the identity and rights of indigenous peoples; demilitarization and the strengthening of civilian power; and socio-economic aspects and the agrarian situation. МИНУГУА осуществляла проверку выполнения обязательств по мирным соглашениям, уделяя повышенное внимание следующим четырем широким областям: права человека; самобытность и права коренного населения; демилитаризация и укрепление гражданской власти; и социально-экономические аспекты и положение в сельском хозяйстве.
Calls upon the parties to reach agreement on the item entitled "Socio-economic aspects and agrarian situation", currently under discussion in the negotiating process, and to strive for the earliest conclusion of an agreement on a firm and lasting peace; призывает стороны достичь соглашения по пункту, озаглавленному "Социально-экономические вопросы и положение в сельском хозяйстве", который в настоящее время обсуждается в процессе переговоров, и стремиться к скорейшему заключению соглашения об установлении прочного и стабильного мира;
Welcomes the signing by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) of the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation, on 6 May 1996, which contains provisions for confronting the serious social and economic problems of the country, приветствует подписание 6 мая 1996 года правительством Гватемалы и Национальным революционным единством Гватемалы (НРЕГ) Соглашения по социально-экономическим аспектам и ситуации в сельском хозяйстве, которое предусматривает, в частности, разрешение стоящих перед страной серьезных социально-экономических проблем;
In reviewing the progress made in the peace negotiations during the term of the current Government, the Parties express their satisfaction at what has been achieved, particularly the signing of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation. Завершив оставшуюся часть процесса переговоров о мире в период действия нынешнего правительства, стороны выражают свое удовлетворение достигнутыми успехами, отмечая, в частности, подписание Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 10)
In addition to raising awareness about GEP, the National Agrarian Registry (RAN) prepared a video that has been widely distributed and is available at the institution's webpage for public viewing. Помимо повышения уровня информированности по гендерным проблемам, Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН) подготовил ведомственный видеоматериал, который активно распространялся и был размещен для ознакомления на веб-сайте Министерства.
In order to enforce the right to land, the National Agrarian Institute and the Property Institute had granted 76,565 titles to property in the period 2010 - 2013. С целью обеспечить соблюдение права на землю в период с 2010 по 2013 год Национальный сельскохозяйственный институт и Институт по вопросам собственности выдали 76565 титулов собственности.
National Agrarian Land Register (RAN) Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН)
For Mongolia, like for many other agrarian countries, the agricultural sector is the major economic area that defines the welfare and prosperity of its people. Для Монголии, как и для многих других аграрных стран, сельскохозяйственный сектор является главной экономической областью, от которой зависят благосостояние и благополучие нашего народа.
It should be noted that the State Part, like many developing countries, is an agrarian economy, which means that the agricultural sector remains the main employer. Следует отметить, что государство-участник, как и многие развивающиеся страны, является аграрной страной; это означает, что основная доля рабочих мест приходится на сельскохозяйственный сектор.
Больше примеров...
Сельских (примеров 63)
In addition to secure land rights, addressing disparities in land ownership and access to land would greatly enhance efforts to achieve rural development and poverty reduction in the context of agrarian reforms. Кроме того, гарантированные права на землю, которые способствуют ликвидации неравенства в области земельной собственности и доступу к земельным ресурсам, в значительной мере укрепят усилия по развитию сельских районов и сокращению масштабов нищеты в контексте аграрных реформ.
Over the period of 2002-2005, a total of 832 training seminars on legal aspects of agrarian land reform were organized for rural residents, including women. За 2002-2005 годы для сельских жителей, в том числе и женщин, организовано 832 обучающих семинара по правовым вопросам земельно-аграрной реформы.
The Committee urges the State party to address the rights, needs and concerns of rural women through the effective implementation of the Agrarian Act without delay and to implement vocational training programmes for rural women to ensure equal opportunities and access to the labour market. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос о правах, потребностях и проблемах сельских женщин посредством эффективного и незамедлительного осуществления Аграрного кодекса и организации программ профессионально-технического обучения для сельских женщин, с тем чтобы обеспечить им равные возможности и доступ на рынок труда.
Under the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, the Government should promote rural development and overcome the vast social inequalities in Guatemala, where more than half of the population lives in poverty, and at least 15 per cent in extreme poverty. В соответствии с соглашением по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве правительство должно содействовать развитию сельских районов и преодолению значительного неравенства в социальной сфере Гватемалы, в которой более половины населения проживает в условиях нищеты и по меньшей мере 15 процентов - в условиях крайней нищеты.
Agrarian development programme (SRA) Отраслевая программа развития сельских районов (МАР)
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 12)
To that end agrarian tribunals were established. The Office cooperates with these tribunals not only in the legal representation of peasants, but also in fulfilling a basic objective of the reform of article 27 - faultless, expeditious and generous justice for Mexican peasants. Для отправления правосудия были созданы сельскохозяйственные суды, с которыми сотрудничает сельскохозяйственная прокуратура не только в плане обеспечения юридического представительства крестьян, но и в плане достижения одной из основных целей внесения изменений в статью 27: отправление безупречного и доступного правосудия в интересах мексиканских крестьян.
Suffice it to say that, unfortunately, the contemplated land-transfer programme failed to materialize, and suburban and agrarian lands were never offered to the former landowners, as expected, for this purpose. Достаточно сказать, что, к сожалению, задуманная программа передачи земли не была осуществлена, а пригородные земли, равно как и сельскохозяйственные угодья, так и не были предложены бывшим землевладельцам для этой цели, как это ожидалось.
With regard to the attendance of courses, women preference seemed to go to the areas of pedagogy, followed by Economic and Legal Sciences, Medicine, Engineering and finally Agrarian Sciences. Что касается выбора курсов, то женщины отдавали предпочтение прежде всего педагогике, далее, в порядке убывания, следовали экономические и юридические науки, медицина, технические и, наконец, сельскохозяйственные науки.
In order to improve agricultural methods, all of the sucos have the support of Government-sponsored agrarian technicians (extensionistas). Для совершенствования сельскохозяйственных методов во всех административных округах (суко) работают финансируемые государством сельскохозяйственные консультативные службы.
It noted the adoption of a national plan to consolidate judicial reform actions and its laws on rural land ownership and on agrarian and land reform. Она отметила принятие национального плана действий по активизации судебной реформы, а также законов о режиме собственности на сельскохозяйственные угодья и об аграрной и земельной реформе.
Больше примеров...