Английский - русский
Перевод слова Agrarian

Перевод agrarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аграрный (примеров 39)
At the same time, the agrarian sector does not have the infrastructure necessary for efficient activity in the conditions of a market economy. В то же время аграрный сектор не имеет необходимой инфраструктуры, обеспечивающей его эффективное функционирование в условиях рыночной экономики.
On the same day the parties initiated consideration of the next item on the negotiating agenda, namely "Socio-economic aspects and agrarian situation". В тот же день стороны приступили к рассмотрению следующего пункта повестки дня переговоров - "Социально-экономические вопросы и аграрный вопрос".
The agrarian crisis has caused an increase in the volume of work done by women, and with it heavy sacrifices, since women have been called upon to assume an increasing burden of directly paid productive work. аграрный кризис повлек за собой увеличение и большую жертвенность в труде женщин, вследствие вынужденного принятия на себя с каждым разом все большего объема непосредственно вознаграждаемой производительной деятельности;
Women also benefited from the Childhood and Adolescence Code adopted in 2001, a new Agrarian Act and legislation modifying the pensions and retirement regime of the Social Provident Administration. Интересам женщин также послужили Кодекс по вопросам детства и юношества, принятый в 2001 году, новый Аграрный кодекс и законодательство, изменявшее порядок выхода на пенсию и выплаты пенсионных пособий Института социального обеспечения.
The Agrarian Institute shall use all means to promote and help credit, consumer and marketing cooperatives to be organized among lot owners and agricultural workers. Аграрный институт всемерно способствует организации кредитных, потребительских и торговых кооперативов владельцев земельных участков обоего пола, сельскохозяйственных работников и работниц, в также оказывает помощь в их организации.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 42)
In Nicaragua, the Law to Protect Agrarian Property guarantees fully the acquired rights to land of various groups, including the Indian communities on the Atlantic coast. В Никарагуа закон о защите сельскохозяйственной собственности полностью гарантирует приобретенные права на землю различных групп населения, включая индейские общины, проживающие на Атлантическом побережье.
In order to enable the agricultural sector to generate vital surpluses, farmers need improved varieties of crops, and the Government should initiate agrarian policy reforms, as well as road infrastructure development, to facilitate access to more productive areas of the country. Для того чтобы сельскохозяйственный сектор оказался в состоянии производить жизненно важный избыточный продукт, фермерам необходимы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, и правительство должно приступить к проведению сельскохозяйственной реформы, а также начать работу по развитию дорожной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доступ в более продуктивные районы страны.
The constitutional, fiscal and agrarian reforms that will have to be carried out in the next few months will require a constant effort on the part of the country's political forces. Те реформы, которые предстоит провести в конституционной, финансовой и сельскохозяйственной сферах в ближайшие несколько месяцев, потребуют от политических сил страны приложения неустанных усилий.
Since in many agrarian societies a significant portion of the income of the rural poor still comes from farming, access to land is strongly related to poverty alleviation. Поскольку во многих аграрных обществах значительную часть доходов бедного сельского населения по-прежнему составляют средства, получаемые от сельскохозяйственной деятельности, доступ к земле имеет самое прямое отношение к борьбе с нищетой.
Agrarian reforms are successful when land reform radically reduces inequalities in land distribution and is accompanied by sufficient access to other inputs, including water, credit, transport, extension services and other infrastructure. Аграрные реформы являются успешными, когда реформирование земельных отношений радикально сокращает неравенство в распределении земли и сопровождается обеспечением достаточного доступа к другим производственным ресурсам, включая воду, кредитование, транспорт, услуги в области сельскохозяйственной пропаганды и иную инфраструктуру.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 39)
The extensification of agrarian production should incorporate both economic and environmental considerations. Экстенсификация сельскохозяйственного производства должна учитывать как экономические, так и экологические соображения.
Lastly, in view of the fact that the agriculture laws contained provisions which discriminated against women, the State party should indicate the chances of adoption of the new draft agrarian code. Наконец, ввиду того, что сельскохозяйственное законодательство содержит положения, которые приводят к дискриминации в отношении женщин, государство-участник должно сообщить о возможности принятия нового проекта сельскохозяйственного кодекса.
The collapse of agrarian and industrial output had caused a shortfall in the state budget and a fall in export earnings and foreign exchange reserves. Резкое снижение объема сельскохозяйственного и промышленного производства обусловило возникновение дефицита государственного бюджета и сокращение объема экспортных поступлений и резервов иностранной валюты.
The National Council for Women was working with the National Agrarian Development Institute to elaborate a model for joint land title. Национальный совет по делам женщин сотрудничает с Национальным институтом сельскохозяйственного развития в рамках разработки модели совместного титула на право владения землей.
For that purpose, rented accommodation with meals included is already being offered to state entities such as the Ministry of Agriculture and Stockbreeding, the Costa Rican Social Security Fund, the Agrarian Development Institute and several universities, to allow them to hold seminars and other events. Так, уже предоставляются услуги по размещению и обеспечению питанием участников семинаров и мероприятий таких государственных учреждений, как министерство сельского хозяйства и животноводства, Коста-риканская касса социального обеспечения, институт сельскохозяйственного развития и ряд университетов.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 61)
Lithuanian Institute of Agrarian Economics Институт экономики сельского хозяйства Литвы
In sub-Saharan agrarian structures, implicit tax measures were used to extract part of the value added by farmers. В аграрных структурах к югу от Сахары для извлечения части прибавочного продукта сельского хозяйства использовались косвенные налоги.
(b) Promote the establishment of an agrarian and environmental jurisdiction within the judiciary through the enactment of the relevant legislation by the Congress; Ь) содействовать созданию в рамках судебной системы сектора по вопросам сельского хозяйства и охраны окружающей среды путем принятия соответствующего закона в Конгрессе Республики;
The creation of the Agrarian Development Ministry was the Federal Government's response to the need to improve the public sector's performance in managing this new agricultural policy, which should contribute substantially to the emergence of a new rural world. Создание министерства по вопросам аграрной реформы явилось ответом федерального правительства на требование улучшить работу государственного сектора по осуществлению этой новой политики в области сельского хозяйства, которая должна существенно ускорить процесс формирования новой сельской среды.
Furthermore, the Agrarian Development Act endows the National Institute for Agrarian Development with the power to order evictions to safeguard tenure rights to any land that it has allocated in the event of its encroachment by shanty towns. Кроме того, Национальный институт развития сельского хозяйства (ИНДА) имеет полномочия осуществлять выселение с целью обеспечения владения землями, предоставленными Институтом, в случае вторжения на них.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 49)
To investigate the adequacy of policies and the legislation, including regulations for the implementation of agrarian policies. рассмотрение вопроса об адекватности стратегий и законодательства, включая положения об осуществлении сельскохозяйственных стратегий.
The second is the threat of glacial lake outburst floods, known as GLOFs, which have severe consequences for our fertile agrarian land and human settlements. Второй - угроза наводнений в результате прорыва вод ледниковых озер, что весьма негативно отразится на плодородии наших сельскохозяйственных угодий и на судьбе населенных пунктов.
Within this rural credit program, the Ministry of Agrarian Development established that 30 percent of all funds should be earmarked for women settled in family agriculture units. В рамках данной программы сельского кредитования Министерство по вопросам развития сельского хозяйства постановило, что 30 процентов всех средств должно выделяться женщинам, поселившимся в семейных сельскохозяйственных единицах.
Agrarian reforms in densely settled agricultural areas, on the other hand, typically had little impact on local employment and wage levels, thus only marginally benefiting those landless and poor peasants who did not receive land. С другой стороны, аграрные реформы в густонаселенных сельскохозяйственных районах, как правило, оказывали лишь минимальное воздействие на занятость и уровни заработной платы и, следовательно, приносили лишь символическую пользу тем безземельным и бедным крестьянам, которые не получили землю.
Other major results include: a letter of understanding between the Women's Bureau of the Office of the President of the Republic, the development finance agency Crédito Agrícola de Habilitación and the Agrarian Extension Office. Среди других результатов следует также назвать подписание Протокола о намерениях между Секретариатом по делам женщин при Президенте Республики, Фондом сельскохозяйственных кредитов и Управлением по вопросам сельскохозяйственной пропаганды.
Больше примеров...
Земельных (примеров 37)
This led to extensive flooding in those areas, as well as the displacement of local residents and the destruction of agrarian land, livestock and irrigation networks. Это привело к обширному подтоплению земель в этих районах, а также вынужденному исходу местных жителей и уничтожению земельных угодий, скота и оросительных систем.
The commitment to safeguard the rights of indigenous communities is reflected in the response to their requests and petitions and in the assistance provided in regularizing land titles and resolving agrarian disputes in accordance with the procedures provided for in current legislation. Защита прав коренных народов проявляется в процессах рассмотрения их просьб и вынесения по ним решений, в оказании помощи в делах, связанных с урегулированием претензий на землю и урегулированием земельных споров в соответствии с процедурами, предусмотренными в законе.
State Public Attorney Offices have established prosecuting units specializing in agrarian and land conflict. Прокуратуры штатов учредили следственные подразделения, специализирующиеся на аграрных и земельных конфликтах.
Strengthening national legislation and its harmonization with the provisions of the UNCCD; in many cases, land and agrarian reforms are a prerequisite; укреплять национальное законодательство и привести его в соответствие с положениями КБОООН; во многих случаях необходимым условием является проведение земельных и аграрных реформ;
Since 1998, the DAR has received 274,585 agrarian cases for adjudication by the DAR Adjudication Board, or an average of about 16,152 cases a year. С 1998 года на рассмотрение Комитета по земельным спорам МАР было представлено 274585 дел, касающихся земельных отношений, т.е. в среднем по 16152 дела в год.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 47)
The revised timetable provides for completion of two main substantive issues (economic and social issues and the agrarian situation; and strengthening of civilian power and role of the army in a democratic society) before the electoral campaign is fully under way. Данный пересмотренный график предусматривает завершение обсуждения двух главных основных вопросов (экономические и социальные вопросы и положение в сельском хозяйстве; и укрепление гражданской власти и роль армии в демократическом обществе) до того, как в полном объеме будет вестись кампания выборов.
Design and present a methodology for evaluating whether the tax system is universally progressive, in line with the basic principles established in the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation. Разработать и предложить методику оценки постепенного внедрения системы налогообложения в соответствии с основными принципами, изложенными в Соглашении по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
The Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation stipulates that the Land Trust Fund must begin operations by 1997 at the latest. В Соглашении по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве указано, что деятельность Земельного фонда должна начаться самое позднее в 1997 году.
(c) Pursuant to the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples and the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian Situation, create a set of circumstances conducive to the growth of local organizations that are representative of the population. с) создание в соответствии с положениями Соглашения о самобытности и правах коренных народов и Соглашения о социально-экономических вопросах и положении в сельском хозяйстве условий для развития местных организаций, представляющих население.
Through the land reform at that time, those who worked on the land became landowners and the achievements in agriculture were treated as the real agrarian revolution. В процессе проведенной в то время земельной реформы люди, обрабатывавшие землю, стали землевладельцами и достигнутый в сельском хозяйстве прогресс считался настоящей аграрной революцией.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 10)
Insofar as the National Agrarian Tribunal is not replaced, it must address in an efficient and timely manner the cases under its jurisdiction, within the deadlines set by law. До тех пор пока Национальный сельскохозяйственный трибунал не будет заменен, он должен эффективно и своевременно рассматривать дела, подпадающие под его юрисдикцию, в сроки, установленные законодательством.
In order to enforce the right to land, the National Agrarian Institute and the Property Institute had granted 76,565 titles to property in the period 2010 - 2013. С целью обеспечить соблюдение права на землю в период с 2010 по 2013 год Национальный сельскохозяйственный институт и Институт по вопросам собственности выдали 76565 титулов собственности.
They said it was the agrarian calendar, and people had - but let me tell you why that doesn't make sense. Они говорили, что раньше существовал сельскохозяйственный календарь и люди должны...
In 1960 he graduated from Kuban State Agrarian University, and in 1965-from Moscow Power Engineering Institute, where he has been working since then: he was consistently a Post-graduate, Assistant, Assistant Professor and Professor. В 1960 году окончил Кубанский сельскохозяйственный институт, а в 1965 году - Московский энергетический институт (МЭИ), с которым была связана вся его последующая жизнь: он последовательно был аспирантом, ассистентом, доцентом и профессором МЭИ.
In order to enable the agricultural sector to generate vital surpluses, farmers need improved varieties of crops, and the Government should initiate agrarian policy reforms, as well as road infrastructure development, to facilitate access to more productive areas of the country. Для того чтобы сельскохозяйственный сектор оказался в состоянии производить жизненно важный избыточный продукт, фермерам необходимы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, и правительство должно приступить к проведению сельскохозяйственной реформы, а также начать работу по развитию дорожной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доступ в более продуктивные районы страны.
Больше примеров...
Сельских (примеров 63)
To protect the rights of peasants and other people working in rural areas, more attention needs to be paid to agrarian reforms that benefit landless peasants and small-scale land holders and promote security of tenure and access to land. Для обеспечения защиты прав крестьян и других лиц, работающих в сельских районах, необходимо уделять более пристальное внимание аграрным реформам, которые служат интересам безземельных крестьян и мелких землевладельцев и укрепляют гарантии прав на землю и доступа к ней.
For purposes of ensuring the accessibility of credit resources for rural commodity producers and farm-product processing enterprises, the State joint-stock company Agrarian Credit Corporation was created. В целях обеспечения доступности кредитных ресурсов для сельских товаропроизводителей и предприятий по переработке сельхозпродукции создана государственная компания АО "Аграрная кредитная корпорация".
The reform aims at reverting to the smallholding and avoids a return to the large estates, promotes investment in the countryside and establishes rapid legal procedures to remedy backwardness in agrarian matters. Эта реформа направлена на обеспечение возврата к ведению мелких хозяйств и предотвращение образования крупных частных земельных владений, поощряет капитализацию сельских хозяйств и ускорение юридических процедур с целью преодоления отставания в сельском хозяйстве.
Agrarian situation and rural development Положение в области сельского хозяйства и развитие сельских районов
Agrarian development programme (SRA) Отраслевая программа развития сельских районов (МАР)
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 12)
To that end agrarian tribunals were established. The Office cooperates with these tribunals not only in the legal representation of peasants, but also in fulfilling a basic objective of the reform of article 27 - faultless, expeditious and generous justice for Mexican peasants. Для отправления правосудия были созданы сельскохозяйственные суды, с которыми сотрудничает сельскохозяйственная прокуратура не только в плане обеспечения юридического представительства крестьян, но и в плане достижения одной из основных целей внесения изменений в статью 27: отправление безупречного и доступного правосудия в интересах мексиканских крестьян.
In order to improve agricultural methods, all of the sucos have the support of Government-sponsored agrarian technicians (extensionistas). Для совершенствования сельскохозяйственных методов во всех административных округах (суко) работают финансируемые государством сельскохозяйственные консультативные службы.
A complete infrastructure will be created: agrarian fund and exchanges, wholesale and retail agricultural markets, insurance fund and land bank. Будет полностью сформирована инфраструктура: аграрный фонд и биржи, оптовые и розничные сельскохозяйственные рынки, страховой фонд, земельный банк.
Title regularization of agrarian property. Консолидация прав собственности на сельскохозяйственные угодья.
The reforms have resulted in the establishment of new institutions for the administration and implementation of agrarian justice: the Office of the Attorney-General for Agrarian Affairs and the Agrarian Courts. В рамках проводимых реформ возникают новые учреждения, занимающиеся отправлением и обеспечением правосудия в сельскохозяйственной сфере: сельскохозяйственная прокуратура и сельскохозяйственные суды.
Больше примеров...