Английский - русский
Перевод слова Agrarian

Перевод agrarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аграрный (примеров 39)
At the same time, the agrarian sector does not have the infrastructure necessary for efficient activity in the conditions of a market economy. В то же время аграрный сектор не имеет необходимой инфраструктуры, обеспечивающей его эффективное функционирование в условиях рыночной экономики.
Today the agrarian sector accounts for 20% of GDP and 40% of total employment. Сегодня на аграрный сектор приходится 20% ВВП и 40% общей занятости.
Also outstanding is the enactment of an agrarian code, which should help rectify problems in this fundamental sector of the economy on which the livelihood of so many Salvadorans depends. Не принят также аграрный кодекс, призванный содействовать решению проблемы в этом важнейшем секторе экономики, от которого зависит способность многочисленных жителей Сальвадора обеспечить себя средствами к существованию.
The agrarian crisis has caused an increase in the volume of work done by women, and with it heavy sacrifices, since women have been called upon to assume an increasing burden of directly paid productive work. аграрный кризис повлек за собой увеличение и большую жертвенность в труде женщин, вследствие вынужденного принятия на себя с каждым разом все большего объема непосредственно вознаграждаемой производительной деятельности;
The Dominican Agrarian Institute provides training to owners of parcels, as well as their families, on agricultural production, credit management, the cooperative movement, and the administration of rural businesses. Доминиканский Аграрный институт проводит обучение владельцев земельных участков обоего пола и членов их семей навыкам сельскохозяйственного производства, использования кредитов, кооперативного движения и управления крестьянскими хозяйствами.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 42)
The Mission also believes that combating poverty is essential to the fulfilment of the agreements, especially their socio-economic and agrarian elements. Кроме того, Миссия считает, что борьба с нищетой представляет собой важнейшее направление деятельности для выполнения Соглашений, в особенности в социально-экономической и сельскохозяйственной областях.
As a result of the agrarian reforms over the past five years, agricultural workers' personal incomes have grown by a factor of 3.7. В результате земельной реформы за последние пять лет доходы населения, занятого в производстве сельскохозяйственной продукции, выросли в 3,7 раза.
Since in many agrarian societies a significant portion of the income of the rural poor still comes from farming, access to land is strongly related to poverty alleviation. Поскольку во многих аграрных обществах значительную часть доходов бедного сельского населения по-прежнему составляют средства, получаемые от сельскохозяйственной деятельности, доступ к земле имеет самое прямое отношение к борьбе с нищетой.
Opportunities of Access to markets: the Ministry of Agriculture (MINAG) trough its partners, e.g. PAMA (Program of Agriculture Markets), and SIMA (Information System of Agrarian Markets) are disseminated information on the agricultural products whereabouts and prices; Возможности в плане получения доступа на рынки: министерство сельского хозяйства, через своих партнеров, например ПАМА (Программа сельскохозяйственных рынков) и СИМА (Информационная система аграрных рынков), распространяет информацию о наличии сельскохозяйственной продукции и ценах на нее.
(c) Agrarian agricultural exporters с) Аграрные экспортеры сельскохозяйственной продукции
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 39)
Lastly, in view of the fact that the agriculture laws contained provisions which discriminated against women, the State party should indicate the chances of adoption of the new draft agrarian code. Наконец, ввиду того, что сельскохозяйственное законодательство содержит положения, которые приводят к дискриминации в отношении женщин, государство-участник должно сообщить о возможности принятия нового проекта сельскохозяйственного кодекса.
Some laws go beyond this: a 2009 royal decree in Spain encourages shared ownership of agrarian holdings and extends social security benefits to women co-owners. При этом некоторые законы даже идут дальше: так, в соответствии с королевским указом, изданным в 2009 году, в Испании поощряется долевая собственность на землю сельскохозяйственного назначения, а женщинам-совладельцам назначаются социальные пособия.
The Colombian Agrarian Development Institute also seeks to guarantee access to land by establishing procedures for obtaining formal title to rural land. Аналогичным образом, Колумбийский институт сельскохозяйственного развития (ИНКОДЕР) принимает меры к обеспечению доступа к земле через процессы оформления собственности на землю.
As part of this scheme for responding to the problems of the autochthonous peoples from a real life point of view, Executive Decree No. 13590-G of 6 May 1982 introduced a system of security guards for the indigenous reservations, appointed by the Institute for Agrarian Development. Кроме того, в делах решения проблем коренных народов с учетом реального положения дел в соответствии с декретом 13509-G от 6 мая 1982 года была создана служба "охраны резерваций коренного населения", подчиненная Институту сельскохозяйственного развития.
And Camila Moreno, an expert in agrarian development at the Rural University of Rio de Janeiro, has warned that the growth of the ethanol industry is breathing life into "a modern-day version of the sugar plantation slave-labour past". Эксперт по вопросам сельскохозяйственного развития в сельскохозяйственном университете Рио-де-Жанейро Камила Морену предупреждает, что рост производства этанола возрождает «современный вариант ушедшего в прошлое рабского труда на сахарных плантациях».
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 61)
The impact on the environment of proposed agrarian development strategies, policies in plant and livestock production, as well as relevant plans, programmes and regulatory proposals in the agricultural sector should be assessed. Следует подвергать оценке экологическое воздействие предлагаемых стратегий развития сельского хозяйства, политики в области растениеводства и животноводства, а также соответствующих планов, программ и нормативных предложений в сельскохозяйственном секторе.
Behind him is a plough, modelled from a contemporary plough in the Scottish Farming Museum, reminding us of the agrarian economics which Smith supplanted. На заднем плане расположен плуг, созданный по образцу современного плуга в Шотландском музее сельского хозяйства, что символизирует аграрную экономику, вытесненную Адамом Смитом.
The programme has also helped promote family farming in partnership with the Ministry for Agrarian Development by providing funds through PRONAF. Кроме того, в рамках этого проекта в сотрудничестве с министерством сельского хозяйства осуществляются меры по укреплению семейных фермерских хозяйств через выделение финансовых средств по линии ПРОНАФ (Национальная программа развития семейных фермерских хозяйств).
A revolving fund has been created by DAPR, the Ministry of Agriculture, the Agrarian Bank and the National Guarantee Fund for the disbursal of up to Col$ 12.5 billion for the urban and rural areas, on a 50-50 basis. С участием ДАПР, Министерства сельского хозяйства, Аграрного банка и Национального гарантийного фонда создан оборотный фонд, позволяющий выдать 12 млрд. 500 млн. колумбийских песо в качестве кредитов для городских и сельских районов под одинаковый процент.
Promote the establishment of an agrarian and environmental jurisdiction within the judiciary, taking into account the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. Содействовать созданию службы, предоставляющей юридические услуги в сферах сельского хозяйства и окружающей среды, в рамках судебной власти с учетом положений Соглашения о самобытности и правах коренных народов.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 49)
In Angola alone there are 20,000 amputees due to land-mines. In most agrarian societies, the loss of a limb makes it impossible for a person to carry out normal economic activities. Только в Анголе насчитывается 20000 лиц, потерявших конечности в результате взрыва наземных мин. В большинстве сельскохозяйственных стран потеря конечностей лишает человека возможности осуществлять какую-либо нормальную экономическую деятельность.
In fact, the PROAGRI's Agrarian Land Management document, intends to use the following as strategies: На деле в документе ПРОАГРИ об использовании сельскохозяйственных земель предполагается использовать следующие стратегии:
It also possesses the Segura Centre for Soil Science and Applied Biology, which falls under the Higher Council for Scientific Research, as well as the Centre for Agrarian and Agro-Food Research, which reports to the Regional Ministry for the Environment, Agriculture and Water. В Мурсии также находится Центр почвоведения и прикладной биологии Сегуры при Высшем совете научных исследований и Центр сельскохозяйственных и агропищевых исследований, подотчетный министерству по охране окружающей среды, сельскому хозяйству и водным ресурсам.
Third, it is important to address entrenched systematic inequalities, such as agricultural subsidies, that negatively affect the developing agrarian economies and to promote agricultural productivity in developing countries through, inter alia, technology transfers. В-третьих, важно устранить укоренившиеся систематические неравенства в таких областях, как предоставление сельскохозяйственных субсидий, которые негативно сказываются на развитии аграрной экономики, и содействовать повышению уровня сельскохозяйственной производительности в развивающихся странах посредством, в частности, передачи технологий.
In order to enable the agricultural sector to generate vital surpluses, farmers need improved varieties of crops, and the Government should initiate agrarian policy reforms, as well as road infrastructure development, to facilitate access to more productive areas of the country. Для того чтобы сельскохозяйственный сектор оказался в состоянии производить жизненно важный избыточный продукт, фермерам необходимы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, и правительство должно приступить к проведению сельскохозяйственной реформы, а также начать работу по развитию дорожной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доступ в более продуктивные районы страны.
Больше примеров...
Земельных (примеров 37)
It covers the adjudication of land valuation and agrarian disputes filed before the DAR Adjudication Board. Сюда входит определение стоимости земли в судебном порядке и разрешение конфликтов, вытекающих из земельных отношений, представленных на рассмотрение Комитета по земельным спорам МАР.
The Government should also commit human and material resources to the fulfilment of legal commitments in respect of land and rural development, mainly through the formulation of a law on agrarian and environmental jurisdiction and the reforms to establish compensation mechanisms in matters of land disputes. Правительству также следует выделять людские и материальные ресурсы, необходимые для выполнения правовых обязательств в отношении землеустройства и развития сельских районов, в основном посредством разработки закона об аграрной и экологической юрисдикции и реформ в целях создания механизмов компенсации при урегулировании земельных споров.
The Mission appreciates the fact that, in the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, the Government undertook to establish and apply flexible judicial or non-judicial procedures for the settlement of disputes relating to land. По мнению Миссии, в Соглашении по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве, правительство взяло на себя обязательство разработать и применять адекватные судебные и несудебные процедуры урегулирования земельных споров.
(b) The formation of agrarian conciliation teams to promote the solution of long-standing inter- and intra-community disputes; Ь) создание согласительных групп в сельских районах по решению накопившихся проблем и урегулированию земельных споров внутриобщинного и межобщинного характера;
Since 1998, the DAR has received 274,585 agrarian cases for adjudication by the DAR Adjudication Board, or an average of about 16,152 cases a year. С 1998 года на рассмотрение Комитета по земельным спорам МАР было представлено 274585 дел, касающихся земельных отношений, т.е. в среднем по 16152 дела в год.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 47)
The United Nations Development Programme will continue to coordinate these efforts and use its annual Human Development Report for Guatemala to track progress in implementing the Agreement on Socio-economic Issues and the Agrarian Situation. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжит деятельность по координации этих усилий и будет по-прежнему использовать формат своего ежегодного Доклада о развитии человека для отслеживания прогресса, достигнутого в Гватемале, в деле осуществления Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
Welcomes the signing by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) of the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation, on 6 May 1996, which contains provisions for confronting the serious social and economic problems of the country, приветствует подписание 6 мая 1996 года правительством Гватемалы и Национальным революционным единством Гватемалы (НРЕГ) Соглашения по социально-экономическим аспектам и ситуации в сельском хозяйстве, которое предусматривает, в частности, разрешение стоящих перед страной серьезных социально-экономических проблем;
The Great Famine of 1315 began a number of acute crises in the English agrarian economy. Предпосылками Великого голода 1315-1322 годов стали острые кризисные явления в сельском хозяйстве Англии.
The Ministry of Agriculture is devoting a great deal of attention to enhancing the role of women in agriculture, and women represent 30% of those engaged in agrarian science in the Academy of Agricultural Sciences and its branch institutes. Министерство сельского хозяйства большое внимание уделяет повышению роли женщин в сельском хозяйстве, в Академии сельскохозяйственных наук, в её отраслевых институтах занимаются аграрной наукой около 30 процентов женщин.
The Combined Agrarian Insurance Plan, as an additional subsidy for young female farmers. Осуществление программы комплексного аграрного страхования, призванной обеспечить дополнительное субсидирование молодежи, занятой в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 10)
Insofar as the National Agrarian Tribunal is not replaced, it must address in an efficient and timely manner the cases under its jurisdiction, within the deadlines set by law. До тех пор пока Национальный сельскохозяйственный трибунал не будет заменен, он должен эффективно и своевременно рассматривать дела, подпадающие под его юрисдикцию, в сроки, установленные законодательством.
In order to enforce the right to land, the National Agrarian Institute and the Property Institute had granted 76,565 titles to property in the period 2010 - 2013. С целью обеспечить соблюдение права на землю в период с 2010 по 2013 год Национальный сельскохозяйственный институт и Институт по вопросам собственности выдали 76565 титулов собственности.
National Agrarian Land Register (RAN) Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН)
In 1960 he graduated from Kuban State Agrarian University, and in 1965-from Moscow Power Engineering Institute, where he has been working since then: he was consistently a Post-graduate, Assistant, Assistant Professor and Professor. В 1960 году окончил Кубанский сельскохозяйственный институт, а в 1965 году - Московский энергетический институт (МЭИ), с которым была связана вся его последующая жизнь: он последовательно был аспирантом, ассистентом, доцентом и профессором МЭИ.
It should be noted that the State Part, like many developing countries, is an agrarian economy, which means that the agricultural sector remains the main employer. Следует отметить, что государство-участник, как и многие развивающиеся страны, является аграрной страной; это означает, что основная доля рабочих мест приходится на сельскохозяйственный сектор.
Больше примеров...
Сельских (примеров 63)
Over the period of 2002-2005, a total of 832 training seminars on legal aspects of agrarian land reform were organized for rural residents, including women. За 2002-2005 годы для сельских жителей, в том числе и женщин, организовано 832 обучающих семинара по правовым вопросам земельно-аграрной реформы.
In primarily agrarian post-conflict societies, policy must target the needs and capacities of rural women - for instance, through the procurement of food from women smallholders. В преимущественно аграрных странах в постконфликтный период политика должна быть ориентирована на удовлетворение потребностей и расширение возможностей сельских женщин - например, путем закупки продовольствия у мелких фермеров из числа женщин.
Agrarian cooperatives, microcredit facilities, networks of women producing crafts, and prizes for literary and artistic achievements of rural women were all being encouraged, as was the participation of rural women's organizations. Всячески поощряются аграрные кооперативы, центры микрокредитования и объединения женщин, занятых ремесленничеством, равно как и участие в них организаций сельских женщин; выдаются призы за литературные и художественные достижения.
The reform aims at reverting to the smallholding and avoids a return to the large estates, promotes investment in the countryside and establishes rapid legal procedures to remedy backwardness in agrarian matters. Эта реформа направлена на обеспечение возврата к ведению мелких хозяйств и предотвращение образования крупных частных земельных владений, поощряет капитализацию сельских хозяйств и ускорение юридических процедур с целью преодоления отставания в сельском хозяйстве.
A revolving fund has been created by DAPR, the Ministry of Agriculture, the Agrarian Bank and the National Guarantee Fund for the disbursal of up to Col$ 12.5 billion for the urban and rural areas, on a 50-50 basis. С участием ДАПР, Министерства сельского хозяйства, Аграрного банка и Национального гарантийного фонда создан оборотный фонд, позволяющий выдать 12 млрд. 500 млн. колумбийских песо в качестве кредитов для городских и сельских районов под одинаковый процент.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 12)
The case law of the courts hearing cases in which one of the parties to a dispute is indigenous has focused particularly on agrarian issues and on the compulsory consultation procedures established by ILO Convention No. 169. Что касается практики судебных органов в отношении споров, где одной из сторон выступали представители коренного населения, то она охватывала, в частности, сельскохозяйственные вопросы и процессы обязательных консультаций, предусмотренных Конвенцией Nº 169 МОТ.
In order to improve agricultural methods, all of the sucos have the support of Government-sponsored agrarian technicians (extensionistas). Для совершенствования сельскохозяйственных методов во всех административных округах (суко) работают финансируемые государством сельскохозяйственные консультативные службы.
It noted the adoption of a national plan to consolidate judicial reform actions and its laws on rural land ownership and on agrarian and land reform. Она отметила принятие национального плана действий по активизации судебной реформы, а также законов о режиме собственности на сельскохозяйственные угодья и об аграрной и земельной реформе.
Though their physical infrastructures, compared with those of developing countries, are largely in place, agrarian structures and low prices for farm products are barriers to introducing SARD policies in the short term. Хотя по сравнению с развивающимися странами у них в основном имеется материальная инфраструктура, существующие аграрные структуры и низкие цены на сельскохозяйственные продукты затрудняют проведение в краткосрочной перспективе политики САРД.
Article 51 of Act No. 55-97 provides that the Dominican Agrarian Institute shall manage credit facilities for farmers who form part of a family unit and for organizations and shall provide adequate technical advice through agricultural cooperatives. Согласно статье 51 Закона Nº 55-97, ДАИ обязан предоставлять кредиты крестьянам и крестьянкам, составляющим семейную единицу и входящим в состав организаций, и соответствующие технические консультации через сельскохозяйственные кооперативы.
Больше примеров...