Английский - русский
Перевод слова Agrarian

Перевод agrarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аграрный (примеров 39)
A complete infrastructure will be created: agrarian fund and exchanges, wholesale and retail agricultural markets, insurance fund and land bank. Будет полностью сформирована инфраструктура: аграрный фонд и биржи, оптовые и розничные сельскохозяйственные рынки, страховой фонд, земельный банк.
On the same day the parties initiated consideration of the next item on the negotiating agenda, namely "Socio-economic aspects and agrarian situation". В тот же день стороны приступили к рассмотрению следующего пункта повестки дня переговоров - "Социально-экономические вопросы и аграрный вопрос".
During this time, the political field was divided roughly equally between the Social Democrats, Communists and the Agrarian League, each party commanding some 25% of the vote. В это время ведущими партиями страны были социал-демократы, коммунисты и Аграрный союз, каждая из этих партий пользовалась поддержкой примерно 25 % избирателей.
Adaptation of the institutions of the agricultural sector (DRI Fund, ICA, CORPOICA, INPA, INAT, Agrarian Credit Fund, COMCAJA and INCORA) Изменение учрежденческой структуры в секторе сельского хозяйства (Фонд ДРИ, ИКА, КОРПОИКА, ИНПА, ИНАТ, Кредитный аграрный сберегательный банк, СОМКАХА и ИНКОРА).
The New Agrarian Act also governs the operation of the system of industrial-agricultural units (UAIM), which is the antecedent of the rural women's organizations and was institutionalized in the 1971 agrarian legislation as an organization of women starting with the ejido. Новый аграрный закон регламентирует также деятельность УАИМ, который является предшественником женских организаций и который был создан в соответствии с аграрным законодательством в 1971 году в качестве одной из женских организационных структур, начиная с уровня крестьянской общины.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 42)
For example, an agrarian farm is being promoted by Bedouins on their lands in the Negev. Например, бедуины способствуют созданию на своих землях в Негеве сельскохозяйственной фермы.
Underdeveloped countries urgently needed technical and industrial training, a growing industrial sector and a rapid transition from an agrarian to an industrial economy. Страны, находящиеся на низком уровне раз-вития, остро нуждаются в подготовке технических кадров и кадров для промышленности, расширении своего промышленного сектора и быстром переходе от сельскохозяйственной к промышленной экономике.
Opportunities of Access to markets: the Ministry of Agriculture (MINAG) trough its partners, e.g. PAMA (Program of Agriculture Markets), and SIMA (Information System of Agrarian Markets) are disseminated information on the agricultural products whereabouts and prices; Возможности в плане получения доступа на рынки: министерство сельского хозяйства, через своих партнеров, например ПАМА (Программа сельскохозяйственных рынков) и СИМА (Информационная система аграрных рынков), распространяет информацию о наличии сельскохозяйственной продукции и ценах на нее.
Two economic functions of the rural woman-housewife and agrarian producer are closely interlocked, and it is hard to make a distinction in certain cases between them, because for a certain period the rural woman is engaged in the household in dealing with the agrarian production. Две экономических функции сельских женщин, а именно домашней хозяйки и производителя сельскохозяйственной продукции, тесно переплетены, и в некоторых случаях между ними трудно провести различия, так как в течение определенного времени сельская женщина занята теми домашними работами, которые одновременно связаны с производством сельскохозяйственной продукции.
Graduated from the Faculty of Economics of Russian State Agrarian University - Moscow Timiryazev Agricultural Academy (1956-1961). Окончил экономический факультет Московской сельскохозяйственной академии им. К. А. Тимирязева (1956-1961).
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 39)
In addition the disappearance of special agrarian law with the enactment of the new Organization of Justice Act in 1990, will consolidate the single system of State jurisdiction, through new mechanisms for the settlement of community agricultural conflicts. Кроме того, отмена специального сельскохозяйственного законодательства в связи с вступлением в силу в 1990 году нового Закона об организации судебной системы укрепит единую государственную систему отправления правосудия через новые механизмы урегулирования аграрных споров в общинах.
At the municipal level, however, the National Agrarian Development Institute (INDA) had distributed unfarmed municipal land. В то же время на муниципальном уровне Национальным институтом сельскохозяйственного развития (ИНДА) осуществляется распределение необрабатываемых муниципальных земель.
Policy regarding housing rights is coordinated by the National Housing Commission. The creation of the Ministry for Agrarian, Territorial and Urban Development in 2013 has improved coordination in the provision of access to decent housing. За координацию политики в этой области отвечает Национальная жилищная комиссия, а учреждение в 2013 году Министерства сельскохозяйственного, территориального и городского развития способствовало более эффективной координации деятельности в целях расширения доступа к достойному жилью.
Expressing its interest in the continuation of progress in dealing with the national agrarian issue and with fiscal policies within the terms and the spirit established in the peace agreements, выражая заинтересованность в продолжении процесса рассмотрения проблем сельскохозяйственного сектора страны и налоговой политики в соответствии с духом и буквой мирных соглашений,
And Camila Moreno, an expert in agrarian development at the Rural University of Rio de Janeiro, has warned that the growth of the ethanol industry is breathing life into "a modern-day version of the sugar plantation slave-labour past". Эксперт по вопросам сельскохозяйственного развития в сельскохозяйственном университете Рио-де-Жанейро Камила Морену предупреждает, что рост производства этанола возрождает «современный вариант ушедшего в прошлое рабского труда на сахарных плантациях».
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 61)
Source: Agrarian Development Ministry. Источник: Министерство сельского хозяйства.
Adjustment of the responsibilities and reorganization of the Agrarian Development Support Fund and the Coffee Development Support Fund, in line with the support strategy for commercialization and small farmers' other needs; and придача адекватных функций Фонду поддержки развития сельского хозяйства и Фонду поддержки развития сектора кофе, их реорганизация в рамках стратегии поддержки сельской торговли и других интересов и потребностей сельского населения; и
As an agrarian country with more than 80 percent of the population dependent on farming for its livelihood, Cambodia was very vulnerable to weather-related disasters. Будучи одной из аграрных стран, в которой более 80 процентов населения получают средства к существованию за счет сельского хозяйства, Камбоджа весьма уязвима перед бедствиями, связанными с погодными явлениями.
Furthermore, pursuant to the provisions of the section of the Agreement pertaining to agriculture, the president of the Republic set in motion the reform of the judicial system with an eye to facilitating the settlement of agrarian disputes. Кроме того, во исполнение положений раздела Соглашения, касающегося сельского хозяйства, президент Республики начал реформу судебной системы с целью содействия урегулированию аграрных споров.
Behind him is a plough, modelled from a contemporary plough in the Scottish Farming Museum, reminding us of the agrarian economics which Smith supplanted. На заднем плане расположен плуг, созданный по образцу современного плуга в Шотландском музее сельского хозяйства, что символизирует аграрную экономику, вытесненную Адамом Смитом.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 49)
Such women had access to training, material and agrarian extension services. Такие женщины пользуются доступом к службам профессиональной подготовки, материальной помощи и распространения сельскохозяйственных знаний.
It also possesses the Segura Centre for Soil Science and Applied Biology, which falls under the Higher Council for Scientific Research, as well as the Centre for Agrarian and Agro-Food Research, which reports to the Regional Ministry for the Environment, Agriculture and Water. В Мурсии также находится Центр почвоведения и прикладной биологии Сегуры при Высшем совете научных исследований и Центр сельскохозяйственных и агропищевых исследований, подотчетный министерству по охране окружающей среды, сельскому хозяйству и водным ресурсам.
Women were also included in agrarian reforms. Женщины также участвуют в проведении сельскохозяйственных реформ.
Agrarian reforms in densely settled agricultural areas, on the other hand, typically had little impact on local employment and wage levels, thus only marginally benefiting those landless and poor peasants who did not receive land. С другой стороны, аграрные реформы в густонаселенных сельскохозяйственных районах, как правило, оказывали лишь минимальное воздействие на занятость и уровни заработной платы и, следовательно, приносили лишь символическую пользу тем безземельным и бедным крестьянам, которые не получили землю.
National Meeting of Agrarian Representatives. Национальная встреча представителей сельскохозяйственных работников.
Больше примеров...
Земельных (примеров 37)
This Decree defines the need to expropriate agrarian properties over an area of 180,000 hectares. В этом указе обосновывается необходимость экспроприации земельных участков общей площадью 180000 гектаров.
Article 21 of the regulations pertaining to the same Act deals with the regularization of land holding: "in national agrarian plans preference shall be given to applications from small rural producers, indigenous peoples...". В статье 21 Положения о порядке применения этого закона предусматривается упорядочение прав владения землей: "При составлении национальных планов земельных ресурсов в первоочередном порядке удовлетворяются ходатайства мелких сельских производителей и коренного населения".
In Latin America the issue of indigenous land rights and human rights related to agrarian problems is particularly acute. В Латинской Америке вопрос о земельных правах коренных народов и правах человека применительно к проблемам сельского хозяйства стоит особенно остро.
It covers the adjudication of land valuation and agrarian disputes filed before the DAR Adjudication Board. Сюда входит определение стоимости земли в судебном порядке и разрешение конфликтов, вытекающих из земельных отношений, представленных на рассмотрение Комитета по земельным спорам МАР.
Differences of opinion remained between Mexico and the Committee with regard to racial discrimination, implementation of article 4 of the Convention, reform of article 27 of the Constitution and the agrarian situation. Г-н де Гутт отмечает, что между Мексикой и Комитетом сохраняются разногласия в отношении расовой дискриминации, осуществления статьи 4 Конвенции, изменения статьи 27 Конституции и статуса земельных участков.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 47)
Given the complexity of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, it is imperative that the Mission obtain assistance from the United Nations agencies and programmes with relevant expertise. С учетом сложного характера Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве настоятельно необходимо, чтобы Миссия получала помощь от учреждений и программ Организации Объединенных Наций, обладающих соответствующими специальными знаниями.
The United Nations Development Programme will continue to coordinate these efforts and use its annual Human Development Report for Guatemala to track progress in implementing the Agreement on Socio-economic Issues and the Agrarian Situation. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжит деятельность по координации этих усилий и будет по-прежнему использовать формат своего ежегодного Доклада о развитии человека для отслеживания прогресса, достигнутого в Гватемале, в деле осуществления Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
The Gambia was essentially an agrarian society, and women's labour was the basis of its agricultural economy; efforts were being made to raise their work from the level of purely subsistence farming to more commercial production. Гамбия является в основном аграрной страной, и труд женщин создает основу ее основанной на сельском хозяйстве экономики; прилагаются усилия для приближения их чисто натурального хозяйства к уровню товарного производства.
The Combined Agrarian Insurance Plan, as an additional subsidy for young female farmers. Осуществление программы комплексного аграрного страхования, призванной обеспечить дополнительное субсидирование молодежи, занятой в сельском хозяйстве.
Through the land reform at that time, those who worked on the land became landowners and the achievements in agriculture were treated as the real agrarian revolution. В процессе проведенной в то время земельной реформы люди, обрабатывавшие землю, стали землевладельцами и достигнутый в сельском хозяйстве прогресс считался настоящей аграрной революцией.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 10)
In the case of Africa, where economies are mainly agrarian and where most countries are already way behind on the technological ladder, the challenges to achieve economic transformation and industrial competitiveness are very formidable. В случае Африки, экономика которой носит в основном сельскохозяйственный характер, а большинство стран и так отстает по показателям технического развития, задача осуществления экономических преобразований и повышения конкурентоспособности промышленности представляется весьма трудной.
In addition to raising awareness about GEP, the National Agrarian Registry (RAN) prepared a video that has been widely distributed and is available at the institution's webpage for public viewing. Помимо повышения уровня информированности по гендерным проблемам, Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН) подготовил ведомственный видеоматериал, который активно распространялся и был размещен для ознакомления на веб-сайте Министерства.
Insofar as the National Agrarian Tribunal is not replaced, it must address in an efficient and timely manner the cases under its jurisdiction, within the deadlines set by law. До тех пор пока Национальный сельскохозяйственный трибунал не будет заменен, он должен эффективно и своевременно рассматривать дела, подпадающие под его юрисдикцию, в сроки, установленные законодательством.
National Agrarian Land Register (RAN) Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН)
In order to enable the agricultural sector to generate vital surpluses, farmers need improved varieties of crops, and the Government should initiate agrarian policy reforms, as well as road infrastructure development, to facilitate access to more productive areas of the country. Для того чтобы сельскохозяйственный сектор оказался в состоянии производить жизненно важный избыточный продукт, фермерам необходимы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, и правительство должно приступить к проведению сельскохозяйственной реформы, а также начать работу по развитию дорожной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доступ в более продуктивные районы страны.
Больше примеров...
Сельских (примеров 63)
Moreover, rural populations are isolated because of the remoteness of agrarian zones from decision-making centres and judicial organs, which impedes the realization of human rights throughout the territory of Mexico. Кроме того, удаленность сельских районов от административных центров и их оторванность от сферы действия органов правосудия приводят к изоляции жителей сельских районов, что препятствует осуществлению прав человека на всей территории Мексики.
Land ownership in the rural settings of an agrarian society is a pointer to financial empowerment. Собственность на землю в сельских районах аграрного общества является показателем расширения финансовых прав и возможностей.
The question of land and agrarian reforms that assure access to land and security of tenure is closely linked to the right to food of people from rural areas, in particular landless workers, smallholders and rural women. Вопрос о земле и аграрных реформах, которые обеспечивают доступ к земельным ресурсам и надежность режимов владения землей, тесно связан с правом на питание жителей сельских районов, в частности безземельных работников, мелких землевладельцев и сельских женщин.
It was also agreed that the National Agrarian Institute should stop issuing authorizations in order to prevent the establishment of new farmer settlements in the Sico and Paulaya area. Также была достигнута договоренность о том, что ИНА должен приостановить выдачу разрешений на создание новых сельских поселений в районе Сико и Паулая.
Training for agri-food and rural professionals: 20% of grant funds are reserved for activities sponsored by women's organizations with statutory linkages to professional agrarian organizations. В период, охватываемый настоящим докладом, важнейшими направлениями деятельности, субсидируемыми Министерством сельского хозяйства, рыболовства и пищевой промышленности, стали: Подготовка специалистов по профессиям, востребованным в агропромышленном секторе и в сельских районах.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 12)
Suffice it to say that, unfortunately, the contemplated land-transfer programme failed to materialize, and suburban and agrarian lands were never offered to the former landowners, as expected, for this purpose. Достаточно сказать, что, к сожалению, задуманная программа передачи земли не была осуществлена, а пригородные земли, равно как и сельскохозяйственные угодья, так и не были предложены бывшим землевладельцам для этой цели, как это ожидалось.
In order to improve agricultural methods, all of the sucos have the support of Government-sponsored agrarian technicians (extensionistas). Для совершенствования сельскохозяйственных методов во всех административных округах (суко) работают финансируемые государством сельскохозяйственные консультативные службы.
Though their physical infrastructures, compared with those of developing countries, are largely in place, agrarian structures and low prices for farm products are barriers to introducing SARD policies in the short term. Хотя по сравнению с развивающимися странами у них в основном имеется материальная инфраструктура, существующие аграрные структуры и низкие цены на сельскохозяйственные продукты затрудняют проведение в краткосрочной перспективе политики САРД.
There is a dynamic increase in the numbers choosing to go into professions such as medicine, the law, engineering, design, and various agricultural and agrarian professions. Наблюдается динамика роста выбора различных профессий (врач, юрист, инженер, дизайнер и другие сельскохозяйственные и аграрные профессии).
Article 51 of Act No. 55-97 provides that the Dominican Agrarian Institute shall manage credit facilities for farmers who form part of a family unit and for organizations and shall provide adequate technical advice through agricultural cooperatives. Согласно статье 51 Закона Nº 55-97, ДАИ обязан предоставлять кредиты крестьянам и крестьянкам, составляющим семейную единицу и входящим в состав организаций, и соответствующие технические консультации через сельскохозяйственные кооперативы.
Больше примеров...