Английский - русский
Перевод слова Aging

Перевод aging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старение (примеров 190)
Research in that regard will seek to understand how countries address new risks and challenges, including economic shocks, environmental crises and aging populations. Цель этого исследования состоит в том, чтобы понять, каким образом страны пытаются преодолеть новые угрозы и проблемы, включая экономические потрясения, экологический кризис и старение населения.
A guy like him denies aging so much that when it finally happens, he can't handle it. Такой парень, как он, долго отрицает старение, а когда оно приходит, он не может с этим справиться.
Low birth rates and aging in many countries inevitably cause problems on the labor market, including workforce shortage. Низкая рождаемость и старение человечества во многих странах неизбежно провоцируют проблемы на рынке труда, в частности, нехватку трудовых ресурсов.
Aging Effect of PVC Headform Skin on the Drop Certification Testing Старение ПВХ, имитирующего кожу, на ударном элементе в виде модели головы при испытаниях на падение
To aging... gracefully. За старение... благородно.
Больше примеров...
Стареющий (примеров 16)
Robert Mugabe is an aging tyrant who is single-handedly destroying Zimbabwe's economy and social stability. Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве.
The rapidly aging jurist and the beautiful widow... would transcend their difficulties and travel places... either by land or by sea. стремительно стареющий юрист и красивая вдова, - преодолеют все свои противоречия и отправятся путешествовать, по земле или морем.
Political parties that rely on an aging constituency are not tempted to call for change. The sort of shaky short-term political coalitions that rule Japan nowadays prefer to buy time through so-called public stimulus, or to preserve inefficient companies with subsidies. Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам. Своего рода шаткие краткосрочные политические коалиции, которые управляют Японией в настоящее время, предпочитают покупать время посредством так называемых общественных стимулов, или сохраняя неэффективные компании посредством дотаций.
I found out I'm just an aging squirtle in her Pokemon. Оказалось, что я всего лишь стареющий сквиртл в ее коллекции покемонов.
British politicians, meanwhile, are seeking to renew their navy's aging fleet of Trident submarines - at an estimated cost of £76 billion ($121 billion). Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок «Трайдент», что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов).
Больше примеров...
Стареет (примеров 41)
She's aging more noticeably every day... С каждым днём она стареет всё заметнее...
The agricultural population is aging, as young people do not consider agriculture to be a sector worth entering because of low wages, hard work and lack of social benefits. Население, занятое сельским трудом, стареет, поскольку молодежь отказывается заниматься сельским хозяйством из-за низкой оплаты, тяжелого труда и отсутствия социальных пособий.
The populations of the Czech Republic, Hungary, Poland, and Estonia are aging and declining just as quickly as the populations of Spain or Italy. Население Чешской республики, Венгрии, Польши и Эстонии стареет и сокращается так же быстро, как население Испании или Италии.
Who escaped the aging process as you have? Кто не стареет, так же как ты?
The US population is aging, so there will be a sharp increase in the costs of publicly funded health care and pension systems. Население США стареет, и резкий рост затрат на общественную медицину и пенсионную систему неизбежен.
Больше примеров...
Стареют (примеров 17)
The urgency of the matter is clear, the abductees are aging, as are their family members in Japan. Насущный характер этого вопроса ясен, похищенные стареют, в Японии остались члены их семей.
All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, are aging at various rates. Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
One imagines somewhere in an attic there's a painting of him that's rapidly aging. "Надо полагать, что где-то на чердаке есть его картины, которые быстро стареют."
Not only is immigration relevant to economic power, but, given that nearly all developed countries are aging and face a burden of providing for older generations, it could help reduce the sharpness of the policy problem. Иммиграция важна не только для экономической мощи, но, учитывая, что почти все развитые страны стареют и сталкиваются с бременем содержания старших поколений, она могла бы помочь снизить остроту этой политической проблемы.
Existing buildings and techno-systems are aging, while there is a need to secure the quality of the environment. Существующие здания и системы стареют, также необходимо следить за уровнем чистоты окружающей среды.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 26)
I think I can assure you it'll be more interesting than arresting aging corporate attorneys for driving under the influence. Думаю, я могу Вас заверить, что это будет интереснее чем арест престарелых корпоративных юристов за вождение в нетрезвом виде.
Thailand has become an aging society with the proportion of the elderly (age 60 years or older) comprising approximately 11 per cent of the total population, or more than 7 million persons. Население Таиланда стареет, и в настоящее время доля престарелых (в возрасте 60 лет и старше) составляет порядка 11% населения, или более 7 млн. человек.
The Korean Government has therefore established and has been implementing comprehensive welfare policies for the elderly to prevent social problems caused by the aging of society, improve the social status of the elderly and guarantee the security of life of the elderly. Поэтому правительство Кореи разработало и осуществляет комплексные стратегии повышения благосостояния пожилых лиц для предотвращения социальных проблем, обусловленных старением общества, повышения социального статуса престарелых и гарантирования им надлежащего уровня жизни.
Similarly the Second World Assembly on Aging, Madrid, April 2002 has ratified the political proclamation regarding the rights of the senior citizens and 180 countries including Nepal endorsed and declared their solidarity for the implementation of a new action plan on aging. Кроме того, Вторая всемирная ассамблея по проблемам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, ратифицировала политическую декларацию прав престарелых, и 180 стран, включая Непал, одобрили ее и заявили о своей солидарности в отношении осуществления нового плана действий по проблемам старения.
In 1995, under the Administration of President Eduardo Frei, the National Commission on Older Persons was created to assess the status of seniors and other matters relating to aging. В 1995 году по распоряжению президента Эдуардо Фрея Руис-Тагле была создана Национальная комиссия по делам престарелых, которая провела исследование положения граждан пожилого возраста и других сопутствующих вопросов.
Больше примеров...
Стареть (примеров 16)
All I want is to stop the aging. Все, чего я хочу - это перестать стареть.
Aging is something we truly enjoy. Стареть - это, на самом деле, весело.
Once possessed, the body stops aging. Одержимым, организм перестает стареть.
So if you stop aging, all of you are going to turn into giant walking malignant tumors. Так что если вы прекратите стареть, то целиком превратитесь в гигантские ходячие злокачественные опухоли.
But Neelix doesn't seem to be aging. Но Ниликс, кажется, не собирается стареть.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 55)
This should help enable the Unit to adequately respond to the growing number and aging of individuals serviced by the Fund. Это должно помочь данному подразделению надлежащим образом реагировать на растущее число пожилых, обслуживаемых Фондом.
So pity the millions of aging Japanese who bailed out the world economy - America, in particular - and now have nothing to show for it. Таким образом, можно пожалеть миллионы пожилых японцев, которые выделяли свои средства на поддержку мировой экономики - в частности американской - только зря старались.
"the transition to a positive, active and developmentally oriented view of aging may well result from action by elderly people themselves, through the sheer force of their growing number and influence." "переход пожилых на позитивные, активные и ориентированные на развитие позиции может быть результатом действий самих пожилых, численность и влияние которых растет."
Beyond that, the key feature of an aging society is the independence of the elderly. Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.
As Chair of the NGO Committee on Aging, in preparation for the International Year of Older Persons (IYOP), launched an international network "Creative Connections" to connect international NGOs outside of the aging field to plan implementation of the IYOP. В качестве Председателя Комитета неправительственных организаций по вопросам старения при подготовке к проведению Международного года пожилых людей (МГПЛ) ААП создала международную сеть «Творческие связи» с целью установления контактов между международными НПО вне области старения для планирования мер по проведению Международного года пожилых людей.
Больше примеров...
Стареешь (примеров 7)
You know, I don't mind so much that you're aging, it's just the way you're shoving it down my throat. Я не против, что ты стареешь, Но не тыкай меня в это носом.
You're not aging, you're worsening! Ты не стареешь, ты портишься.
You're aging like a president. Ты стареешь прямо как президент.
You're aging at an accelerated rate. Ты стареешь в ускоренном темпе.
You know, I don't mind so much that you're aging, Я не против, что ты стареешь,
Больше примеров...
Старею (примеров 10)
Like a fine wine, I'm aging gracefully. Я - как изысканное вино: старею элегантно.
But, apparently, I'm aging in ways that threatens stock prices. Но, очевидно, я старею так, что это поставит под угрозу цену акций.
But I'm aging fast. Но я быстро старею.
With what? Aging? К тому, что старею?
Man, have I been aging badly. Я ужасно быстро старею.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 8)
In addition, the construction of an archive building to replace three aging prefabricated buildings improved the environmental safety of staff. Кроме того, строительство здания для архивов вместо трех устаревших зданий из сборных конструкций повысило экологическую безопасность сотрудников.
One of the major challenges to improve urban air quality is replacing the aging vehicle fleet, and the industrial capital stock with new cleaner production technologies. Одной из основных проблем, связанных с повышением качества воздуха в городах, является замена парка устаревших автомобилей и основных фондов предприятий новыми экологически чистыми производственными технологиями.
The M15 General Officers is a. ACP pistol developed by the U.S. Army's Rock Island Arsenal from stock M1911 pistols as a replacement for the aging Colt Model 1903 and Model 1908 Pocket Hammerless pistols. M15 General Officers Model - пистолет калибра. ACP разработанный Рок-Айлендским арсеналом для замены устаревших карманных пистолетов Colt Model 1903 и Model 1908.
Besides the necessity of arranging for the necessary rise in demand for electricity by construction of new capacities around the year 2010, it will be necessary to compensate for the aging units which were retrofitted in the 1990s by new and more effective units. Помимо необходимости удовлетворения растущего спроса на электроэнергию путем строительства новых мощностей, приблизительно в 2010 году будет необходимо компенсировать вывод из эксплуатации устаревших блоков, которые были переоборудованы в 90-е годы, путем монтажа нового, более эффективного оборудования.
In 1887, the Chilean government added £3,129,500 to the budget for its fleet, at the time still centered on two aging central battery ironclads, Almirante Cochrane and Blanco Encalada, from the 1870s. В 1887 году чилийское правительство выделило 3129500 фунтов для флота, ядро которого в то время состояло из устаревших казематных броненосцев «Альмиранте Кохрейн» и «Бланко Энкалада», построенных в 1870-е годы.
Больше примеров...