Английский - русский
Перевод слова Aging

Перевод aging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старение (примеров 190)
Staff reduction and aging, social insecurity of scientists were progressing, the prestige of science in Russia was declining. Происходило сокращение и старение кадров, снижение социальной защищенности ученых и престижа науки в обществе.
And if you could do that, then you could find the genes for aging. Если это удастся, можно найти гены, отвечающие за старение.
He needs the book to stop aging and regain his powers, for he will be back, and he wants the book. Ему нужная книга, чтобы остановить старение и вернуть себе свои силы, Он вернется, и он хочет эту книгу.
These are: unfinished transition towards a market economy; EU enlargement; globalization; the aging of the population, and, finally, a rapid technological change, and expressed concern that most policy options targeting youth appeared ineffective in providing a lasting solution. Это - незавершенный переход к рыночной экономике, расширение ЕС, глобализация, старение населения и, наконец, стремительные технические изменения; они высказали обеспокоенность тем, что большинство политических мер, принимаемых в интересах молодежи, как правило, оказываются неэффективными с точки зрения поиска долгосрочных решений.
In other words, we have aging because it's hard work not tohave aging; you need more genetic pathways, more sophistication inyour genes in order to age more slowly, and that carries on beingtrue the longer you push it out. Иначе говоря, старение существует оттого, что избавиться отстарения - тяжелая работа [для эволюции]: необходимо иметь большевозможностей и структур в генах, чтобы замедлить старение, и дляболее долгих сроков это ещё важнее. Так что,
Больше примеров...
Стареющий (примеров 16)
You're like a bald Benjamin Button, aging in reverse. Ты прям как лысый Бенджамин Баттон, стареющий в обратном направлении.
An aging, sloppy, selfish liar. Стареющий, пьющий, эгоистичный лжец.
I found out I'm just an aging squirtle in her Pokemon. Оказалось, что я всего лишь стареющий сквиртл в ее коллекции покемонов.
A contemporary New York Times story about O'Horgan described Milk as "a sad eyed man-another aging hippie with long, long hair, wearing faded jeans and pretty beads". Вот как описывал Милка Том О'Хорган в статье «The New York Times»: «Это был человек с грустным взглядом, стареющий хиппи с длинными-длинными волосами, в украшенных бисером потёртых джинсах».
After years of military tension, the aging President Choi Kim of North Korea begins to embrace the "Sunshine Policy" of South Korea, reviving hopes of peaceful reunification of the two Korean countries. После более чем 50 лет военной напряженности стареющий президент Северной Кореи Чои Ким начал охватывать «политику света» Южной Кореи, восстанавливая надежды на мирное воссоединение.
Больше примеров...
Стареет (примеров 41)
If you are out of breath, it could mean that your soul is aging faster than your body. Если ты задыхаешься, это может значить, что твоя душа стареет быстрее, чем тело.
Japan is aging even faster, and economic stagnation is reducing domestic savings, while the public debt is approaching 200% of GDP. Япония стареет еще быстрее, а экономический застой снижает внутренние сбережения, в то время как государственный долг начинает достигать 200 % ВВП.
I think, if he's aging in my dreams, then he is not dead. Думаю, если он стареет во снах, то он всё ещё жив.
No. I mean, at the rate he's aging, I'm not even sure I'd recognize him. Нет, и если учесть, что он стремительно стареет, я не уверена, что узнала бы я его.
When Benjamin turns 20, the Button family realizes that he is aging backwards. Когда Бенджамину исполняется 12 лет, Баттоны понимают, что он молодеет, а не стареет.
Больше примеров...
Стареют (примеров 17)
There are some creatures on this planet already that don't really do aging. На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
The babies grew incredibly fast, then the aging process became normal. Вырастают за очень короткий срок, а потом стареют, как обычные люди.
All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, are aging at various rates. Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
Not only is immigration relevant to economic power, but, given that nearly all developed countries are aging and face a burden of providing for older generations, it could help reduce the sharpness of the policy problem. Иммиграция важна не только для экономической мощи, но, учитывая, что почти все развитые страны стареют и сталкиваются с бременем содержания старших поколений, она могла бы помочь снизить остроту этой политической проблемы.
The dams are aging and are not adequately maintained. Плотины стареют и их техническое состояние не поддерживается на должном уровне.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 26)
GoB continues to support the National Council for the Aging (NCA), an advocacy and coordinating body which facilitates the development and implementation of plans and programmes to ensure the protection of basic social and economic rights to secure the welfare of older persons. ПБ продолжает оказывать поддержку Национальному совету по делам престарелых (НСП) - инициативному общественному и координационному органу, который оказывает содействие в разработке и осуществлении планов и программ по обеспечению защиты основных социально-экономических прав пожилых людей.
She's lived her whole life with a collection of aging scientists. Она прожила всю свою жизнь здесь в компании престарелых ученых.
The Council also has a mandate to foster positive attitudes towards aging, to liaise with government and community groups on current issues affecting seniors, and to advise on research studies and publish reports as required. Кроме того, Совет занимается формированием позитивного отношения к престарелым, налаживанием связей между правительством и общинными группами по решению текущих проблем престарелых и, по необходимости, консультированием при проведении научных исследований и публикации докладов.
The Korean Government has therefore established and has been implementing comprehensive welfare policies for the elderly to prevent social problems caused by the aging of society, improve the social status of the elderly and guarantee the security of life of the elderly. Поэтому правительство Кореи разработало и осуществляет комплексные стратегии повышения благосостояния пожилых лиц для предотвращения социальных проблем, обусловленных старением общества, повышения социального статуса престарелых и гарантирования им надлежащего уровня жизни.
The feminisation of aging, whereby there are significantly more elderly women than men have several implications, the main ones being: Феминизация процесса старения, т.е. когда престарелых женщин становится значительно больше, чем мужчин, имеет целый ряд последствий, и самое главное здесь то, что:
Больше примеров...
Стареть (примеров 16)
I started aging faster than normal. Я стала стареть быстрее чем обычный человек
Do let me know when you decide to start aging, won't you? Дай мне знать, когда решишь стареть, хорошо?
Aging is something we truly enjoy. Стареть - это, на самом деле, весело.
Aging really is a terrible thing, isn't it? Стареть - это, на самом деле, весело.
So if you stop aging, all of you are going to turn into giant walking malignant tumors. Так что если вы прекратите стареть, то целиком превратитесь в гигантские ходячие злокачественные опухоли.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 55)
Japan is truly becoming an aging society, with estimates of 1 in 4 citizens being older persons in the near future. Япония реально становится обществом пожилых людей, поскольку расчеты показывают, что в ближайшем будущем пожилым будет каждый четвертый гражданин.
Another theme in Enchi's writing is eroticism in aging women, which she saw as a biological inequality between men and women. Еще одна тема в сочинении Энти - эротизм у пожилых женщин, которые она рассматривала как биологическое неравенство между мужчинами и женщинами.
So pity the millions of aging Japanese who bailed out the world economy - America, in particular - and now have nothing to show for it. Таким образом, можно пожалеть миллионы пожилых японцев, которые выделяли свои средства на поддержку мировой экономики - в частности американской - только зря старались.
That consultant, the Director of Global Action on Aging, urged organization members to encourage the United Nations to develop a convention to protect the rights of older people. Этот консультант, директор организации «Всемирные действия в связи с проблемой старения», призвал членов организации просить Организацию Объединенных Наций разработать конвенцию по защите прав пожилых людей.
Before joining the faculty at Louisiana State University, she taught a variety of poetry classes in the Baton Rouge community, including as a poet in the schools, at the public library, and at the Council on Aging. Прежде чем устроиться на работу в Университет штата Луизиана, преподавала поэзию в Батон-Руж, в том числе в школах, в публичной библиотеке и в «центре для пожилых».
Больше примеров...
Стареешь (примеров 7)
I wonder if you're also aging slower... Видимо, ты теперь стареешь медленнее.
You know, I don't mind so much that you're aging, it's just the way you're shoving it down my throat. Я не против, что ты стареешь, Но не тыкай меня в это носом.
You're not aging, you're worsening! Ты не стареешь, ты портишься.
You're aging like a president. Ты стареешь прямо как президент.
He is still handsome, but you are hopelessly aging. У него все хорошо, а ты тем временем стареешь.
Больше примеров...
Старею (примеров 10)
Like a fine wine, I'm aging gracefully. Я - как изысканное вино: старею элегантно.
But, apparently, I'm aging in ways that threatens stock prices. Но, очевидно, я старею так, что это поставит под угрозу цену акций.
No, I'm aging. Нет, я старею.
I'm aging here, Sean. Я старею здесь, Шон.
Well, it looks like the Fontainebleau and I seem to be aging nicely. Кажется, это Фонтанбло, а я старею.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 8)
One of the major challenges to improve urban air quality is replacing the aging vehicle fleet, and the industrial capital stock with new cleaner production technologies. Одной из основных проблем, связанных с повышением качества воздуха в городах, является замена парка устаревших автомобилей и основных фондов предприятий новыми экологически чистыми производственными технологиями.
A total of 81 units are ordered and the series will replace aging Sm1 and Sm2 units. Всего было заказано 75 составов для замены устаревших Sm1 и Sm2.
Future measures to reduce strategic nuclear weapons and the means for their delivery must comprise both the destruction of aging nuclear warheads and obligations to halt the development of nuclear weapons. Дальнейшие меры по сокращению стратегических ядерных вооружений и средств их доставки должны заключаться не только в уничтожении устаревших ядерных боеголовок, но и предусматривать обязательства по прекращению совершенствования ядерного оружия.
Using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management, United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. Планируется, что на базе этого программного пакета в течение 12 месяцев в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут внедрены системы управления обслуживанием ИКТ и управления эксплуатации помещений в целях безотлагательной замены используемых в настоящее время устаревших систем.
In 1887, the Chilean government added £3,129,500 to the budget for its fleet, at the time still centered on two aging central battery ironclads, Almirante Cochrane and Blanco Encalada, from the 1870s. В 1887 году чилийское правительство выделило 3129500 фунтов для флота, ядро которого в то время состояло из устаревших казематных броненосцев «Альмиранте Кохрейн» и «Бланко Энкалада», построенных в 1870-е годы.
Больше примеров...