Английский - русский
Перевод слова Aging

Перевод aging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старение (примеров 190)
This process involves the fermentation of fruit, as well as blending and aging of the juice. Этот процесс включает в себя брожение фруктов, а также смешивание и старение соков.
This cell death and malfunctioning likely contributes to the symptoms of Cockayne Syndrome such as premature aging and hypomyelination of neurons. Это гибель клеток и их неполноценность, вероятно, способствует симптомам синдрома Коккейн, таким как преждевременное старение и гипомиелинизация нейронов.
Have you ever wanted to stay young a little longer and put off aging? Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение?
So these functions were known for these hormones for a long time, but our studies suggested that maybe they had a third function that nobody knew about - maybe they also affect aging. Давно известно о выполнении этих функций данными гормонами, а наши исследования показали, что, может быть, у них есть третья функция, о которой никто не знал: возможно, они регулируют старение.
Changing life-style patterns, aging populations, an increase in substance abuse - especially among the youth - and high infant mortality rates in some countries, are generating concerns. Вызывают озабоченность изменение традиционного образа жизни, старение населения, расширение масштабов злоупотребления алкоголем и наркотиками, особенно среди молодежи, и высокие показатели младенческой смертности в некоторых странах.
Больше примеров...
Стареющий (примеров 16)
The aging airport will however be replaced by the larger "Istanbul New Airport", which is currently under construction. Этот стареющий аэропорт в дальнейшем будет заменён «Новым аэропортом Стамбула», который находится на стадии строительства.
At least I am not an aging pretty boy desperately clinging on to the last dregs of his youth. По крайней мере, я не этот стареющий смазливый мальчик упрямо цепляющийся за последние остатки своей молодости.
I found out I'm just an aging squirtle in her Pokemon. Оказалось, что я всего лишь стареющий сквиртл в ее коллекции покемонов.
A contemporary New York Times story about O'Horgan described Milk as "a sad eyed man-another aging hippie with long, long hair, wearing faded jeans and pretty beads". Вот как описывал Милка Том О'Хорган в статье «The New York Times»: «Это был человек с грустным взглядом, стареющий хиппи с длинными-длинными волосами, в украшенных бисером потёртых джинсах».
In a 2010 retrospective of the Star Trek films, author Jill Sherwin suggests the aging Enterprise in The Search for Spock served as a metaphor for the aging Star Trek franchise. При ретроспективе фильмов «Звёздный путь» 2010 года автор Джилл Шервин предположил, что стареющий «Энтерпрайз» в «Поисках Спока» служил метафорой для стареющей франшизы «Звёздный путь».
Больше примеров...
Стареет (примеров 41)
Second, Japanese society is aging - fast. Во-вторых, японское общество стареет - и стареет быстро.
But they are facing an aging China Но уже сегодня они сталкиваются с тем, что Китай "стареет".
The US population is aging, so there will be a sharp increase in the costs of publicly funded health care and pension systems. Население США стареет, и резкий рост затрат на общественную медицину и пенсионную систему неизбежен.
No. I mean, at the rate he's aging, I'm not even sure I'd recognize him. Нет, и если учесть, что он стремительно стареет, я не уверена, что узнала бы я его.
That's why a 65-year-old person is aging at a rate of about 125 times faster than a 12-year-old person. Поэтому в 65 лет человек стареет примерно в 125 раз быстрее, чем в 12 лет.
Больше примеров...
Стареют (примеров 17)
Not only is immigration relevant to economic power, but, given that nearly all developed countries are aging and face a burden of providing for older generations, it could help reduce the sharpness of the policy problem. Иммиграция важна не только для экономической мощи, но, учитывая, что почти все развитые страны стареют и сталкиваются с бременем содержания старших поколений, она могла бы помочь снизить остроту этой политической проблемы.
So you have these people aging, and now this is them today, or last year, and that's a powerful thing to have, to be able to track this. И вот вы наблюдаете, как эти люди стареют, а вот, как они выглядят сегодня или в прошлом году, суметь отследить свою родословную - это сильная вещь.
The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace. Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
Existing buildings and techno-systems are aging, while there is a need to secure the quality of the environment. Существующие здания и системы стареют, также необходимо следить за уровнем чистоты окружающей среды.
There are some creatures on this planet already that don't really do aging. На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 26)
At the other end of the age spectrum, the government began work on a comprehensive continuing care strategy to help it and local decision makers respond to the health needs of British Columbia's growing disabled and aging populations. Что касается граждан, находящихся на противоположном конце возрастной шкалы, то правительство развернуло работу по подготовке комплексной стратегии непрерывного ухода в целях оказания помощи центральным и местным директивным органам в удовлетворении медицинских потребностей растущего числа инвалидов и престарелых в Британской Колумбии.
Hand in hand with the rapid aging of Japanese society, a rapid increase is seen in the number of elderly people who require care. Одновременно с быстрым старением японского общества происходит быстрый рост численности престарелых, нуждающихся в уходе.
Thailand has become an aging society with the proportion of the elderly (age 60 years or older) comprising approximately 11 per cent of the total population, or more than 7 million persons. Население Таиланда стареет, и в настоящее время доля престарелых (в возрасте 60 лет и старше) составляет порядка 11% населения, или более 7 млн. человек.
GON has participated in the Regional Workshop on National Polices on aging and follow up to Macau Plan of Action on Aging (Manila, the Philippines). ПН участвовало в проходившем в Маниле, Филиппины, Региональном рабочем совещании по национальным стратегиям в отношении престарелых и последующим мерам, связанным с Макаоским планом действий по проблемам старения.
In 1995, under the Administration of President Eduardo Frei, the National Commission on Older Persons was created to assess the status of seniors and other matters relating to aging. В 1995 году по распоряжению президента Эдуардо Фрея Руис-Тагле была создана Национальная комиссия по делам престарелых, которая провела исследование положения граждан пожилого возраста и других сопутствующих вопросов.
Больше примеров...
Стареть (примеров 16)
I stopped aging three days ago. Я перестала стареть З дня назад.
Aging is something we truly enjoy. Стареть - это, на самом деле, весело.
Aging really is a terrible thing, isn't it? Стареть - это, на самом деле, весело.
So if you stop aging, all of you are going to turn into giant walking malignant tumors. Так что если вы прекратите стареть, то целиком превратитесь в гигантские ходячие злокачественные опухоли.
But Neelix doesn't seem to be aging. Но Ниликс, кажется, не собирается стареть.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 55)
She's lived her whole life with a collection of aging scientists. Она прожила всю жизнь среди горстки пожилых ученых.
Problems of elderly women, such as osteoporosis and aging; проблемы пожилых женщин, такие, как остеопороз и старение;
The act of 5 September 2001 established the fund in question as a way of building reserves to meet, in coming years, additional pension-scheme expenditures occasioned by population aging. На основании Закона от 5 сентября 2001 года был создан фонд для обеспечения пенсионных выплат с целью накопления резервных средств на предстоящие годы, когда в связи с увеличением доли пожилых лиц для выплаты пенсий потребуются дополнительные средства.
The Government of reconciliation and national unity is therefore called upon to innovatively promote active aging policies based on the human rights of older persons. Правительству национального единства и примирения предстоит выработать иное видение проблем старения и активного образа жизни пожилых людей, основанное на признании прав человека пожилых людей.
Before joining the faculty at Louisiana State University, she taught a variety of poetry classes in the Baton Rouge community, including as a poet in the schools, at the public library, and at the Council on Aging. Прежде чем устроиться на работу в Университет штата Луизиана, преподавала поэзию в Батон-Руж, в том числе в школах, в публичной библиотеке и в «центре для пожилых».
Больше примеров...
Стареешь (примеров 7)
I wonder if you're also aging slower... Видимо, ты теперь стареешь медленнее.
You're not aging, you're worsening! Ты не стареешь, ты портишься.
You're aging at an accelerated rate. Ты стареешь в ускоренном темпе.
He is still handsome, but you are hopelessly aging. У него все хорошо, а ты тем временем стареешь.
You know, I don't mind so much that you're aging, Я не против, что ты стареешь,
Больше примеров...
Старею (примеров 10)
As you've said, there's talk of my not aging, And when that happens, I move on. Вы сами сказали - люди начинают поговаривать о том, что я не старею, а когда такое случается, я ухожу.
But I'm aging fast. Но я быстро старею.
I'm aging here, Sean. Я старею здесь, Шон.
Well, it looks like the Fontainebleau and I seem to be aging nicely. Кажется, это Фонтанбло, а я старею.
Getting old, lots of aging problem. Старею, куча старческих болезней.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 8)
In addition, the construction of an archive building to replace three aging prefabricated buildings improved the environmental safety of staff. Кроме того, строительство здания для архивов вместо трех устаревших зданий из сборных конструкций повысило экологическую безопасность сотрудников.
A total of 81 units are ordered and the series will replace aging Sm1 and Sm2 units. Всего было заказано 75 составов для замены устаревших Sm1 и Sm2.
Future measures to reduce strategic nuclear weapons and the means for their delivery must comprise both the destruction of aging nuclear warheads and obligations to halt the development of nuclear weapons. Дальнейшие меры по сокращению стратегических ядерных вооружений и средств их доставки должны заключаться не только в уничтожении устаревших ядерных боеголовок, но и предусматривать обязательства по прекращению совершенствования ядерного оружия.
The M15 General Officers is a. ACP pistol developed by the U.S. Army's Rock Island Arsenal from stock M1911 pistols as a replacement for the aging Colt Model 1903 and Model 1908 Pocket Hammerless pistols. M15 General Officers Model - пистолет калибра. ACP разработанный Рок-Айлендским арсеналом для замены устаревших карманных пистолетов Colt Model 1903 и Model 1908.
Besides the necessity of arranging for the necessary rise in demand for electricity by construction of new capacities around the year 2010, it will be necessary to compensate for the aging units which were retrofitted in the 1990s by new and more effective units. Помимо необходимости удовлетворения растущего спроса на электроэнергию путем строительства новых мощностей, приблизительно в 2010 году будет необходимо компенсировать вывод из эксплуатации устаревших блоков, которые были переоборудованы в 90-е годы, путем монтажа нового, более эффективного оборудования.
Больше примеров...