Английский - русский
Перевод слова Afterlife

Перевод afterlife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загробная жизнь (примеров 30)
If this is the afterlife, it sucks. Если это загробная жизнь, то она отстой.
This isn't really an afterlife. На самом деле это не загробная жизнь.
What a busy afterlife you're having. Бурная у вас загробная жизнь.
This can't be my afterlife 'cause the three of you are here. Это наверника не загробная жизнь потому что вы трое тоже здесь.
Afterlife, near-death experiences. Загробная жизнь, околосмертные переживания.
Больше примеров...
Жизнь после смерти (примеров 35)
So, this is it, the afterlife. Так вот она, жизнь после смерти.
Humans have always pondered whether there's an afterlife. Люди всегда пытались понять есть ли жизнь после смерти.
I cannot believe there's an afterlife. Поверить не могу - есть жизнь после смерти!
Do you think there's an afterlife, Dad? Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап?
Some might think this a worthy cause but it raised big questions in the mind of a German monk, whose views on the afterlife would change the Western church. ћногие подумают, что это было благим делом, однако немецкий монах, чьи взгл€ды на жизнь после смерти измен€т всю западную церковь, так не считал.
Больше примеров...
Жизни после смерти (примеров 32)
He started reading her poetry about angels and musing about the afterlife. Начал читать ей стихи об ангелах, и беседовать о жизни после смерти.
Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: Eternal life. Не переход к жизни после смерти, другое - вечная жизнь.
But the sisters' best intentions didn't always pave the way to the Ivy League, let alone the afterlife. Но сестринские благие намерения не всегда прокладывают путь в Лигу Плюща, не говоря уже о жизни после смерти.
A bridge to the afterlife. Мост к жизни после смерти.
That's it, there's no afterlife. И никакой жизни после смерти.
Больше примеров...
Загробный мир (примеров 22)
He won't follow you to the afterlife or anywhere else... Он не последует за вами в загробный мир или куда-либо ещё...
I'm taking a night class, and we're doing an essay on the journey of the soul to the afterlife. Я посещаю вечерние занятия, и там мне поручили написать эссе на тему путешествия души в загробный мир.
How many of your men has he sent to the afterlife? Скольких твоих людей он отправил в загробный мир?
The afterlife, friend. Это загробный мир, друг мой.
I know, because the plan was always that you would precede me to the afterlife for your own loyalty. Я знаю, потому что план всегда был в том, что в знак своей верности ты уйдёшь в загробный мир прямо передо мной.
Больше примеров...
Том свете (примеров 12)
Your family will meet you in the afterlife. Ты встретишься со своей семьей на том свете.
When you kill someone on duty... they have to be your slave in the afterlife. Когда ты убиваешь кого-то на дежурстве... они обязаны быть твоими рабами на том свете.
It actually might chase you into the afterlife if it exists. Тебя могут достать и на том свете, если он есть.
Poetic, I suppose, as you'll soon be joining them in the afterlife. Символично, что скоро ты присоединишься к ним на том свете.
If you don't, I... I will never be able to face our parents in the afterlife. Иначе я никогда... не решусь встретиться с родителями на том свете.
Больше примеров...
Загробном мире (примеров 8)
Until I join her in the afterlife. Пока я не встречу ее в загробном мире.
So they could serve him in the afterlife. Чтобы они могли служить ему в загробном мире.
Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос.
The ancient Egyptians believed that in order for a person's soul to survive in the afterlife it would need to have food and water. Древние египтяне считали, что душа (Ка) человека нуждается в еде и воде, для того чтобы выжить в загробном мире.
Any reason you could think of that Moreno would want Javier to join Barbosa in the afterlife? Есть причины, по которым Морено хотел, чтобы Хавьер присоединился к Барбозе в загробном мире?
Больше примеров...
Загробного мира (примеров 3)
They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира.
They banish me from the afterlife. Они гонят меня из загробного мира.
She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение.
Больше примеров...
Afterlife (примеров 4)
A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World».
The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно.
In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл.
The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника.
Больше примеров...
Посмертии (примеров 4)
Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей.
But at Afterlife, we choose to call it a gift. Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром.
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии.
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями.
Больше примеров...
Того света (примеров 6)
Like faxing his portrait from the afterlife. Его лицо - это как привет с того света.
And the promise of vengeance from the afterlife if you betray it. И угроза мести с того света, если вы нарушите его.
Do you think she sent it from the afterlife? Думаете, она отправила сообщение с того света?
Only from the afterlife. Разве что с того света.
Hickok breaks my balls from the afterlife. Хикок даже с того света мне подсирает.
Больше примеров...
Загробное царство (примеров 7)
My brother thought the Afterlife was a gift. Мой брат даровал всем проход в Загробное Царство.
This will buy you a place in the Afterlife. С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство.
From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью.
My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife. Я провожала мёртвых в Загробное Царство.
Most were forced into slavery, and denied even the tiniest penny to buy our way into the Afterlife. Большинство стало рабами, которым не давали и гроша, чтобы они могли купить право прохода в Загробное царство.
Больше примеров...