But there is an afterlife where all is forgiven. | Но существует загробная жизнь где все прощено. |
No, our afterlife myth, that died out, like, 1,000 years ago! | Нет, наша загробная жизнь - миф, который исчез тысячи лет назад! |
Even the afterlife will be affected. | Будет затронута даже загробная жизнь. |
Or an afterlife with your wife? | Или загробная жизнь с женой? |
So we just call it "Afterlife." | Так что мы зовем его просто "Загробная жизнь" |
So, this is it, the afterlife. | Так вот она, жизнь после смерти. |
They believed that if you took a pure soul with you, you could trade your way into eternal afterlife or something. | Считается, что если утянешь с собой невинную душу, ты сможешь обменять её на вечную жизнь после смерти или типа того. |
I just don't believe they're positive proof of an afterlife. | Я всего лишь не верю, что это доказывает жизнь после смерти. |
Do you believe in an afterlife? | Ты веришь в жизнь после смерти? - Почему ты спрашиваешь? |
Some might think this a worthy cause but it raised big questions in the mind of a German monk, whose views on the afterlife would change the Western church. | ћногие подумают, что это было благим делом, однако немецкий монах, чьи взгл€ды на жизнь после смерти измен€т всю западную церковь, так не считал. |
No space, no time, no life, no afterlife, nothing. | Ни пространства, ни времени, ни жизни, ни жизни после смерти, ничего. |
No, but I'll have some of your "there's no afterlife" soufflé. | Нет, но я возьму ваш "Нет жизни после смерти" суффле! |
So why in an afterlife Would you want your eyes more Than your liver, your kidneys, your lungs and your heart? | Но почему в жизни после смерти ты скорее предпочтешь иметь свои глаза, нежели свою печень, свои почки, свои легкие и свое сердце? |
For entering the afterlife. | К жизни после смерти. |
Maybe a year, year-and-a-half, and I'll be able to offer incontrovertible proof of an afterlife. | Через год, максимум полтора, я смогу предоставить неоспоримые доказательства жизни после смерти. |
The star, or pentagram, representing the afterlife, has five points. | Звезда или пентаграмма, представляющая собой загробный мир, имеет пять вершин. |
There's enough going on without you crossing over into the afterlife. | У нас хватает событий и без твоего похода в загробный мир. |
I'm taking a night class, and we're doing an essay on the journey of the soul to the afterlife. | Я посещаю вечерние занятия, и там мне поручили написать эссе на тему путешествия души в загробный мир. |
And if it balanced perfectly, they passed into the afterlife. | И если соблюдалось равновесие, человек попадал в загробный мир. |
The Underworld, gateway to an afterlife. | Загробный мир, врата в мир мёртвых. |
You have taught an entire generation to live with one foot in the afterlife. | Вы научили целое поколение жить с одной ногой на том свете. |
It actually might chase you into the afterlife if it exists. | Тебя могут достать и на том свете, если он есть. |
If you don't, I... I will never be able to face our parents in the afterlife. | Иначе я никогда... не решусь встретиться с родителями на том свете. |
When you see Taiana in afterlife - heh heh - give her a kiss for me. | Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня. |
You know, we should all come up with a plan for meeting up in the afterlife. | Кстати, надо придумать, как бы встретиться на том свете, |
Until I join her in the afterlife. | Пока я не встречу ее в загробном мире. |
So they could serve him in the afterlife. | Чтобы они могли служить ему в загробном мире. |
You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife. | Ты сказал, что этот дух однажды послужит его владельцу в загробном мире. |
Any reason you could think of that Moreno would want Javier to join Barbosa in the afterlife? | Есть причины, по которым Морено хотел, чтобы Хавьер присоединился к Барбозе в загробном мире? |
"The warrior Queen Afina and her court were laid to rest in state, to rise again in the afterlife..." | "Воинствующая Королева Афина и её двор упокоилась, чтобы править в загробном мире..." |
They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. | Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира. |
They banish me from the afterlife. | Они гонят меня из загробного мира. |
She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). | Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World». |
The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. | Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно. |
In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. | В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл. |
The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. | Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника. |
Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. | Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. |
But at Afterlife, we choose to call it a gift. | Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром. |
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. | Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии. |
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
Like faxing his portrait from the afterlife. | Его лицо - это как привет с того света. |
Do you think she sent it from the afterlife? | Думаете, она отправила сообщение с того света? |
And not from the afterlife. | И не с того света. |
Only from the afterlife. | Разве что с того света. |
Hickok breaks my balls from the afterlife. | Хикок даже с того света мне подсирает. |
She can't pass into the Afterlife. | Она не попадёт в Загробное Царство. |
You'll have plenty enough gold for the Afterlife. | У тебя его будет столько, что купишь себе проход в Загробное Царство. |
This will buy you a place in the Afterlife. | С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство. |
From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. | Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью. |
Most were forced into slavery, and denied even the tiniest penny to buy our way into the Afterlife. | Большинство стало рабами, которым не давали и гроша, чтобы они могли купить право прохода в Загробное царство. |