Английский - русский
Перевод слова Afterlife

Перевод afterlife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загробная жизнь (примеров 30)
But there is an afterlife where all is forgiven. Но существует загробная жизнь где все прощено.
I used to make fun of people for saying things like "headspace," and now I catch myself saying things like "afterlife" and "my legacy." Меня веселили люди, которые говорили вещи, такие как "личное пространство", а теперь я сама говорю такие вещи, как "загробная жизнь" и "наследство".
He is my afterlife. Он моя загробная жизнь.
Or an afterlife with your wife? Или загробная жизнь с женой?
What kind of afterlife is this? Что это за загробная жизнь?
Больше примеров...
Жизнь после смерти (примеров 35)
There will be an afterlife for me. У меня будет жизнь после смерти.
Do you believe in God, an afterlife? Вы верите в Бога, в жизнь после смерти?
Do you believe in an afterlife? Ты веришь в жизнь после смерти? - Почему ты спрашиваешь?
Later he moved towards Marxist Socialism and rejected the concepts of reincarnation and afterlife also. Только в более позднем возрасте его взгляды сдвинулись в сторону марксизма, после чего Санкритьяян отверг и концепцию реинкарнации, и веру в жизнь после смерти.
'At 3W, afterlife means aftercare.' В "ЗС" жизнь после смерти означает заботу после смерти.
Больше примеров...
Жизни после смерти (примеров 32)
But the sisters' best intentions didn't always pave the way to the Ivy League, let alone the afterlife. Но сестринские благие намерения не всегда прокладывают путь в Лигу Плюща, не говоря уже о жизни после смерти.
Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: Никакой жизни после смерти, зато нечто более сложное.
You go, "well, all right, then maybe in the afterlife I might be treated to a pair of eyes." Ты думаешь: "Ладно, может быть, в жизни после смерти мне посчастливится иметь пару глаз".
Listen. I know that there's no afterlife or god or heaven or hell, But if, on the off chance, I'm wrong Я знаю, что нет ни жизни после смерти, ни бога, ни рая, ни ада, но, если всё же я ошибаюсь и ты меня слышишь, пожалуйста, дай мне знак, что я поступил правильно.
But by the end, he'd lost any sense of the truth of Christianity and he found the idea of an afterlife meaningless. тому времени он перестал отличать христианскую правду от лжи, а идею о жизни после смерти считал бессмысленной.
Больше примеров...
Загробный мир (примеров 22)
Until breath flees wearied flesh, calling me to the afterlife. Пока вздох утомленной плоти не позовет в загробный мир.
Unlocking the afterlife can be really dangerous. Заглядывать в загробный мир может быть опасным.
There's enough going on without you crossing over into the afterlife. У нас хватает событий и без твоего похода в загробный мир.
The afterlife, friend. Это загробный мир, друг мой.
And if it balanced perfectly, they passed into the afterlife. И если соблюдалось равновесие, человек попадал в загробный мир.
Больше примеров...
Том свете (примеров 12)
When you kill someone on duty... they have to be your slave in the afterlife. Когда ты убиваешь кого-то на дежурстве... они обязаны быть твоими рабами на том свете.
It actually might chase you into the afterlife if it exists. Тебя могут достать и на том свете, если он есть.
In the afterlife... how do you go about finding people? Ну, на том свете... как они справляются с розыском?
When you see Taiana in afterlife - heh heh - give her a kiss for me. Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня.
You know, we should all come up with a plan for meeting up in the afterlife. Кстати, надо придумать, как бы встретиться на том свете,
Больше примеров...
Загробном мире (примеров 8)
Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос.
The ancient Egyptians believed that in order for a person's soul to survive in the afterlife it would need to have food and water. Древние египтяне считали, что душа (Ка) человека нуждается в еде и воде, для того чтобы выжить в загробном мире.
Any reason you could think of that Moreno would want Javier to join Barbosa in the afterlife? Есть причины, по которым Морено хотел, чтобы Хавьер присоединился к Барбозе в загробном мире?
It's a Lurian custom to bring food and drink to sustain the deceased in the afterlife. У лурианцев есть обычай: усопшим подносят дары - пищу и напитки, - чтобы они ни в чем не нуждались в загробном мире.
"The warrior Queen Afina and her court were laid to rest in state, to rise again in the afterlife..." "Воинствующая Королева Афина и её двор упокоилась, чтобы править в загробном мире..."
Больше примеров...
Загробного мира (примеров 3)
They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира.
They banish me from the afterlife. Они гонят меня из загробного мира.
She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение.
Больше примеров...
Afterlife (примеров 4)
A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World».
The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно.
In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл.
The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника.
Больше примеров...
Посмертии (примеров 4)
Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей.
But at Afterlife, we choose to call it a gift. Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром.
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии.
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями.
Больше примеров...
Того света (примеров 6)
Like faxing his portrait from the afterlife. Его лицо - это как привет с того света.
And the promise of vengeance from the afterlife if you betray it. И угроза мести с того света, если вы нарушите его.
Do you think she sent it from the afterlife? Думаете, она отправила сообщение с того света?
And not from the afterlife. И не с того света.
Only from the afterlife. Разве что с того света.
Больше примеров...
Загробное царство (примеров 7)
My brother thought the Afterlife was a gift. Мой брат даровал всем проход в Загробное Царство.
She can't pass into the Afterlife. Она не попадёт в Загробное Царство.
You'll have plenty enough gold for the Afterlife. У тебя его будет столько, что купишь себе проход в Загробное Царство.
This will buy you a place in the Afterlife. С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство.
My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife. Я провожала мёртвых в Загробное Царство.
Больше примеров...