| This is my afterlife, Salim/Not Salim. | Это моя загробная жизнь, Салим-не-Салим. |
| If you care about the afterlife and they did, that's the biggest question you can ask. | Если вас волнует загробная жизнь (а их это волновало), то этот вопрос - самый важный для вас. |
| I used to make fun of people for saying things like "headspace," and now I catch myself saying things like "afterlife" and "my legacy." | Меня веселили люди, которые говорили вещи, такие как "личное пространство", а теперь я сама говорю такие вещи, как "загробная жизнь" и "наследство". |
| This is Auger-Loizeau, "AfterLife." | Это Огер-Лезоу «Загробная жизнь». |
| What kind of afterlife is this? | Что это за загробная жизнь? |
| Jews don't have an official conception of the afterlife. | Иудейская религия официально не подтверждает жизнь после смерти. |
| You know, life, afterlife... | Ну знаешь, жизнь, жизнь после смерти... |
| Do you believe in God, an afterlife? | Вы верите в Бога, в жизнь после смерти? |
| And the afterlife a privilege of the wealthy? | А жизнь после смерти - привилегией богатых? |
| In 2004, he described to Playboy Magazine a near-death experience he had in the 1980s that gave him "assurance" that there is an afterlife. | В 2004 году он признался журналу Playboy что имел околосмертный опыт в 1980-е годы, который дал ему уверенность, что есть жизнь после смерти. |
| Your rivalry, your race to reach the afterlife. | Ваша вражда, ваше стремление достичь жизни после смерти. |
| He had a pretty simple idea of the afterlife. | У него была очень простая идея насчет жизни после смерти. |
| But the sisters' best intentions didn't always pave the way to the Ivy League, let alone the afterlife. | Но сестринские благие намерения не всегда прокладывают путь в Лигу Плюща, не говоря уже о жизни после смерти. |
| ANOTHER PAGAN CONCEPT THAT INFILTRATED CHRISTIAN THINKING WAS REGARDING THE AFTERLIFE. | Другая языческая концепция, проникшая в христианское мышление касалась жизни после смерти. |
| Maybe a year, year-and-a-half, and I'll be able to offer incontrovertible proof of an afterlife. | Через год, максимум полтора, я смогу предоставить неоспоримые доказательства жизни после смерти. |
| The star, or pentagram, representing the afterlife, has five points. | Звезда или пентаграмма, представляющая собой загробный мир, имеет пять вершин. |
| How many of your men has he sent to the afterlife? | Скольких твоих людей он отправил в загробный мир? |
| The revived Mary Fay does become a doorway to the afterlife, but to the horror of both Jacobs and Jamie, there is no heaven and no reward for piety. | Возрожденная Мэри Фэй действительно становится дверью в загробный мир, но к ужасу Джейми и Джейкобса, там нет ни рая для праведников, ни ада для грешников. |
| For entering the afterlife. | К переходу в загробный мир. |
| The Underworld, gateway to an afterlife. | Загробный мир, врата в мир мёртвых. |
| Your family will meet you in the afterlife. | Ты встретишься со своей семьей на том свете. |
| When you kill someone on duty... they have to be your slave in the afterlife. | Когда ты убиваешь кого-то на дежурстве... они обязаны быть твоими рабами на том свете. |
| Poetic, I suppose, as you'll soon be joining them in the afterlife. | Символично, что скоро ты присоединишься к ним на том свете. |
| Speaking of Abe... if you should see him in the afterlife... give him my regards. | Кстати, об Эйбе, если ты увидишь его на том свете, передавай привет. |
| In the afterlife... how do you go about finding people? | Ну, на том свете... как они справляются с розыском? |
| Until I join her in the afterlife. | Пока я не встречу ее в загробном мире. |
| The ancient Egyptians believed that in order for a person's soul to survive in the afterlife it would need to have food and water. | Древние египтяне считали, что душа (Ка) человека нуждается в еде и воде, для того чтобы выжить в загробном мире. |
| Any reason you could think of that Moreno would want Javier to join Barbosa in the afterlife? | Есть причины, по которым Морено хотел, чтобы Хавьер присоединился к Барбозе в загробном мире? |
| It's a Lurian custom to bring food and drink to sustain the deceased in the afterlife. | У лурианцев есть обычай: усопшим подносят дары - пищу и напитки, - чтобы они ни в чем не нуждались в загробном мире. |
| "The warrior Queen Afina and her court were laid to rest in state, to rise again in the afterlife..." | "Воинствующая Королева Афина и её двор упокоилась, чтобы править в загробном мире..." |
| They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. | Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира. |
| They banish me from the afterlife. | Они гонят меня из загробного мира. |
| She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
| A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). | Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World». |
| The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. | Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно. |
| In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. | В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл. |
| The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. | Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника. |
| Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. | Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. |
| But at Afterlife, we choose to call it a gift. | Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром. |
| It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. | Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии. |
| She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
| Like faxing his portrait from the afterlife. | Его лицо - это как привет с того света. |
| Do you think she sent it from the afterlife? | Думаете, она отправила сообщение с того света? |
| And not from the afterlife. | И не с того света. |
| Only from the afterlife. | Разве что с того света. |
| Hickok breaks my balls from the afterlife. | Хикок даже с того света мне подсирает. |
| My brother thought the Afterlife was a gift. | Мой брат даровал всем проход в Загробное Царство. |
| You'll have plenty enough gold for the Afterlife. | У тебя его будет столько, что купишь себе проход в Загробное Царство. |
| This will buy you a place in the Afterlife. | С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство. |
| From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. | Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью. |
| Most were forced into slavery, and denied even the tiniest penny to buy our way into the Afterlife. | Большинство стало рабами, которым не давали и гроша, чтобы они могли купить право прохода в Загробное царство. |