| If this is the afterlife, it sucks. | Если это загробная жизнь, то она отстой. |
| This isn't really an afterlife. | На самом деле это не загробная жизнь. |
| If you care about the afterlife and they did, that's the biggest question you can ask. | Если вас волнует загробная жизнь (а их это волновало), то этот вопрос - самый важный для вас. |
| Vampirism is by definition an afterlife. | Вампиризм по определению загробная жизнь. |
| He is my afterlife. | Он моя загробная жизнь. |
| Do you think there's an afterlife, Dad? | Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап? |
| In 2004, he described to Playboy Magazine a near-death experience he had in the 1980s that gave him "assurance" that there is an afterlife. | В 2004 году он признался журналу Playboy что имел околосмертный опыт в 1980-е годы, который дал ему уверенность, что есть жизнь после смерти. |
| I mean, if there's an unseen world, an afterlife, souls to contact, mind reading, oretelling the future... | Я имею ввиду, если есть невидимый мир, жизнь после смерти, души, с которыми можно общаться, чтение мыслей, предсказания будущего... |
| In Resident Evil: Afterlife (2010), Claire is ambushed by the Umbrella Corporation and manipulated by a device that controls her and impairs her memory by injecting a drug into her bloodstream, before she is rescued by Alice and reunited with her brother Chris. | В кинокартине Обитель зла в 3D: Жизнь после смерти (2010), Клэр попадает в засаду Амбреллы и манипулируется с помощью устройства, которое управляет ей и стирает память, прежде чем её спасает Элис и она воссоединяется со своим братом Крисом. |
| Later he moved towards Marxist Socialism and rejected the concepts of reincarnation and afterlife also. | Только в более позднем возрасте его взгляды сдвинулись в сторону марксизма, после чего Санкритьяян отверг и концепцию реинкарнации, и веру в жизнь после смерти. |
| He started reading her poetry about angels and musing about the afterlife. | Начал читать ей стихи об ангелах, и беседовать о жизни после смерти. |
| Because I believe their passage to the afterlife has but paused. | Я уверена, что их переход к жизни после смерти затянулся. |
| I mean, no afterlife, no higher power. | Я имею в виду, нет жизни после смерти, нет высшей власти. |
| Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: | Никакой жизни после смерти, зато нечто более сложное. |
| ANOTHER PAGAN CONCEPT THAT INFILTRATED CHRISTIAN THINKING WAS REGARDING THE AFTERLIFE. | Другая языческая концепция, проникшая в христианское мышление касалась жизни после смерти. |
| Until breath flees wearied flesh, calling me to the afterlife. | Пока вздох утомленной плоти не позовет в загробный мир. |
| There's enough going on without you crossing over into the afterlife. | У нас хватает событий и без твоего похода в загробный мир. |
| Their sound to carry my father to the afterlife! | Чтобы провести моего отца в загробный мир! |
| Don't you believe in an afterlife, Stan? | Ты не веришь в загробный мир? |
| I know, because the plan was always that you would precede me to the afterlife for your own loyalty. | Я знаю, потому что план всегда был в том, что в знак своей верности ты уйдёшь в загробный мир прямо передо мной. |
| You have taught an entire generation to live with one foot in the afterlife. | Вы научили целое поколение жить с одной ногой на том свете. |
| Your family will meet you in the afterlife. | Ты встретишься со своей семьей на том свете. |
| Speaking of Abe... if you should see him in the afterlife... give him my regards. | Кстати, об Эйбе, если ты увидишь его на том свете, передавай привет. |
| In the afterlife... how do you go about finding people? | Ну, на том свете... как они справляются с розыском? |
| When you see Taiana in afterlife - heh heh - give her a kiss for me. | Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня. |
| You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife. | Ты сказал, что этот дух однажды послужит его владельцу в загробном мире. |
| Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. | Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос. |
| The ancient Egyptians believed that in order for a person's soul to survive in the afterlife it would need to have food and water. | Древние египтяне считали, что душа (Ка) человека нуждается в еде и воде, для того чтобы выжить в загробном мире. |
| Any reason you could think of that Moreno would want Javier to join Barbosa in the afterlife? | Есть причины, по которым Морено хотел, чтобы Хавьер присоединился к Барбозе в загробном мире? |
| It's a Lurian custom to bring food and drink to sustain the deceased in the afterlife. | У лурианцев есть обычай: усопшим подносят дары - пищу и напитки, - чтобы они ни в чем не нуждались в загробном мире. |
| They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. | Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира. |
| They banish me from the afterlife. | Они гонят меня из загробного мира. |
| She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
| A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). | Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World». |
| The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. | Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно. |
| In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. | В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл. |
| The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. | Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника. |
| Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. | Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. |
| But at Afterlife, we choose to call it a gift. | Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром. |
| It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. | Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии. |
| She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
| Like faxing his portrait from the afterlife. | Его лицо - это как привет с того света. |
| Do you think she sent it from the afterlife? | Думаете, она отправила сообщение с того света? |
| And not from the afterlife. | И не с того света. |
| Only from the afterlife. | Разве что с того света. |
| Hickok breaks my balls from the afterlife. | Хикок даже с того света мне подсирает. |
| My brother thought the Afterlife was a gift. | Мой брат даровал всем проход в Загробное Царство. |
| You'll have plenty enough gold for the Afterlife. | У тебя его будет столько, что купишь себе проход в Загробное Царство. |
| This will buy you a place in the Afterlife. | С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство. |
| From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. | Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью. |
| My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife. | Я провожала мёртвых в Загробное Царство. |