Why would anyone want their afterlife to look like a terrible middle school birthday party? | Кто захочет, чтобы его загробная жизнь была похожа на отстойный школьный день рождения? |
This is Auger-Loizeau, "AfterLife." | Это Огер-Лезоу «Загробная жизнь». |
Mr. there an afterlife? | Мистер Смерть, существует ли загробная жизнь? |
Even the afterlife will be affected. | Будет затронута даже загробная жизнь. |
You know, it's not so much an afterlife, more sort of aprés vie. | Вы знаете, это не столько загробная жизнь, сколько рай для гурмана. |
Then you can catch a glimpse of the afterlife. | Тогда можно мельком увидеть жизнь после смерти. |
Do you think there's an afterlife, Dad? | Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап? |
Do you believe in the afterlife, Audrey? | Ты веришь в жизнь после смерти, Одри? |
What a busy afterlife that you are having. | Какая у Вас занятая жизнь после смерти, я гляжу! |
Later he moved towards Marxist Socialism and rejected the concepts of reincarnation and afterlife also. | Только в более позднем возрасте его взгляды сдвинулись в сторону марксизма, после чего Санкритьяян отверг и концепцию реинкарнации, и веру в жизнь после смерти. |
Because I believe their passage to the afterlife has but paused. | Я уверена, что их переход к жизни после смерти затянулся. |
Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: Eternal life. | Не переход к жизни после смерти, другое - вечная жизнь. |
You cannot tell someone they are your colleague and not a friend, and then casually chat about the afterlife. | Нельзя сначала сказать кому-то, что вы коллеги, а не друзья, а потом просто потрепаться с ним о жизни после смерти. |
ANOTHER PAGAN CONCEPT THAT INFILTRATED CHRISTIAN THINKING WAS REGARDING THE AFTERLIFE. | Другая языческая концепция, проникшая в христианское мышление касалась жизни после смерти. |
For entering the afterlife. | К жизни после смерти. |
He won't follow you to the afterlife or anywhere else... | Он не последует за вами в загробный мир или куда-либо ещё... |
But that only works if it's moved on to an afterlife or something not floating in a jar somewhere. | Но это сработает только если душа ушла в загробный мир или нечто подобное но не парит где-то в колбе. |
How many of your men has he sent to the afterlife? | Скольких твоих людей он отправил в загробный мир? |
The revived Mary Fay does become a doorway to the afterlife, but to the horror of both Jacobs and Jamie, there is no heaven and no reward for piety. | Возрожденная Мэри Фэй действительно становится дверью в загробный мир, но к ужасу Джейми и Джейкобса, там нет ни рая для праведников, ни ада для грешников. |
For entering the afterlife. | К переходу в загробный мир. |
You have taught an entire generation to live with one foot in the afterlife. | Вы научили целое поколение жить с одной ногой на том свете. |
Your family will meet you in the afterlife. | Ты встретишься со своей семьей на том свете. |
If you don't, I... I will never be able to face our parents in the afterlife. | Иначе я никогда... не решусь встретиться с родителями на том свете. |
You know she's always saying... the whole family's going to be together in the afterlife? | Знаешь, она всегда говорит... что вся семья должна быть вместе на том свете. |
When you see Taiana in afterlife - heh heh - give her a kiss for me. | Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня. |
So they could serve him in the afterlife. | Чтобы они могли служить ему в загробном мире. |
You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife. | Ты сказал, что этот дух однажды послужит его владельцу в загробном мире. |
Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. | Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос. |
The ancient Egyptians believed that in order for a person's soul to survive in the afterlife it would need to have food and water. | Древние египтяне считали, что душа (Ка) человека нуждается в еде и воде, для того чтобы выжить в загробном мире. |
"The warrior Queen Afina and her court were laid to rest in state, to rise again in the afterlife..." | "Воинствующая Королева Афина и её двор упокоилась, чтобы править в загробном мире..." |
They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. | Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира. |
They banish me from the afterlife. | Они гонят меня из загробного мира. |
She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). | Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World». |
The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. | Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно. |
In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. | В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл. |
The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. | Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника. |
Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. | Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. |
But at Afterlife, we choose to call it a gift. | Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром. |
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. | Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии. |
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
Like faxing his portrait from the afterlife. | Его лицо - это как привет с того света. |
Do you think she sent it from the afterlife? | Думаете, она отправила сообщение с того света? |
And not from the afterlife. | И не с того света. |
Only from the afterlife. | Разве что с того света. |
Hickok breaks my balls from the afterlife. | Хикок даже с того света мне подсирает. |
My brother thought the Afterlife was a gift. | Мой брат даровал всем проход в Загробное Царство. |
You'll have plenty enough gold for the Afterlife. | У тебя его будет столько, что купишь себе проход в Загробное Царство. |
This will buy you a place in the Afterlife. | С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство. |
From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. | Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью. |
Most were forced into slavery, and denied even the tiniest penny to buy our way into the Afterlife. | Большинство стало рабами, которым не давали и гроша, чтобы они могли купить право прохода в Загробное царство. |