| I'm terribly adrift without you. | Без тебя я брошен на произвол судьбы. |
| Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift. | Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы. |
| A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. | На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений. |
| But, with few jobs being created, a positive incentive has turned into a source of those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift. | Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы. |
| To listen to Crystal Castles, according to the BBC, is to be cast adrift in a vortex of deafening pain without a safety net. | По версии ВВС, при прослушивании Crystal Castles, вы «будете без страховки брошены на произвол судьбы в водоворот оглушительной боли. |
| 'We have your location.' 'I'm adrift on the water. | У нас есть ваше местонахождение - Я в воде, плыву по течению. |
| I mean, ever since I've come back, I've been adrift. | С тех пор, как вернулся, я лишь плыву по течению. |
| 23.17 million American viewers tuned into "Adrift", making it the second most-watched episode in the show's history, behind the season opener. | «По течению» посмотрели 23,17 миллиона американских зрителя, что делает его вторым самым просматриваемым эпизодом в истории шоу, став позади за премьерой сезона. |
| Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture. | Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию. |
| It is believed that the ship, once abandoned by Kidd, was looted and then set adrift and ablaze down the Rio Dulce. | Считается, что корабль, когда-то оставленный Киддом, был разграблен, а затем отправлен по течению, подожжённый, вниз по Рио Дульсе. |
| It's adrift, and the outer hull is damaged. | Он дрейфует, внешняя обшивка повреждена. |
| The ship is reportedly adrift, its engines and weapons disabled. | Говорят, корабль дрейфует, его двигатели и орудия вышли из строя. |
| I tried for radio contact and got nothing so I figured she had to be adrift. | Я пытался связаться по радио и не получил ответа так что я решил, что он брошен и дрейфует. |
| Adrift, but salvageable. | Дрейфует, но ещё может быть ещё спасён. |
| Trouble is, once it's set adrift, it's programmed to lock on to the nearest centre of gravity. | Проблема в том, что когда он дрейфует, по программе он должен найти ближайший источник притяжения. |
| We take people at their most fragile and we set em adrift. | Мы берём людей в самый тяжёлый для них момент и пускаем их по воле волн. |
| Without that commitment, our sails will never fill and we will remain adrift on a journey that can only come to a sad end. | Без этого обязательства ветер никогда не наполнит наши паруса, и по воле волн мы отправимся в путь, который сможет привести лишь к печальному концу. |
| I tried for radio contact and got nothing... so I figured she had to be adrift. | Я пытался связаться по радио но ничего не вышло... мне показалось он плыл по воле волн. |
| While others less fortunate might be forever cast adrift, often in several pieces, he always comes home safely. | Тогда как другие, менее удачливые, могут быть навеки брошены плыть по воле волн, часто в разобранном виде. |
| On the first night adrift, 20 men were killed or committed suicide. | В первую же ночь дрейфа 20 человек были убиты или покончили жизнь самоубийством. |
| When I had resurfaced, after a week adrift... you had no hesitation to pull me on board. | Когда я вернулся через неделю дрейфа, никто не сомневался, поднимать ли меня на корабль. |
| It's strange, Captain. Strange because, after so many days adrift, sixteen cases scatter. | Это странно, капитан, 16 ящиков один за другим, после стольких дней дрейфа их бы разбросало. |
| This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting' 'em adrift... but I've heard of it workin'. | Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает. |
| And we didn't give up when Ireland then just set us adrift on a log, all right? | И мы не сдались, когда Ирландия отправила нас просто в плавание на бревне, понятно? |
| About a week ago, one of our recon flights spotted a salvage boat adrift about eight miles off the coast of Virginia. | Около недели назад один из наших патрульных самолетов заметил дрейфующий спасательный катер примерно в восьми милях от побережья Виргинии. |
| I've been set adrift in the open sea - but now... that you're here... so close to me again, well... | Я чувствовал себя будто корабль, дрейфующий в открытом море, но сейчас я чувствую, что ты рядом снова так близко ко мне |
| I tried for radio contact and got nothing so I figured she had to be adrift. | я пролетал над ним и пытался связаться по радио не получив ответа, я подумал что это был дрейфующий корабль. |
| Jennifer Morrison's character, Emma Swan is shown collaborating in a theft of Apollo Candy Bars, referencing the chocolate candy that was found in the pantry of the DHARMA Initiative station, the Swan, in the episode Adrift (Lost). | Персонаж Дженнифер Моррисон, Эмма Свон показана в краже с Apollo, ссылаясь на шоколадные батончики, которые был найдены в станции DHARMA Initiative, Лебедь в эпизоде "Adrift" (Lost). |
| In April 2014,505 Games announced a publishing agreement with Adam Orth's Three One Zero of the game Adrift. | Покупка включает права на франшизу в целом. В апреле 2014 года 505 Games объявили о подписании издательского соглашения с Adam Orth's Three One Zero of the game Adrift. |
| Callahan recounted his ordeal in the best-selling book Adrift: 76 Days Lost At Sea (1986), which was on The New York Times best-seller list for more than 36 weeks. | Книга об этом путешествии «В дрейфе: 76 дней в плену у моря» (Adrift: 76 Days Lost At Sea, 1986) продержалась в списке бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс» 36 недель. |
| If he wants to stay blindly adrift in the 19th century, that's his business. | Если он хочет остаться дрейфовать в девятнадцатом веке, дело его. |
| The pirate took off with the Magdalena, the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. | "Вместе с"Магдаленой" пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке". |
| Why have the Borg left one of their ships and all its technology adrift in space for anyone to find? | Почему борги оставили дрейфовать один из своих кораблей, со всеми технологиями, бери - не хочу? |
| You had no idea what you were doing... and now you're trying to make it look like you won... so that we won't send you adrift. | Ты не понимал, что делал, а теперь еще ведешь себя так, будто хочешь, чтоб мы пустили тебя дрейфовать! |
| The crew is occasionally set adrift in boats, thrown overboard or shot dead. | Членов команды иногда высаживают дрейфовать в лодках, выбрасывают за борт или убивают из огнестрельного оружия. |
| Homework incomplete, why's your attention adrift? | Домашнее задание не закончил, учиться даже не пытается. |
| why's your attention adrift? | Домашнее задание не закончил, учиться даже не пытается. |
| A "new relationship with schools" to cut the red tape involved in accountability, without cutting schools adrift. | Создание новой системы взаимоотношений со школой с целью искоренения бюрократии в системе отчетности при одновременном сохранении контроля над школами. |
| A "new relationship with schools" to cut the red tape involved in accountability, without cutting schools adrift. Inspection, accountability and intervention to tackle failure are essential for independence to thrive properly. | Создание новой системы взаимоотношений со школой с целью искоренения бюрократии в системе отчетности при одновременном сохранении контроля над школами. |
| As far as she's concerned, one minute she was fine, the next minute she was set adrift in her innermost thoughts. | Насколько ей известно, минуту назад она была в порядке, а в следующую, уже дрейфовала на волнах своих сокровенных мыслей. |
| If this has happened to me... then I have been adrift for some time and the pod has determined my body is beyond resuscitation. | Если это случилось со мной... тогда я дрейфовала какое-то время, и капсула определила, что мое тело уже не сможет вернуться к жизни. |
| The items up for sale were all aboard an old derelict freighter that the Bajorans found adrift about a light-year from here. | Все экспонаты, выставленные на продажу, были обнаружены на борту старого заброшенного фрахтовщика, найденного баджорцами дрейфующим в световом году отсюда. |
| I don't want to just help him, I want to help other islands out there... adrift. | Я не просто хочу помочь ему, я хочу помочь другим дрейфующим островам. |