Английский - русский
Перевод слова Admissible

Перевод admissible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 3)
At its eighteenth session, the Board of Trustees was presented with a total number of 81 admissible project proposals for 2014. На восемнадцатой сессии Совета попечителей ему был представлен 81 приемлемый проект на 2014 год.
A more appropriate term would be "admissible", as used in the draft guidelines. Более уместным стало бы употребление термина "приемлемый", применяемого в проектах руководящих положений.
Lastly, her delegation objected to the use of the term "admissible" and "opposable" to describe reservations that could not be formulated in accordance with article 19 of the 1969 Vienna Convention, because they had many different meanings in Spanish. Наконец, ее делегация возражает против использования терминов «приемлемый» и «противопоставимый» для описания оговорок, которые не могут быть сформулированы в соответствии со статьей 19 Венской конвенции 1969 года, поскольку они имеют много различных значений в испанском языке.
Больше примеров...
Допустимых (примеров 97)
To review implementation of the provision, reviewers considered in most country reports the national legislation on the powers of their investigative authorities and on evidence admissible in criminal proceedings. При оценке осуществления данного пункта проводившие обзор эксперты изучили содержащуюся в большинстве докладов информацию о национальном законодательстве, касающемся полномочий следственных органов и доказательств, допустимых в рамках уголовного судопроизводства.
The Guidelines aim to clarify the scope and depth of admissible scientific and technical evidence to be examined by the Commission during its consideration of each submission for the purpose of making recommendations. Руководство призвано разъяснить объем и качество допустимых научно-технических данных, которые будут изучаться Комиссией в ходе рассмотрения каждого представления с целью вынесения рекомендаций.
Admissible expenditures had been reviewed to determine whether they were within the current maximum admissible expenses levels. Был проведен анализ допустимых расходов в целях определения того, не превышают ли они установленный в настоящее время уровень максимально допустимых расходов.
To that end, immediate consideration should be given to establishing new stages for the introduction of more restrictive admissible levels. В этом отношении необходимо предусмотреть уже сегодня, по аналогии с другими видами транспорта, новые этапы введения более жестких допустимых уровней выбросов.
Percentage of 1994-1995 estimated claims over current maximum admissible expenses Percentage of 1994-1995 estimated claims over proposed maximum admissible expenses Предполагаемая доля заявлений в 1994/95 году, в которых будут ука-заны расходы, пре-вышающие нынешний уровень максимально допустимых расходов
Больше примеров...
Приемлемости (примеров 113)
The Committee has noted that the State party concedes to the admissibility of the complaint and decides that the communication is admissible in as far as it appears to raise issues under article 26 of the Covenant. 6.2 Комитет принял к сведению, что государство-участник признало приемлемость жалобы и принимает решение о приемлемости сообщения, поскольку, как представляется, оно затрагивает вопросы по статье 26 Пакта.
If a complaint is admissible, the Office can proceed with mediation. В случае признания приемлемости конкретной жалобы Управление омбудсмена может приложить усилия к примирению сторон.
The Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has provided sufficient details and substantiation concerning his allegations under article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant and declares them admissible. Комитет считает, что для целей приемлемости автор предоставил достаточно подробные сведения и обоснования, касающиеся его утверждений со ссылкой на пункты 1, 2 и 4 статьи 9 Пакта, и объявляет их приемлемыми.
The author contends that, in that case, the Committee had ruled the author's claim admissible, but then considered the communication inadmissible for failure to exhaust domestic remedies, given that the author had not availed herself of judicial review. Автор утверждает, что в этом случае Комитет принял решение о приемлемости просьбы автора, однако в последующем посчитал, что сообщение носит неприемлемый характер в связи с неиспользованием в полном объеме средств внутренней правовой защиты, поскольку автор не смогла использовать в своих интересах процедуру пересмотра судебного решения.
There were two stages in the extradition procedure, an administrative phase in which the authorities considered the request to determine whether it was admissible, and the judicial phase in which any request deemed admissible was considered by the courts in adversarial proceedings. Процедура выдачи включает два этапа: административный этап, в ходе которого власти изучают просьбу с целью определения ее приемлемости, и судебный этап, в ходе которого любая просьба, признанная приемлемой, рассматривается судами в рамках состязательного процесса.
Больше примеров...
Допускается (примеров 54)
However, it is admissible for both parents to work part-time at the same time. Однако допускается, чтобы оба родителя одновременно работали на условиях неполного рабочего времени.
Working times of 50 hours and more are therefore admissible only during individual weeks of the calculation period. Таким образом, работа в течение 50 часов и более допускается только в отдельные недели расчетного периода.
Category I: "flat" fruits are admissible provided that the ratio of the smallest to the largest diameter is greater than or equal to 0.7. Первый сорт: допускается наличие "плоских" плодов, если соотношение между их минимальным и максимальным диаметром составляет не менее 0,7.
In most civil law jurisdictions, for instance, a total exclusion of liability for a person's own fault is not admissible or is subject to clear limitations. Так, в большинстве систем гражданского права возможность полного освобождения лица от ответственности за ущерб, причиненный по его вине, не допускается или недвусмысленно ограничивается.
According to the present case-law of the highest courts, detention pending deportation - especially with "Dublin relevance" - is admissible only if there is really a need for detention in a specific individual case. В соответствии с нормами прецедентного права, применяемого судами высшей инстанции, заключение под стражу до высылки - в частности, в соответствии с "Дублинской платформой" - допускается только в том случае, если имеется действительная необходимость заключения под стражу при рассмотрении какого-либо конкретного индивидуального дела.
Больше примеров...
Допустимыми (примеров 51)
Other sources of evidence, such as satellite altimetry-derived bathymetric data or imaging side-scan sonar information, will not be regarded as admissible for the purpose of delineating the 2,500 m isobath. Другие источники информации, как-то батиметрические данные спутниковой альтиметрии или видеоизображения, полученные с помощью гидролокатора бокового обзора, не будут считаться допустимыми для цели проведения 2500-метровой изобаты.
The evidence was found to be admissible. Представленные доказательства были сочтены допустимыми.
(a) Latent errors due to admissible variations in the internal and external temperatures, which are a function of the thermal inertia of the walls of the equipment, the temperature and time. а) "латентные" неточности, объясняющиеся допустимыми колебаниями внутренней и внешней температуры и термической инерцией стенок транспортного средства, температурой и временем;
The accused shall also be entitled to raise defences and to present other evidence admissible under this Statute; Обвиняемый также имеет право выдвигать аргументы в свою защиту и представлять иные доказательства, являющиеся допустимыми согласно настоящему Статуту;
Where the Chamber determines that the evidence referred to in sub-rule 2 is admissible in the proceedings, the Chamber shall state on the record the specific purpose for which the evidence is admissible. З. Если Палата определит, что доказательства, о которых говорится в подправиле 2, являются допустимыми для разбирательства по делу, она указывает в протоколе конкретную цель, для которой эти доказательства допускаются.
Больше примеров...
Допустимым (примеров 38)
If the above-mentioned conditions are met, the inequality of treatment shall be admissible and shall constitute a constitutionally lawful differentiation. При наличии указанных выше условий неодинаковое обращение является допустимым и служит основанием для законного, с точки зрения Конституции, различия .
Neither of those applications had been deemed admissible. Ни одно из этих обращений не было признано допустимым.
On the basis of domestic law, the court acknowledged that a set-off against any claims for damages was, in principle, admissible. На основании норм национального права суд в принципе признал допустимым произвести зачет данного требования с требованием о возмещении убытков.
Subject to the limitations of paragraph (1) of this article, evidence that is otherwise admissible in arbitral or court proceedings does not become inadmissible as a consequence of having been used in a conciliation. С учетом ограничений, предусматриваемых пунктом 1 настоящей статьи, доказательство, которое в иных отношениях является допустимым в арбитражном или судебном разбирательстве, не становится недопустимым вследствие того, что оно использовалось в ходе согласительной процедуры.
The Court left however open the question of whether the buyer's right to keep the benefit of the resale could be directly inferred from the CISG or whether this issue was governed by the applicable German law, according to which set-off was also admissible. Суд, тем не менее, оставил открытым вопрос о том, вытекает ли право покупателя на удержание суммы, полученной в результате перепродажи товаров, непосредственно из КМКПТ или же этот вопрос должен регулироваться в соответствии с применимым правом Германии, согласно которому зачет требований также является допустимым.
Больше примеров...
Допустимо (примеров 30)
The use of force at the international level is admissible only once all diplomatic alternatives have been exhausted. Применение силы на международном уровне допустимо лишь тогда, когда исчерпаны все дипломатические альтернативы.
However, a further appeal on this point was admissible as the Supreme Court had not yet decided whether the time-limit of article 39(2) was applicable to claims for damages based on contractual relationships and hidden defects. Однако по этому вопросу допустимо подать дополнительную апелляцию, поскольку Верховный суд еще не решил, следует ли применять установленный в статье 39 (2) срок к требованиям о возмещении убытков, связанных с договорными отношениями и скрытыми дефектами.
A defendant's bad character is admissible in criminal proceedings on the basis that it is relevant to an important matter in issue between the defendant and the prosecution. Принятие во внимание дурной репутации обвиняемого в уголовном судопроизводстве допустимо в том случае, если это имеет отношение к важному предмету спора между обвиняемым и обвинителем.
It had ruled that the implementation of quota systems in respect of bodies whose members were not directly elected by popular vote was admissible, but that the use of fixed results-oriented quotas in the context of directly-elected bodies was unlawful because they restricted citizens' electoral freedom. Он постановил, что введение систем квот в органах, члены которых не избираются путем прямого голосования, допустимо, однако использование фиксированных, ориентированных на конкретные результаты квот в избираемых прямым голосованием органах является незаконным, поскольку эти квоты ограничивают свободу выбора граждан.
Yet how can this question be answered effectively, when what is admissible or tolerated in one State or region of the world may not necessarily be so elsewhere? Но как можно эффективно решить эту проблему, зная, что то, что принято или допустимо в одном государстве или каком-либо регионе мира, может быть не принято или недопустимо в другом?
Больше примеров...
Принимаются (примеров 37)
Evidence that does not help to establish the facts of a case or which has been obtained illegally shall not be admissible. Указывается, что не принимаются доказательства, не способствующие установлению истины в отношении фактической стороны дела, или те, которые были добыты незаконным путем.
According to paragraph 118 of the initial report "Evidence obtained as a result of the unlawful gathering of primary evidence is not admissible before a court of law." Согласно пункту 118 первоначального доклада "Доказательства, полученные в результате незаконного сбора первичных доказательств, к рассмотрению судом не принимаются".
In an accusation for injury, no proof whatsoever of the veracity of the facts to which the injury may refer shall be admissible." В случае обвинения в нанесении оскорбления какие бы то ни было доказательства истинности фактов, к которым может относиться оскорбление, к рассмотрению не принимаются.
Is pillow talk admissible or hearsay? Разговоры в постели принимаются как улики или это слухи?
Under the Criminal Law Amendment Act of 2003, all statements made by a person in Police custody are not admissible in any court of law. В соответствии с Законом 2003 года о внесении поправок в уголовное законодательство все показания, данные лицом, находящимся под стражей в полиции, не принимаются к рассмотрению ни одним судом.
Больше примеров...
Допустимы (примеров 28)
The State party submits that "adduced in evidence" is tendered material held to be admissible and admitted in evidence. Государство-участник заявляет, что "приобщенными к делу" являются представленные материалы, по которым принято решение, что они допустимы и допущены в качестве доказательства.
Countermeasures, and not just interim measures, would seem thus to be admissible even where the alleged lawbreaker responded in a positive way, albeit not yet finally or completely, to the allegedly injured State's protests or demands. Таким образом, представлялось бы, что контрмеры (а не просто временные меры) были бы допустимы даже в том случае, если нарушитель права положительно, хотя и пока еще не окончательно или не полностью, отреагировал на протесты или требования предположительно потерпевшего государства.
The Constitutional Court had found, in its 1995 judgement, that all aliens must be given equal treatment, and decisions refusing an alien equal treatment were admissible only "if and when there is a reasonable justification...". В своем постановлении 1995 года Конституционный суд заявил, что всем иностранцам должен предоставляться равный статус и что решения об отказе иностранцам в равном режиме допустимы "лишь в том случае, когда это в разумной степени обосновано...".
It would read "Reaffirms that every human being has the inherent right to life and stresses in this regard that abortion should only be admissible in necessary cases, in particular where the life of the mother and/or the child is at serious risk". Он будет сформулирован следующим образом: "подтверждает, что каждый человек имеет неотъемлемое право на жизнь, и подчеркивает в этой связи, что аборты должны быть допустимы лишь в необходимых случаях, в частности когда серьезному риску подвергается жизнь матери и/или ребенка".
[Those defences shall be admissible only if already raised in the Trial Chamber or if resulting from the proceedings in that Chamber.] [Эти средства защиты допустимы лишь в том случае, если они уже выдвигались в Судебной палате или стали результатом разбирательства в этой палате.]
Больше примеров...
Допустимой (примеров 27)
His delegation wished to know under which regulation or rule the proposed action could be deemed admissible. Его делегация хотела бы знать, в соответствии с каким положением или правилом предлагаемая мера может считаться допустимой.
This would have been admissible and could have been reasonably expected of the author. Такая просьба была бы допустимой и оправданной со стороны автора.
Mohamed Saeed M. Eltayeb made a presentation on the admissible scope of limitations on critical thinking on religious issues. Выступление Мохамеда Саида М. Эльтайеба касалось допустимой сферы охвата ограничений в отношении критического осмысления религиозных вопросов.
The Frankfurt am Main Higher Regional Court ruled that the extradition was admissible. Высший региональный суд Франкфурта-на-Майне постановил, что такая выдача является допустимой.
Thus, the prohibition against depriving an individual of the right to enter his own country is conditional and implies that the expulsion of a national, depending on the circumstances, could be considered reasonable and admissible. Таким образом, запрет на лишение человека права на въезд в его страну является условным и подразумевает, что высылка гражданина в зависимости от обстоятельств может считаться обоснованной и допустимой.
Больше примеров...
Допустимые (примеров 24)
Grounds relating to the preservation of public order or national security, as well as grounds based on the violation of immigration law, were considered by delegations as admissible under international law. Основания, относящиеся к защите публичного порядка и обеспечению национальной безопасности, а также основания, возникающие в связи с нарушением иммиграционного законодательства, рассматривались делегациями как допустимые по международному праву.
Finally, to ensure that it will be possible to adduce admissible and reliable testimony at future trials before this Tribunal, these teams must undertake the work on the Prosecutor's behalf and under my direction. И, наконец, для обеспечения того, чтобы нашему Трибуналу в ходе будущих судебных процессов можно было представлять допустимые и надежные показания, эти группы должны проводить работу от имени Обвинителя и под моим руководством.
The Commission, however, could not ascertain the number of children studying in those schools, the number of claims above the maximum and the extent to which those claims exceeded the maximum admissible expenses. Вместе с тем Комиссия не смогла установить число детей, обучающихся в этих школах, число требований, в которых были превышены максимально допустимые расходы, а также величину такого превышения.
(a) Thailand: a high percentage of claims in the country exceeded the maximum admissible expenses applicable to the United States dollar outside the United States area owing to high tuition fees of international schools in Bangkok. а) Таиланд: максимально допустимые расходы, установленные для зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов, были превышены в значительной доле требований, поданных в этой стране, из-за высокой платы за обучение в международных школах в Бангкоке.
Admissible levels and test methods, including comfort (non-dangerous) noise ISO, CEN Допустимые уровни и методы проверки, включая комфортный (неопасный) уровень шума
Больше примеров...
К рассмотрению (примеров 92)
Circumstantial evidence is admissible in court under the accepted principles of preponderance of possibilities. Суды принимают к рассмотрению косвенные доказательства на основе признанных принципов перевеса доказательств.
The Pre-Trial Chamber found that the case fell within the jurisdiction of the Court and was admissible, without prejudice to future challenges under the Statute. Палата предварительного производства пришла к заключению о том, что данное дело подпадает под юрисдикцию Суда и может быть принято к рассмотрению без ущерба для возможности обжалования в будущем в соответствии со Статутом.
The Committee accordingly proceeds to the examination on the merits of the admissible claims under articles 14, 17 and 23 of the Covenant. В этой связи Комитет приступает к рассмотрению существа приемлемых жалоб по статьям 14, 17 и 23 Пакта.
The IACHR declared the case admissible to study whether Bolivia had violated the rights embodied in articles 13.1, 22 and 23 of the American Convention on Human Rights. МАКПЧ постановила, что она может принять данное дело к рассмотрению, чтобы определить, нарушила ли Боливия права, предусмотренные в статье 13.1, 22 и 23 Американской конвенции о правах человека.
Relying on this decision, the Committee held in its decision on admissibility of 30 June 1994, that the authors' communication was not admissible as regards an alleged violation of article 27. Основываясь на этом решении, Комитет постановил в своем решении о приемлемости от 30 июня 1994 года, что сообщение авторов не может быть принято к рассмотрению в той его части, которая относится к вопросу о нарушении статьи 27.
Больше примеров...
Принимается (примеров 27)
It is authorized to adopt decisions declaring communications admissible when all five members agree, otherwise the matter is referred to the Committee. Она уполномочена объявлять сообщения приемлемыми, если это решение принимается всеми пятью членами; в противном случае вопрос передается Комитету.
A constitutional complaint is not admissible when the applicant has failed to exhaust ordinary remedies granted by the law to protect their interests. Конституционная жалоба не принимается к рассмотрению, если заявитель в целях защиты его/ее интересов не исчерпал обычные средства правовой защиты, предусмотренные законом.
The case is not admissible if the objective of the organization is so broadly defined that it is not distinct from a general interest. Дело не принимается к рассмотрению, если цель организации обозначена столь широко, что не отличается от общегражданских интересов.
And, as already mentioned, any declaration or confession obtained through torture is not admissible before the courts according to section 9 of the Evidence Act of 1993. Как уже отмечалось выше, согласно статье 9 Закона 1993 года о доказательствах любое заявление или признание, полученное с применением пыток, не принимается к рассмотрению судами.
in the case of the non-performance of obligations stipulated in a contract or concession, the international claim shall not be admissible if the alien concerned has waived the diplomatic protection of the State of his nationality and the circumstances are in conformity with the terms of the waiver... «(2) ...в случае невыполнения обязательств, предусмотренных в договоре или концессии, международный иск не принимается к рассмотрению, если заинтересованный иностранец отказался от дипломатической защиты государства, гражданином которого он является, и обстоятельства соответствуют условиям такого отказа...
Больше примеров...
Допустимости (примеров 19)
There is a cargo tank that contains more than the amount permitted by the admissible maximum degree of filling. Вы обнаруживаете, что один грузовой танк содержит больше, чем это допускается с учетом максимальной допустимости степени наполнения.
Even where the confession was ruled admissible, its weight might still be challenged. Значение признательных показаний может быть оспорено даже в тех случаях, когда принимается решение об их допустимости.
Moreover, explicit measures were stated to be admissible that promote de facto equal positions of women and men, especially by removing actually existing inequalities. Кроме того, было заявлено о допустимости прямых мер, содействующих де-факто равному положению мужчин и женщин, особенно путем устранения реально существующего неравенства.
Upon completion of any necessary inquiries, the court of first instance is required to submit the documentation to the court of second instance with a substantiated opinion as to whether the extradition is admissible. По завершении всех необходимых расследований суд первой инстанции должен представить документацию в суд второй инстанции с обоснованным мнением о допустимости выдачи.
The objective of the proceedings is to make a decision as to whether or not the restriction of freedom is admissible. Цель судебного рассмотрения заключается в том, чтобы вынести решение относительно допустимости или недопустимости ограничения свободы.
Больше примеров...
Допустимого (примеров 11)
This system makes it possible to develop criteria for the admissible anthropogenic effects and loads for human health and ecosystems, and to control them. Эта система делает возможным разработку критериев допустимого антропогенного воздействия и нагрузок в отношении здоровья людей и экосистем и их ограничение.
As to the maximum admissible shortfall in the minimum wall thickness, point 1.1. or 1.2 respectively shall be applicable. 2.1 Что касается максимального допустимого уменьшения минимальной толщины стенки, то применяются соответственно пункты 1.1 или 1.2.
The possibility under Article 307, Paragraph 2 of the Act to detain a defendant also after the expiry of the longest admissible period of detention is therefore, in the opinion of the Slovenian Human Rights Ombudsman, a concession to the benefit of protracted criminal procedures. Таким образом, по мнению Уполномоченного по правам человека Словении, возможность оставления обвиняемого под стражей в соответствии с пунктом 2 статьи 307 Закона после истечения максимально допустимого периода содержания под стражей является уступкой, ведущей к затяжным уголовным разбирательствам.
This means that the court may order detention in an equal factual situation also after the expiry of the admissible period of detention on the grounds of reasons under Article 201 of the Act, only by referring to another legal basis. Это означает, что суд может выдавать ордер на арест в практически сходной ситуации также и после истечения допустимого периода содержания под стражей на основании статьи 201 Закона, только сославшись при этом на другое правовое основание.
In addition, the component will constantly monitor and adopt necessary risk mitigation measures to keep security risk at an admissible level. Кроме того, компонент будет постоянно оценивать обстановку и принимать необходимые меры для уменьшения рисков, с тем чтобы угроза безопасности не превышала допустимого уровня.
Больше примеров...