Английский - русский
Перевод слова Admissible

Перевод admissible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 3)
At its eighteenth session, the Board of Trustees was presented with a total number of 81 admissible project proposals for 2014. На восемнадцатой сессии Совета попечителей ему был представлен 81 приемлемый проект на 2014 год.
A more appropriate term would be "admissible", as used in the draft guidelines. Более уместным стало бы употребление термина "приемлемый", применяемого в проектах руководящих положений.
Lastly, her delegation objected to the use of the term "admissible" and "opposable" to describe reservations that could not be formulated in accordance with article 19 of the 1969 Vienna Convention, because they had many different meanings in Spanish. Наконец, ее делегация возражает против использования терминов «приемлемый» и «противопоставимый» для описания оговорок, которые не могут быть сформулированы в соответствии со статьей 19 Венской конвенции 1969 года, поскольку они имеют много различных значений в испанском языке.
Больше примеров...
Допустимых (примеров 97)
(b) Bulgaria: A regulation concerning admissible levels of emissions of harmful substances should become effective in 1997. Ь) Болгария: В 1997 году должно вступить в силу постановление о допустимых уровнях выбросов вредных веществ.
Recommended maximum admissible expenditures, education grant levels and recommended ceilings for boarding costs Рекомендованные максимальные размеры допустимых расходов, субсидии на образование и ставок возмещения расходов на пансионное содержание
Of United States dollar expenditures in the United States itself, 417 claims or 24 per cent were above the current maximum admissible expenses. Расходы в долларах США, понесенные в самих Соединенных Штатах, превышали нынешний уровень максимально допустимых расходов в 417 заявлениях, или 24 процентах от их общего числа.
The Commission considered that for purposes of determining admissible educational costs, there was no significant distinction between educational costs billed for tuition and boarding by one institution and those billed for tuition and boarding separately by two institutions. Комиссия заявила, что для целей определения размера допустимых расходов на образование не следует проводить значительного различия между расходами на обучение и пансионное содержание, предоставляемые одним учреждением, и расходами на обучение и пансионное содержание, предоставляемые двумя разными учреждениями.
That triggered a review of what level of increases in maximum admissible expenses might be justified in the light of changes in fees and the numbers of claims that would be above the maximum admissible expenses. На основании этого был проведен анализ того, какое повышение уровня максимально допустимых расходов может быть оправдано с учетом изменения размеров платы за обучение и числа заявлений, в которых указываются расходы, превышающие уровень максимально допустимых расходов.
Больше примеров...
Приемлемости (примеров 113)
No reservations should be admissible to the protocol in view of its optional nature. Что касается приемлемости оговорок, то, учитывая факультативный характер данного документа, их допущение является необоснованным.
The letter should further inform States parties that the Committee would decide on a case-by-case basis whether or not the grounds for such requests were admissible. Этим письмом государства-участники должны быть поставлены в известность о том, что Комитет будет в каждом конкретном случае принимать решение о приемлемости оснований для таких просьб.
Grant requests should be submitted no later than 30 November each year for consideration by the secretariat of the Fund, which decides whether they are admissible under the Fund's guidelines. Заявки на предоставление субсидий принимаются до 30 ноября каждого года и рассматриваются секретариатом Фонда, который решает вопрос об их приемлемости в соответствии с руководящими принципами Фонда.
Since there were no other obstacles to admissibility, the Committee considered this part of the communication to be admissible. В отсутствие иных препятствий для признания приемлемости Комитет считает эту часть сообщения приемлемой.
If there was any doubt as to the admissibility of a confession, a trial could take place within the trial and the confession would be deemed admissible or inadmissible by the judicial officer alone. Если возникают какие-либо сомнения в отношении приемлемости признания, в рамках этого судебного разбирательства проводится другое судебное разбирательство и судебное должностное лицо самостоятельно выносит решение о приемлемости или неприемлемости признания.
Больше примеров...
Допускается (примеров 54)
(a) Remedy of remedy is admissible during a hearing only if the matter can be decided immediately without suspension of the proceedings. а) отмена судебного постановления: В ходе судебных заседаний допускается только средство правовой защиты в виде отмены судебного постановления, которое применяется незамедлительно и без каких-либо отсрочек.
In RID/ADR/ADN, special provision 61 is systematically assigned to pesticides, and it indicates which names are admissible as technical names. В МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ пестицидам систематически назначается специальное положение 61, которое содержит указание на то, какие наименования допускается использовать в качестве технических названий.
For the reasons set out in paragraph above, this new claim is not admissible. По причинам, изложенным в пункте 19 выше, это новое требование не допускается к рассмотрению.
Article 18 of the Constitution of Guatemala stipulates that, in respect of persons under sentence of death, "all relevant legal remedies against the death sentence are admissible, including cassation". Согласно статье 18 Политической конституции Гватемалы, допускается, что лица, приговоренные к смертной казни, могут в целях обжалования своего приговора пользоваться "всеми соответствующими средствами правовой защиты, включая обжалование в порядке кассации".
2.3.5. A parking braking system which has to be actuated several times before it attains the prescribed performance is admissible. 2.3.5 Допускается использование стояночной тормозной системы, которая для достижения предписанной эффективности должна приводиться в действие несколько раз.
Больше примеров...
Допустимыми (примеров 51)
Evidence is admissible only if obtained according to the procedure established by the Code of Criminal Procedure. Доказательства являются допустимыми только, если они получены в порядке установленным УПКУ.
The Court declared admissible only 283 applications and handed down judgments in 279 cases. Суд объявил допустимыми только 283 жалобы и принял решения по 279 делам.
The Investigation and Prosecution divisions are currently working together to ensure that the fruits of these investigative efforts are admissible in court. Следственный отдел и Отдел обвинения прилагают в настоящее время совместные усилия для обеспечения того, чтобы плоды этих следственных усилий были допустимыми в суде.
Only the ortogonal transformation are admissible as they save the length of vector and the angle between two vectors. Допустимыми преобразованиями считаются только ортогональные преобразования, которые сохраняют длину вектора и угол между двумя векторами.
We can search for evidence And take photos and samples, and it's all admissible. Все найденные улики, фотографии, образцы будут допустимыми.
Больше примеров...
Допустимым (примеров 38)
Although recourse to abortion was admissible in certain situations, it could not be considered a right as one person's right should not come at the expense of another's life. Хотя в определенных ситуациях применение аборта и является допустимым, он не должен считаться правом, поскольку право одного человека не должно обеспечиваться жизнью другого.
In two cases, this channel for taking testimonies was considered admissible in that it was not explicitly prohibited and based on the direct application of the Convention. В двух случаях использование этого канала для дачи показаний считается допустимым, если оно прямо не запрещено и основывается на непосредственном применении Конвенции.
In spite of the contractual warranty concerning the absence of GMOs, a clause in the contract limiting the seller's liability for product defects to the total invoiced value was deemed admissible within the meaning of article 6 CISG. Несмотря на нарушение договорной гарантии об отсутствии ГМО, суд счел, что положение договора, согласно которому ответственность продавца за дефекты товара ограничивалась его общей указанной в счете-фактуре стоимостью, является допустимым в соответствии со статьей 6 КМКПТ.
Hernandez had a hearing in September 2014 about whether his statements made prior to police giving him his Miranda rights were legally admissible at trial. В сентябре 2014 года состоялись слушания о том, являются ли заявления, сделанные Эрнандесом до того, как полиция выполнила правило Миранды (с которым он был ознакомлен во время семичасового допроса), юридически допустимым доказательством в суде.
This was significant because it would decide whether any statements made after that point by Hernandez were legally admissible at trial. Было важно ответить на данные вопросы, потому что от этого зависело, являются ли заявления, сделанные Эрнандесом после этого момента, допустимым доказательством в суде.
Больше примеров...
Допустимо (примеров 30)
It's admissible, but only for what it's worth. Это допустимо, только чего это стоит.
Restrictions of the rights and freedoms of citizens as a result of a mental disorder are admissible only in the cases specified in article 5 of the Act. Ограничение прав и свобод граждан, связанное с психическим расстройством, допустимо лишь в случаях, предусмотренных статьей 5 Закона.
For example, as stated above, under mean squared error (MSE) the Bayes rule is unique and therefore admissible. К примеру, как указано выше, под среднеквадратической ошибкой (MSE) Байесовское правило уникально и, следовательно, допустимо.
A defendant's bad character is admissible in criminal proceedings on the basis that it is relevant to an important matter in issue between the defendant and the prosecution. Принятие во внимание дурной репутации обвиняемого в уголовном судопроизводстве допустимо в том случае, если это имеет отношение к важному предмету спора между обвиняемым и обвинителем.
And it's not admissible. И это не допустимо.
Больше примеров...
Принимаются (примеров 37)
All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses' testimony and exhibits. В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики.
Statements made in violation of these provisions are not admissible in court and may not be considered by the court when assessing the evidence. Заявления, сделанные в нарушение этих положений, не принимаются в суде и не могут рассматриваться судом при оценке доказательств.
In addition, complaints of enforced disappearance were always admissible and were covered by the same guarantees regardless of whether the disappearance had taken place before or after an arrest by a legitimate authority. Кроме того, жалобы, касающиеся насильственных исчезновений, всегда принимаются, и по ним предусмотрены одинаковые гарантии, независимо от того, когда подается жалоба - до или после произведения ареста законными органами власти.
Although only written complaints were admissible by law, oral complaints had also been accepted. Хотя по закону принимаются только письменные жалобы, принимались также и устные жалобы.
Children aged 3 to 18 are admissible. В детские учреждения принимаются дети в возрасте от З до 18 лет.
Больше примеров...
Допустимы (примеров 28)
It's a question of process: is the evidence admissible? Вопрос в том: допустимы ли эти доказательства?
Adequate legal amendments should be introduced to ensure that confessions and other evidence obtained through torture or cruel, inhuman or degrading treatment or duress should under no circumstances be admissible in trials. Следует внести соответствующие поправки в законодательство с целью обеспечить, чтобы признательные показания и другие свидетельства, полученные с помощью пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство видов обращения или с помощью принуждения, ни в коем случае не были бы допустимы в судебном процессе.
He would also like the delegation to clarify whether prior to Cameroon's accession to the Convention against Torture evidence obtained through torture had been admissible in court. Он также просит делегацию уточнить, были ли допустимы в суде доказательства, полученные под пыткой, до присоединения Камеруна к Конвенции против пыток.
It is easy to find counterexamples to each of the above-mentioned examples; nevertheless, these cases do not violate the corresponding laws as variations around the statistical mean are not only admissible but even essential; they are themselves quantitatively exactly determined by the corresponding laws. Легко найти противоположные примеры каждому из упомянутых выше примеров; тем не менее, эти случаи не нарушают соответствующих законов, поскольку вариации вокруг статистического среднего не только допустимы, но и даже необходимы; сами они квантитативно точно определяются соответствующими законами.
Additionally, these considerations must be taken into account in cross-border transactions to insure that electronic documents and data messages are admissible in judicial proceedings in foreign jurisdictions as well as being admissible in domestic proceedings. Кроме того, эти соображения должны учитываться в международных операциях для обеспечения того, чтобы электронные документы и информационные сообщения были допустимы в судебных разбирательствах в судах других стран, а также допустимы в качестве доказательства в судах страны.
Больше примеров...
Допустимой (примеров 27)
Commissions of inquiry are able to complement the prosecutorial function as they may make use of information not admissible in a court of law because the evidentiary standards are less rigorous. Комиссии по расследованию могут дополнять функции органов судебного преследования, поскольку они могут пользоваться информацией, не допустимой в суде, так как их критерии доказательности являются менее строгими.
In the same Article, the Constitution prohibits the permanent employment of children under the age of 16 and provides that the types and nature of admissible employment shall be specified by statute. Той же статьей Конституции запрещен наем на работу на постоянной основе детей в возрасте до 16 лет и предусмотрено, что формы и характер допустимой занятости определяются законом.
Only States and international organizations that were parties to a treaty, and not the depositary, could decide whether a given statement or instrument constituted a reservation and whether or not such a reservation was admissible. Только государства и международные организации, являющиеся сторонами договора, а никак не депозитарии, могут решать, представляет ли собой то или иное заявление или документ оговорку и является ли такая оговорка допустимой или нет.
"Ethnic cleansing" is never admissible. "Этническая чистка" ни при каких обстоятельствах не является допустимой.
This, the Court held, constituted an admissible and cautious evaluation of the matter. По мнению высшего суда, такая оценка дела является благоразумной и допустимой.
Больше примеров...
Допустимые (примеров 24)
Hyper-rules restrict the admissible contexts at the upper level. Гиперправила ограничивают допустимые контексты на более высоком уровне.
The offered algorithm functions well, when admissible probability threshold for diverse types of defect is approximately equal. Установленно, что предложенный алгоритм хорошо работает, когда допустимые вероятности наличия дефектов разных типов приблизительно одинаковы.
Finally, to ensure that it will be possible to adduce admissible and reliable testimony at future trials before this Tribunal, these teams must undertake the work on the Prosecutor's behalf and under my direction. И, наконец, для обеспечения того, чтобы нашему Трибуналу в ходе будущих судебных процессов можно было представлять допустимые и надежные показания, эти группы должны проводить работу от имени Обвинителя и под моим руководством.
(a) Thailand: a high percentage of claims in the country exceeded the maximum admissible expenses applicable to the United States dollar outside the United States area owing to high tuition fees of international schools in Bangkok. а) Таиланд: максимально допустимые расходы, установленные для зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов, были превышены в значительной доле требований, поданных в этой стране, из-за высокой платы за обучение в международных школах в Бангкоке.
A second subsection contains a series of principles (principles 27 to 35) enumerating restrictions which are admissible because they are aimed at avoiding the application of certain rules of law in a manner that would encourage impunity. Затем во второй части раздела описывается ряд принципов (принципы 27-35), закрепляющих некоторые допустимые ограничения, направленные на предотвращение такого использования некоторых правовых норм, которые способствуют безнаказанности.
Больше примеров...
К рассмотрению (примеров 92)
Confessions extracted under threat or torture were not admissible in the courts. Полученные с помощью угроз или пыток признания не принимаются к рассмотрению в судах.
Such a claim shall be admissible, without distinction, for all categories of damage, both material and physical or mental. Такой иск будет принят к рассмотрению в судебном порядке вне зависимости от вида нанесенного ущерба, т.е. материального, физического или морального.
However, aggression could not be admissible except where the Security Council, acting in accordance with its responsibilities under the Charter, had established that aggression had been committed. Вместе с тем, дела об агрессии могут быть допущены к рассмотрению только в тех случаях, когда Совет Безопасности, действуя в соответствии со своими обязанностями в силу Устава, устанавливает, что имел место акт агрессии.
In judicial practice, in order for a confession to be admissible, it is necessary for the State to establish two things: Судебная практика такова: для того чтобы признание было принято к рассмотрению, государству необходимо обеспечить, чтобы:
Where a case is substantiated and admissible, the CNDH will mediate between the petitioner and the institutions or individuals involved. Если обращение представляется обоснованным и может быть принято к рассмотрению, НКПЧ выступает в качестве посредника между учреждениями или гражданами, являющимися сторонами спора.
Больше примеров...
Принимается (примеров 27)
Any evidence is admissible in criminal cases, provided that it has been brought to light and produced in certain forms and in accordance with certain rules. В уголовном судопроизводстве принимается к рассмотрению любое доказательство, если оно было получено по установленной форме и в соответствии с установленными нормами.
And, as already mentioned, any declaration or confession obtained through torture is not admissible before the courts according to section 9 of the Evidence Act of 1993. Как уже отмечалось выше, согласно статье 9 Закона 1993 года о доказательствах любое заявление или признание, полученное с применением пыток, не принимается к рассмотрению судами.
Since the enactment of the Law on Criminal Procedure, police treatment and diligence in informing the accused of his rights had greatly improved, in particular since anything which the accused said without the presence of legal counsel was not admissible in court. После вступления в силу закона об уголовном судопроизводстве обращение полиции с обвиняемыми и степень информированности обвиняемых об их правах значительно улучшились, в частности, поскольку то, что обвиняемый говорит без присутствия адвоката, не принимается во внимание в суде.
Either a simple majority of the Committee or all five members of a working group established to consider admissibility shall decide whether a communication is admissible or inadmissible and (2)). Решение о приемлемости или неприемлемости сообщения принимается либо простым большинством членов Комитета, либо всеми пятью членами рабочей группы, учрежденной для рассмотрения вопроса о приемлемости и (2)).
Section 85 provides that an admission by a defendant is not admissible unless "the circumstances in which the admission was made make it unlikely that the truth of the admission was adversely affected". Статья 85 предусматривает, что признание обвиняемого принимается в качестве доказательства только в том случае, если "оно было сделано в обстоятельствах, в которых мало вероятно отрицательное воздействие на правдивость этого признания".
Больше примеров...
Допустимости (примеров 19)
Moreover, explicit measures were stated to be admissible that promote de facto equal positions of women and men, especially by removing actually existing inequalities. Кроме того, было заявлено о допустимости прямых мер, содействующих де-факто равному положению мужчин и женщин, особенно путем устранения реально существующего неравенства.
He noted that Daw Aung San Suu Kyi had been registered on the candidate list and that the Supreme Court had declared the appeal against her house arrest to be admissible. Оратор также отмечает, что г-жа Аун Сан Су Чжи была внесена в списки избирателей и что Верховный суд заявил о допустимости обжалования решения о ее помещении под домашний арест.
The Chairperson said that the two options before the Committee were either to spell out that where limitations were admissible they must be accompanied by the necessary guarantees or to discard the paragraph entirely. Председатель говорит, что у Комитета есть два варианта: согласиться с тем, что в случае допустимости ограничений они должны сопровождаться необходимыми гарантиями, либо отказаться от всего пункта.
As for the suggestion that the third case of exception would create a new category of derogation, article 4 already allowed for such derogations: where military courts were deemed admissible, under circumstances specified by the State, they were still required to comply with article 14. Что же касается предложения о том, что третье исключение создаст новую категорию частичной отмены, то статья 4 уже допускает это: в случае допустимости использования военных судов в обстоятельствах, указанных государством, они по-прежнему обязаны соблюдать положения статьи 14.
10.7 Similarly, the Committee finds that the questions whether there were restrictions on the author's right to manifest religious belief and whether any such restrictions were permissible under article 18, paragraph 3, are admissible. 10.7 Аналогичным образом, Комитет считает, что вопросы о наличии ограничений права автора высказывать свои религиозные убеждения и о допустимости таких ограничений в соответствии с пунктом 3 статьи 18, являются приемлемыми.
Больше примеров...
Допустимого (примеров 11)
This system makes it possible to develop criteria for the admissible anthropogenic effects and loads for human health and ecosystems, and to control them. Эта система делает возможным разработку критериев допустимого антропогенного воздействия и нагрузок в отношении здоровья людей и экосистем и их ограничение.
At present there is no universal approach to determining biological criteria for an admissible level of stock exploitation. В настоящее время не существует универсального подхода к определению биологических критериев для допустимого уровня эксплуатации этих запасов.
The World Forum previously adopted amendments to ECE regulations to limit the maximum admissible level of vehicle emissions for various gaseous pollutants and particulate matter. Всемирный форум ранее утвердил поправки к правилам ЕЭК с целью ограничения максимально допустимого уровня выбросов транспортными средствами применительно к различным газообразным загрязнителям и твердых частиц.
This means that the court may order detention in an equal factual situation also after the expiry of the admissible period of detention on the grounds of reasons under Article 201 of the Act, only by referring to another legal basis. Это означает, что суд может выдавать ордер на арест в практически сходной ситуации также и после истечения допустимого периода содержания под стражей на основании статьи 201 Закона, только сославшись при этом на другое правовое основание.
health and hygienic (maximum permissible concentrations of toxic substances in the air, water and soil, admissible effective radiation doses, noise levels, levels of electromagnetic radiation etc.); санитарно-гигиенические (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе, воде и почве, дозы допустимого воздействия радиоактивных излучений уровня шума, электромагнитных излучений, и т.д.);
Больше примеров...