Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
Women's interest in becoming involved in political, non-governmental and cultural activity has yet to rise to the desired level. Заинтересованность женщин в вовлечении в политическую, неправительственную и культурную деятельность пока не поднимается до желаемого уровня.
Meanwhile, the legislation of Ukraine governing activity of developers is rather complex and outdated. В то же время законодательство Украины, регулирующее деятельность девелоперов, устаревшее и сложное.
In areas where United Nations assistance programmes have already been implemented, sustainable activity, more responsible leadership and effective administration are evident. В областях, где программы помощи Организации Объединенных Наций уже осуществлены, можно четко увидеть, что деятельность носит устойчивый характер, руководство проявляет большую ответственность и управление осуществляется более эффективно.
The UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework, while cautioning that one size does not fit all, suggests policy options and recommended actions in six priority areas that have a direct impact on entrepreneurial activity. Рамки политики предпринимательства ЮНКТАД, предупреждая о том, что пригодных на все случаи жизни решений не существует, предлагают варианты политики и рекомендуемые меры в шести приоритетных областях, оказывающих непосредственное воздействие на предпринимательскую деятельность.
Programme activity 4.2, environment and security; and programme activity 4.3, promoting environmental partnerships with the private sector; Деятельность по программе 4.2, окружающая среда и безопасность; и деятельность по программе 4.3, содействие созданию экологических партнерств с частным сектором;
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
It will enhance white cell activity, reduce the inflammation. Он усилит активность белых клеток, снизит воспаление.
65 million years ago, volcanic activity started to poison the atmosphere. 65 миллионов лет назад, активность вулканов начала отравлять атмосферу.
Brain activity in a dream about twenty times faster. Мозговая активность во сне в двадцать раз быстрее.
In the eastern region of the country, which is also unstable, the presence and activity of opposing military forces is high. В восточном районе страны, также характеризующемся отсутствием стабильности, отмечается значительное присутствие и высокая активность противостоящих военных сил.
Now a lot of people know that music is not always a solo activity - sometimes it's done communicatively. Мы знаем, что музыка - не всегда самостоятельная активность.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
Each activity is designed to bring together key partners within a framework of collaboration. Каждое мероприятие направлено на объединение усилий ключевых партнеров в рамках такого взаимодействия.
The representative of ICAO drew the Commission's attention to a workshop on diversity that had been held at ICAO, noting that the activity was mentioned in the secretariat's compendium of best practice. Представитель ИКАО обратил внимание членов Комиссии на семинар по вопросам многообразия, который был проведен в ИКАО, отметив, что это мероприятие упоминается в кратком справочнике секретариата по передовому опыту.
Activity 15 is the product of former activities 19, 20 and 22 having been merged. Мероприятие 15 стало результатом объединения бывших мероприятий 19, 20 и 22.
One priority-2 activity was not completed within the previous intersessional period and was therefore carried forward, together with its budgeted funds ($22,600): a subregional cooperation workshop for the Mediterranean Sea. Одно мероприятие, имевшее приоритет 2, - рабочее совещание по субрегиональному сотрудничеству для стран Средиземноморского региона - не было завершено в рамках предыдущего межсессионного периода, вследствие чего было перенесено вместе с ассигнованными бюджетными средствами
Also recommends that the Office of the High Commissioner for Human Rights organize a parallel activity on indigenous issues during the World Conference and that funds be set aside for this purpose as well as for the participation of indigenous peoples at the Conference; рекомендует также Управлению Верховного комиссара по правам человека организовать во время работы Всемирной конференции параллельное мероприятие по проблематике коренных народов и выделить на эти цели, а также на обеспечение участия представителей коренных народов на Конференции финансовые средства;
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. По мере возможности такая работа ведется по прибытии свидетеля в Гаагу для дачи свидетельских показаний.
Work had been completed on developing the database on stock, activity and measures for different sectors. Была завершена работа по созданию базы данных об объемах, деятельности и мерах в различных секторах.
The activity of public youth associations promoting law enforcement is upgraded and the involvement of such associations in protecting the rule of law and preventing juvenile delinquency is encouraged. Продолжается работа по возобновлению деятельности общественных молодежных объединений правоохранительной направленности, их привлечению к охране правопорядка и профилактике правонарушений несовершеннолетних.
While the majority of the liquidation activity occurred during the 2005/06 financial period, the disposal was not completed because, as at 30 June 2006, 45 items to be sold or donated were still waiting to be physically collected by the corresponding recipients. Хотя основная работа по ликвидации имущества была проведена в финансовый период 2005/06 года, процесс ликвидации не был завершен, поскольку по состоянию на 30 июня 2006 года 45 единиц имущества, подлежащих продаже или безвозмездной передаче, еще не были физически вывезены соответствующими получателями.
Level 4 - the psycho-energy instrument works in such a mode, where all three levels of activity are equally engaged and work in an accord. Уровень 4 - это такая работа психоэнергетического инструмента, при котором все эти уровни активности представлены равнозначно и в "унисон".
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
Your analysis of activity of players, coaches, sports functionaries plays a great role in planning the strategy of the professional sport development. Ваш анализ действий игроков, тренеров, спортивных функционеров играет существенную роль в построении стратегии развития профессионального спорта.
It's nice for this kind of quiet bit after all that activity. Приятно иметь относительно тихий момент после всех этих действий.
Enter for every action/ activity according to content of literacy action plan implementation document Внести по каждому действию/виду деятельности в соответствии с содержанием документа об осуществлении плана действий по распространению грамотности
The decision to establish this regular process acknowledges that international action is needed to protect the marine environment from land-based pollution or other activity that causes pollution or the physical degradation of the ocean. Решение об учреждении такого регулярного процесса является признанием необходимости международных действий для защиты морской среды от наземного загрязнения и другой деятельности, приводящей к загрязнению или физической деградации мирового океана.
A concise "road map" for gender equality should be further elaborated in an action plan which outlines clear, measurable goals for all areas of activity, with time frames and indicators for monitoring and evaluation. В плане действий необходимо также разработать краткую «дорожную карту» обеспечения равенства мужчин и женщин, в которой бы определялись четкие и конкретные цели для всех областей деятельности, включая временные рамки и показатели контроля и оценки.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
The continued activity of these militia poses a significant security challenge to Baidoa and the surrounding areas. Продолжающиеся активные действия этих боевиков создают серьезную угрозу безопасности в Байдабо и соседних районах.
It may be recalled in this regard that there has been continuous and uninterrupted activity to help bring about a settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina ever since the establishment of the International Conference in August 1992. З. Можно напомнить в этой связи, что с самого начала учреждения Международной конференции в августе 1992 года предпринимались постоянные и непрерывные действия в целях достижения урегулирования конфликта в Боснии и Герцеговине.
The continued military activity has also undermined UNPROFOR's efforts to achieve a general cessation of hostilities agreement, as called for in the Council's presidential statement of 30 June. Продолжающиеся военные действия подрывают также усилия СООНО по достижению соглашения о всеобъемлющем прекращении боевых действий, призыв к чему содержался в заявлении Председателя Совета от 30 июня.
The Court concluded that "the trial courts determined that the defendant engaged in an activity that did not allow him to take positive steps to look for work". Суд делает из этого вывод, что"[...] судьи, рассматривавшие дело по существу, особо подчеркнули, что обвиняемый осуществлял деятельность, не позволяющую ему предпринимать действия по поиску работы".
The strength and activity of the Joint Security Force remained the same and their routine activities continued with an increase in operations and a more visible presence at the beginning of June during the parliamentary elections in the south. Численность и действия Объединенных сил безопасности оставались неизменными, и они активизировали свою обычную деятельность, которая стала более заметной, в начале июня в южной части во время парламентских выборов.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
There must be a clear distinction between those two areas of activity, for each peacekeeping operation should have a well-thought-out and viable exit strategy. Между этими направлениями деятельности должно проводиться четкое различие, поскольку операции по поддержанию мира должны иметь хорошо продуманную и реально осуществимую стратегию их завершения.
Ships carrying INF materials are generally tracked throughout their voyage, by either the shipowner or a shore-based authority of one of the countries involved in the transport activity. За судами, перевозящими материалы ОЯТ, как правило, осуществляется слежение на протяжении всего плавания либо судовладельцем, либо береговыми властями одной из стран, участвующих в транспортной операции.
In this context, the special account could remain open until the principal and interest are fully repaid, although at some point the only activity on the special account would be the collection of assessments and the settlement of loan repayments. В этой связи специальный счет может оставаться открытым до полной выплаты основной суммы и процентов, хотя в какой-то момент все операции на специальном счете будут сводиться к сбору начисленных взносов и выплатам в счет погашения займов.
Peacekeeping assessments outstanding on 30 September 1998 stood at about the level in 1995 and 1994, despite a significant decrease since then in the level of peacekeeping activity. По состоянию на 30 сентября 1998 года сумма просроченных взносов на операции по поддержанию мира составляла примерно столько же, сколько и в 1995 и 1994 годах, несмотря на произошедшее с тех пор существенное сокращение масштабов деятельности по поддержанию мира.
Once openly practised, it had become a clandestine activity, and those practising it were arrested and prosecuted. Некогда практиковавшиеся открыто, эти операции сейчас объявлены вне закона, и лицам, специализирующимся на этих операциях, грозит арест и судебное преследование.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
There is no sign of any fatal systemic activity. Нет признаков физиологического процесса, опасного для жизни.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
Yet, despite the relative youth of this research, a clear consensus has emerged: climate change - for which human activity is significantly, though not exclusively, responsible - now threatens our way of life, so we must develop the means to combat it. Однако, несмотря на сравнительную новизну ее исследований, в одном было достигнуто согласие: изменение климата - в котором в значительной степени, если не исключительно, виновата человеческая деятельность - теперь угрожает нашему образу жизни, поэтому мы должны придумать средство, чтобы с ним бороться.
Activity: Responsible life sciences research for global health security Сфера деятельности: ответственные медико-биологические научные исследования в целях обеспечения защиты жизни и здоровья населения на глобальном уровне
that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. которую мы называем "полосой жизни", ведь именно сейчас, во время нашего разговора, из вулканической активности зарождается жизнь.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
Timber exports constitute the predominant commercial activity at three of the country's four ports. Экспорт древесины - доминирующее коммерческое занятие в трех из четырех портов страны.
What activity gives you a different sense of enjoyment from the others? Какое занятие дает тебе... отличительное от других чувство наслаждения?
Voting isn't a group activity. Голосование - не групповое занятие
(a) Vocational guidance for insured persons whose disability makes it difficult for them to carry on their previous activity or to choose an occupation; а) профессиональная ориентация страхователей, для которых инвалидность затрудняет занятие их предыдущей деятельностью или выбор профессии;
Discrimination in recruitment founded on nationality, where possession of a particular nationality constitutes, pursuant to the statutory provisions governing public service, the regulations governing the practice of certain professions and labour law provisions, a prerequisite for engaging in an occupation or professional activity; дискриминация в области занятости, основанная на гражданстве, если принадлежность к определенному гражданству является в соответствии с законоположениями, касающимися государственных служащих, правилами, регулирующими занятия некоторыми профессиями, и положениями в области права на труд, определяющим условием для исполнения служебных обязанностей или занятие профессиональной деятельностью;
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
The FCA should be amended to introduce criminal sanctions against individual cartel officials involved in cartel activity. В ЗДК необходимо внести поправку, включив в него уголовные санкции в отношении должностных лиц картелей, участвующих в картельных действиях.
The United States continues to undertake actions within the territorial sea of Somalia to maintain awareness and gather information on pirate activity and movements, as well as to monitor and attend to the safety, well-being and plight of the hostages held on board pirated vessels. Соединенные Штаты продолжают принимать меры в территориальных водах Сомали с целью поддерживать надлежащий уровень информированности и собирать данные о действиях и передвижениях пиратов, а также отслеживать и обеспечивать безопасность, благополучие и облегчать бедственное положение заложников, находящихся на захваченных пиратами судах.
Differences of view as to which types of activity were tantamount to direct participation in hostilities under international humanitarian law would almost inevitably result in different assessments of civilian casualties. Различия в мнениях о том, какие виды деятельности равнозначны непосредственному участию в военных действиях согласно нормам международного гуманитарного права, почти неизбежно влекут за собой различия в оценках потерь среди гражданского населения.
With behavioral targeting focusing in on specific user actions such as site history, browsing history, and buying behavior, this has raised user concern that all activity is being tracked. Благодаря поведенческому таргетингу, сфокусированному на конкретных действиях пользователя, таких как история посещений сайта и поведение пользователь, это вызвало обеспокоенность пользователей тем, что вся активность отслеживается.
According to the Commentary on the Additional Protocols, "direct participation in hostilities implies a direct causal relationship between the activity engaged in and the harm done to the enemy at the time and the place where the activity takes place". Как указано в Комментарии к Дополнительным протоколам, "непосредственное участие в военных действиях предполагает прямую причинно-следственную связь между осуществляемой деятельностью и нанесением ударов по противнику во время и в месте осуществления этой деятельности".
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
Neither can they ignore such activity by others and shut themselves behind their own borders. Равно как они не могут игнорировать такие деяния со стороны других, укрываясь за своими границами.
In addition, most states and some localities also have laws prohibiting similar types of activity, and in many cases state and federal authorities have entered into work sharing arrangements to ensure effective handling of cases where state and federal jurisdiction overlap. Помимо этого, законы, запрещающие подобные деяния, существуют в большинстве штатов и в некоторых местных образованиях, причем во многих случаях власти штатов и федеральные органы проводят работу по рассмотрению дел, относящихся к юрисдикции как штатов, так и федерации.
From the information gathered, classified and analysed by the Special Rapporteur, it is clear that mercenary activity is not limited to the agent who actually commits the criminal act. В соответствии с собранной, классифицированной и проанализированной Специальным докладчиком информацией наемничество не исчерпывается действиями тех, кто собственно совершает преступные деяния.
It is also responsible and liable for the wrongful acts or omissions of all of its employees, subcontractors or agents or all other persons engaged in the activity on its behalf. Он также несет ответственность за противоправные деяния или бездействие всех его сотрудников, субподрядчиков или представителей, или всех других лиц, осуществляющих деятельность от его имени.
There are no bilateral agreements dealing specifically with terrorism, but there is extensive cooperation within the European Union and with the candidate countries. In addition, the existing bilateral judicial cooperation agreements can cover terrorism-related activity, without being confined to such activity. Вместе с тем следует иметь в виду имеющее важное значение сотрудничество в рамках Европейского союза и с государствами-кандидатами, в частности двусторонние соглашения в области правового сотрудничества, охватывающие в известных случаях деяния, связанные с терроризмом, но не ограничивающиеся ими.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
No spyware - nothing logs your online activity. Нет шпионских программ - никто и ничто не следит за твоими действиями.
When the UNC attempted to make contact with the KPA and protest at this activity, the KPA refused to accept the message; Когда КООН предпринимало попытку связаться с КНА и заявить протест в связи с такими действиями, КНА отказалась принять это послание;
In such cases, it does not matter that the person or persons involved are private individuals; nor does it matter whether or not their conduct involves "governmental" activity. В таких случаях не важно, являются ли эти лица или лицо частными гражданами или нет, равно как не важно и то, связано ли их поведение с "государственными" действиями или нет.
Preliminary results, based on some 800 questionnaires collected in Galkayo in November and December 2009, indicate that in many communities violence is related to criminality, rather than clan militia activity. Предварительные результаты на основе изучения 800 анкет, которые были собраны в Галкайо в ноябре и декабре 2009 года, показывают, что во многих общинах насилие связано с преступностью, а не с действиями клановых ополченских формирований.
The report stated that the arbitrary executions mentioned here do not reflect a deliberate response on the part of the officers involved and still less a systematic policy of police activity. В докладе отмечается, что указанные произвольные казни не были спланированными действиями участвовавших в них сотрудников полиции и не являются проявлением систематических действий полиции.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
Obviously, you're not in good enough shape for such Strenuous activity, but possibly someone you know did - Очевидно, что для подобной физической нагрузки вы недостаточно здоровы, но это мог быть тот, кого вы знаете.
A strong anti-oxidant hypotonic drink best used before and during sport activity. Сильный антиоксидантный гипотонический напиток. Предназначен для употребления перед и во время физической нагрузки.
The Committee further recommends that the requirement to establish a new P-4 post be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2016-2017, taking into account actual workload requirements and levels of activity recorded in 2014-2015. Комитет далее рекомендует рассмотреть потребность в создании новой должности С4 в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2016 - 2017 годов с учетом фактической рабочей нагрузки и объема деятельности в 2014 - 2015 годах.
However, that activity has been outsourced at Headquarters given the scale, complexity and diversity of hardware and software requiring technical support in order to support newly introduced technology, meet the required service levels and ensure the necessary flexibility to meet a fluctuating workload. Вместе с тем эта деятельность была передана на внешний подряд с учетом масштабов, сложности и разнообразия технических средств и программного обеспечения, требующих технической поддержки, с тем чтобы оказать помощь введению новых технологий, обеспечить необходимый уровень обслуживания и необходимую гибкость для выполнения неравномерной рабочей нагрузки.
In order to enhance the quality of the review activities and to reduce the burden on the lead authors, the secretariat will invite one or two more experts to take part in each future review activity (see paragraph). Для повышения качества деятельности по рассмотрению и уменьшения рабочей нагрузки "ведущих авторов" секретариат предложит еще одному или двум экспертам принять участие в каждом будущем мероприятии по рассмотрению (см. пункт 71).
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 Экономическая активность частного сектора в странах с переходной экономикой, середина 2002 года
The Yugoslav economy started to grow after economic sanctions had been lifted, but, given the low level to which activity had fallen, the recovery has been very slow and far below the Government's expectations. После отмены экономических санкций экономический рост начался в Югославии, однако в результате того, что экономическая активность в стране ранее упала до весьма низкого уровня, возобновление роста проходит очень медленно - намного медленнее, чем надеялось правительство.
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно.
Activity rate per sector in percentages Экономическая активность по секторам в процентах
Activity in the two largest economies in the world is thus weakening rapidly or continuing to has started to feed through changes in net exports to other regions of the world economy. Экономическая активность в двух крупнейших мировых экономических центрах характеризуется быстрым замедлением роста или продолжающейся стагнацией, что начало сказываться на динамике чистого экспорта других регионов мировой экономики.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Information on proposed project activities at the validation stage is accessible through an interface in the "Project activity" section on the UNFCCC CDM website. Информацию о предлагаемой деятельности по проектам на этапе одобрения можно получить через интерфейс в разделе вебсайта МЧР РКИКООН, озаглавленном "Project activity".
Also, Disney's Animated Storybook: Toy Story and Disney's Activity Center: Toy Story were released for Windows and Mac. В 1996 году было выпущено детское программное обеспечение (для пользователей ПК старше 7 лет) Disney's Animated Storybook: Toy Story и Disney's Activity Center: Toy Story для Windows и Mac OS.
"The State of Hawaii Airport Activity Statistics By Year 2007-1994" Archived June 26, 2008, at the Wayback Machine, Department of Transportation, Airports Division, State of Hawaii. «The State of Hawaii Airport Activity Statistics By Year 2007-1994» Архивная копия от 26 июня 2008 на Wayback Machine, Департамент транспорта, Управление авиации.
Once a month on the first Monday, Marsh volunteers as a dance therapy instructor at the Palm Springs Stroke Activity Center where the styles taught range from themes like ballroom dancing, country, Hawaiian, and belly dancing. Каждый первый понедельник месяца Марш преподаёт танцевальную терапию в Palm Springs Stroke Activity Center, где преподаваемые стили варьируются от бальных танцев, кантри, гавайских танцев до танца живота.
Activity' ' does not have CorrelationToken property set Для Activity не задано свойство CorrelationToken
Больше примеров...