Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
It's not essential that we can control the activity of all neurons in the brain, just some. Причём не важно, можем-ли мы контролировать деятельность всех нейронов в мозгу, или только некоторых.
The Republic of Moldova supports the activity of these institutions. Республика Молдова поддерживает деятельность этих учреждений.
However, and despite such activity in the spheres of regulation and cooperation, the reality presents a discouraging picture. Однако, несмотря на такую деятельность в сферах регулирования и сотрудничества, реальная картина остается безрадостной.
In this regard, smugglers and the activity of smuggling have the potential to seriously endanger the life and health of those who are smuggled. С этой точки зрения дилеры и их деятельность по незаконному ввозу мигрантов представляют собой потенциально серьезную угрозу жизни и здоровью незаконно ввезенных лиц.
The UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework, while cautioning that one size does not fit all, suggests policy options and recommended actions in six priority areas that have a direct impact on entrepreneurial activity. Рамки политики предпринимательства ЮНКТАД, предупреждая о том, что пригодных на все случаи жизни решений не существует, предлагают варианты политики и рекомендуемые меры в шести приоритетных областях, оказывающих непосредственное воздействие на предпринимательскую деятельность.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
This activity declined somewhat during the holy month of Ramadan. Во время святого месяца рамадана активность демонстрантов несколько уменьшилась.
An Hsp90 inhibitor is a substance that inhibits that activity of the Hsp90 heat shock protein. Ингибиторы Hsp90 представляют собой вещества, которые ингибируют активность белка теплового шока Hsp90.
The residual activity over the last year is thought to have been caused by the continued release and ascent of volcanic gases from the source of the magma deeper in the earth. Предполагается, что остаточная активность в прошлом году была вызвана непрекращающимся выбросом и выделением вулканических газов из более глубоких слоев магмы в земной коре.
Interstitial activity - nil. Промежуточная активность - ноль.
This method cannot be used to measure in becquerels the exogenous activity added to the load, still less to determine the nature of the radioelement present. Этот метод не позволяет измерять радиационную активность материалов в беккерелях и тем более определять характер присутствующих радиоактивных элементов.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
Discussions at the Committee level led to a commitment to a first joint activity during the first quarter of 2000. В результате обсуждений на уровне Комитета была выражена готовность организовать в течение первого квартала 2000 года первое совместное мероприятие.
Potential activity 6 concerning the identification and prioritization of knowledge потенциальное мероприятие 13, касающееся выявления потребностей в создании потенциала
Procuratorial bodies at all levels linked this in closely with their actual practice, consciously participated and assiduously listened to opinions from different sectors of society, with the result that this educational activity achieved relatively good results. Органы прокуратуры на всех уровнях тесно увязывают данные меры со своей реальной практикой, сознательно в них участвуют и внимательно прислушиваются к мнениям различных слоев общества, в результате чего данное образовательное мероприятие дало весьма неплохие результаты.
Activity postponed by Working Group on EIA Мероприятие отложено по решению Рабочей группы по ОВОС.
This complementary and mutually reinforcing activity on women in peace-making and peace-building could provide useful input to the OAU/ECA African Women's Committee on Peace and Development, set up in April 1998. Это мероприятие, дополняющее и укрепляющее предыдущие достижения и посвященное роли женщин в миротворчестве и миростроительстве, может явить собой важный вклад в деятельность Комитета африканских женщин по вопросам мира и развития ОАЕ/ЭКА, созданного в апреле 1998 года.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
This activity will require extensive coordination with a broad range of actors, including national authorities, local communities and the donor community. Эта работа потребует активного взаимодействия с широким кругом субъектов, включая национальные власти, местные общины и сообщество доноров.
The fourth area of UNFIP activity, e.g. peace, security and human rights, was just being established, but its completion could be expected in 2001. Работа над определением четвертой сферы деятельности ФМПООН, а именно: мир, безопасность и права человека, при этом можно ожидать, что она будет завершена в 2001 году.
The peculiarity of this site is that the single resource successfully combines two different spheres of Mykhaylo Poplavskiy's life: serious work as People's Deputy in Verhovna Rada and full of creativity activity of rector and singer. Особенность созданного сайта в том, что в одном ресурсе удачно объединены две разные сферы жизни Михаила Поплавского: серьезная работа народного депутата в Верховной Раде и наполненная творчеством деятельность ректора и певца.
As has been seen wearing a while without writing anything and that is because of my job this past month I have been quite busy since the new year I hope to return to this activity that I like is the writing on the blog. Как было показано в то время как ношение без написания и все это потому, что моя работа в прошлом месяце я был очень занят с нового года я надеюсь вернуться к этой деятельности, которая мне нравится это в письменном виде блога.
Obviously, waitressing at the Cheesecake Factory is a complex socio-economic activity that requires a great deal of analysis and planning. Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
The various initiatives (including the creation of legal support funds, voluntary codes and provision of legal advice) that have been undertaken at the international level to address vulture fund activity have all contributed towards addressing the negative effects of vulture fund activity on debt relief. Все разнообразные инициативы (включая создание фондов юридической поддержки и добровольных кодексов поведения и предоставление юридических консультаций), которые предпринимались на международном уровне для решения проблемы деятельности фондов-стервятников, способствовали устранению негативных последствий их деятельности для действий по облегчению долгового бремени.
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) commended UNRWA for meeting new challenges in the midst of the violence and military activity in the Middle East. Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Ватикана) высоко оценивает деятельность БАПОР по решению новых задач в обстановке насилия и военных действий на Ближнем Востоке.
The principle of equality and non-discrimination stipulated in articles 18, 34 and 35 must be implemented by all State institutions and bodies, which must refrain from any activity that might include or encourage discrimination. Принцип равенства и недискриминации, предусмотренный в статьях 18, 34 и 35, должен применяться всеми государственными учреждениями и органами, которые должны воздерживаться от любых действий, содержащих или поощряющих проявления дискриминации.
These mines are continuing to cause death and injury to Lebanese civilians, and to restrict their freedom of activity and movement, as well as impeding the freedom of travel of UNIFIL and the fulfilment of its mandate in its area of operation. Эти мины продолжают нести смерть и увечья гражданскому населению Ливана, ограничивая свободу его действий и передвижения, препятствуют свободе перемещения ВСООНЛ и выполнению ими своего мандата в районе операций.
The evaluation examines every single activity in the action plan. В рамках оценки был проведен анализ хода реализации мероприятий по каждому конкретному направлению, предусмотренному в плане действий.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
As always, we urge all parties to exercise great care when deciding whether and how to engage in any activity near sensitive religious sites. Как всегда, мы призываем все стороны с большой осторожностью подходить к принятию решений о том, стоит ли и каким образом предпринимать какие-либо действия возле чувствительных религиозных мест.
The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). Членство в политических партиях разрешается при условии, что такое членство не влечет за собой действий или обязательства совершать действия со стороны сотрудника, которые противоречат положению 1.2(h) Положений о персонале.
She therefore urged the Special Rapporteur to continue his study of mercenary activity in that region and endorsed his view that the new South African Government should not allow such acts to go unpunished. Поэтому она призывает Специального докладчика продолжить его расследование деятельности наемников в этом регионе и поддерживает его точку зрения о том, что новое южноафриканское правительство не должно оставлять такие действия безнаказанными.
Any activity aimed at subordinating trade unions directly or indirectly to public or other institutions and organisations, or obstructing activities of trade unions provided by law and charters shall be prohibited. Запрещаются любые действия, прямо или косвенно направленные на подчинение профессиональных союзов государственным или другим учреждениям и организациям, или ограничение деятельности профессиональных союзов, предусмотренной законом и уставами .
(c) Duration: The contract ends upon completion of the work, the performance of the activity or the provision of the services for which the worker was hired; с) срок действия: срок действия соглашения истекает по завершении сооружения объекта, выполнения установленного объема работ или услуг, предусмотренных условиями соглашения;
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
A routine exchange of information may cover certain significant transactions involving taxpayer activity: Регулярный обмен информацией может охватывать некоторые существенные операции с участием налогоплательщиков:
Lastly, methyl bromide controls along the supply chain would be strengthened, with the establishment of a methyl bromide tracking system forming part of that activity. И наконец, будут усилены меры контроля в отношении бромистого метила по всей цепи поставок благодаря созданию в рамках этой деятельности системы, позволяющей отслеживать операции с бромистым метилом.
With an increasing disconnect between finance and the productive economy, a currency transactions tax would be used to slow speculative financial activity down to the speed at which the exchange of real goods and services takes place. Ввиду усиливающегося разрыва между финансовым сектором и производственными секторами налог на валютные операции можно было бы использовать для того, чтобы замедлить спекулятивную активность на финансовых рынках и привести их работу в соответствие с темпами обращения реальных товаров и услуг.
Special political missions had increased faster than any other activity financed from the regular budget, resulting in a clear transfer of the costs of peacekeeping to the regular budget of the United Nations. Специальные политические миссии разрастались гораздо быстрее любой другой операции, финансируемой из регулярного бюджета, что указывает на явную перегрузку бремени расходов на операции по поддержанию мира в структуре регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Only the first child activity of' '' ' can implement the' ' interface. Интерфейс может быть реализован только в первой дочерней операции.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
The growth in women's grass-roots organisations and their penetration into public life are considered to be an indirect consequence of this activity. Рост числа женских народных организаций и их участие в общественной жизни является косвенным следствием такой деятельности.
Historically, human activity in public and private life has been viewed differently and regulated accordingly. Исторически деятельность человека в общественной и частной жизни расценивалась по-разному и в соответствии с этим регулировалась по-разному.
Tofig Guliyev's activity as folklorist, which was begun in the 1930s had a great importance not only in creative biography of the composer, but also in musical-social life of Azerbaijan. Деятельность Кулиева, как фольклориста, начавшаяся в 30-е годы, имела огромное значение в творческой биографии не только самого композитора, но и в музыкально-общественной жизни Азербайджана.
The guarantee given in article 60, paragraph 3, of the Constitution is one that cannot be restricted or suspended, even in situations of emergency, during disturbances that might threaten the peace of the Republic, or in serious circumstances affecting economic and social activity. В пункте 3 статьи 60 Конституции содержится гарантия, не допускающая ограничения или приостановления осуществления прав даже в условиях чрезвычайных обстоятельств, волнений, которые могут привести к беспорядкам в Республике, либо серьезных обстоятельств, сказывающихся на социально-экономической жизни страны.
As in any other surgical field, the less the procedure interferes with the body, the less likely it is to affect the patient's quality of life adversely, and the sooner the patient will be able to return to normal activity. Как и в любой другой хирургии, чем меньше процедура затрагивает тело, тем меньше вероятность отрицательно повлиять на качество жизни пациента и тем раньше пациент сможет вернуться к нормальной деятельности.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
It is a very expensive and not always fruitful, productive activity. Это очень дорогостоящее и не всегда результативное, продуктивное занятие.
The authors of the complaint or dispute have usually been either direct or indirect victims of the acts reported, such as organizations or legal persons that in some way represent the public interest or whose principal activity is the defence of human rights. Инициаторами жалобы или спора выступали обычно те, кто прямо или косвенно потерпел от заявленных деяний, например организации или юридические лица, которые тем или иным образом представляют общественные интересы или чье основное занятие состоит в защите прав человека.
Fishing, a traditional activity, is the only significant productive sector and contributes 2-3 per cent to GDP. Conch and lobster are the main catches. Традиционное занятие - рыболовство - является единственным значительным производительным сектором, и его доля в объеме ВВП составляет 2-3 процента.
(a) Vocational guidance for insured persons whose disability makes it difficult for them to carry on their previous activity or to choose an occupation; а) профессиональная ориентация страхователей, для которых инвалидность затрудняет занятие их предыдущей деятельностью или выбор профессии;
Conflict of interest/ involved in outside activity Конфликт интересов (занятие внешней деятельностью)
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
Analysing and compiling this data can assist in identifying suspect enterprises by creating regulatory profiles based on their activity or inactivity. Анализ и компиляция таких данных могут способствовать выявлению подозрительных предприятий путем составления нормативно-правовых ориентировок, основанных на их действиях или бездействии.
Under that legislation, respect for the best interests of the child is the top priority in any activity concerning children. Так, законодательством Беларуси предусмотрено, что во всех действиях в отношении детей первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.
The Treaty of Waitangi has acquired great significance in New Zealand's constitutional arrangements, law and government activity. Роль маори в жизни общества, их жалобы и неравенство, с которым они сталкиваются, - эти вопросы являются центральными и постоянными темами в наших внутренних прениях и в действиях правительства.
Another aspect of the Ministry's activity was providing support to NGOs in their efforts to raise awareness of human rights among the population and to uphold fundamental freedoms. Еще одно направление деятельности Министерства - поддержка НПО в их действиях по пропаганде среди населения прав человека и защиты основных свобод.
These agents are surveilling a cabin just over there and reported suspicious activity. Эти агенты ведут наблюдение здесь недалеко и сообщили о подрзрительных действиях здесь
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
The prohibition against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment encompasses the interdiction of returning a person to a country - no matter what his crime or suspected activity - where he or she would face such perils. Запрещение пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания предполагает запрет на возвращение того или иного лица в страну - независимо от характера совершенного им преступления или деяния, в котором оно подозревается, - где оно может быть подвергнуто такой опасности.
When a police officer's responsibility was not proven, he or she could nevertheless be transferred to a different department where he or she would no longer be involved in the activity that had given rise to the allegations. Кроме того, если вина полицейских не доказана, они могут быть, тем не менее, переведены на другой участок работы, где у них не будет возможности совершать деяния, в которых их обвиняли ранее.
This activity not only contributes to deforestation, but also undermines the viability of legally harvested and traded forest products and is a serious detriment to forest sustainability. Такие деяния не только ускоряют обезлесение, но и сокращают возможности для ведения законных лесозаготовок и торговли лесопродукцией и серьезно подрывают устойчивость лесных ресурсов.
Patrul Rinpoche continued his career of enlightened activity in Drupong Dzogchen monastery (Dzogchen Monastery in southern India) where he taught as a Khenpo for four years. Патрул Ринпоче продолжил свои просветленные деяния в монастыре Друпонг Дзогчен (монастырь Дзогчен на юге Индии), где на протяжении четырех лет преподавал, занимая должность кхенпо.
State A in some way assists State B in carrying out conduct which violates State B's international obligations, for example by knowingly providing an essential facility, or by financing the activity in question. Государство А определенным образом оказывает содействие государству В в совершении деяния, нарушающего международные обязательства государства В, например посредством сознательного предоставления существенно важного средства или финансирования данной деятельности.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
Instability continues to prevail in the eastern provinces of Chad, although it is mainly due to banditry rather than to the activity of the armed opposition movements. В восточных провинциях Чада сохраняется нестабильность, хотя это объясняется главным образом бандитизмом, а не действиями движений вооруженной оппозиции.
Even the Croatian liaison officer was forced to use an excuse not involving legitimate combat activity by the opposing forces. Даже хорватский офицер связи, мотивируя эти действия, был вынужден ссылаться на причины, не связанные с законными боевыми действиями сил противника.
What has most aggravated the crisis, however, is that dairy plants have been shut down and military activity is causing supply problems. Однако еще более обостряет кризис закрытие молочных ферм и обусловленные военными действиями трудности с поставками товаров первой необходимости.
Preliminary results, based on some 800 questionnaires collected in Galkayo in November and December 2009, indicate that in many communities violence is related to criminality, rather than clan militia activity. Предварительные результаты на основе изучения 800 анкет, которые были собраны в Галкайо в ноябре и декабре 2009 года, показывают, что во многих общинах насилие связано с преступностью, а не с действиями клановых ополченских формирований.
Activity: enhance the watchdog role of communities in combating corruption and other illegal activities; Мероприятия: усиление надзорной функции общин в деле борьбы с коррупцией и другими противоправными действиями;
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
Serious concern was expressed about the lack of capacity to provide for meetings of regional and other major groupings of Member States during times of peak activity. Была выражена серьезная озабоченность в связи с ограниченными возможностями по организации заседаний региональных и других крупных групп государств-членов в периоды пиковой нагрузки.
The expected synergies would allow for the reduction of the existing staffing by 1 post, as the larger team can better manage seasonal workload and swings relating to conferences and other peaks in activity. Ожидаемая кумулятивная отдача позволит сократить действующее штатное расписание на 1 должность, поскольку более крупное подразделение в состоянии более эффективно справляться с работой, объем которой подвержен сезонным колебаниям и резко возрастает в периоды проведения конференций и другие периоды пикового увеличения рабочей нагрузки.
The resources requested for general temporary assistance ($50,700) would secure additional assistance during peak periods of activity or for specific projects, in addition to the normal replacement of regular staff during extended periods of sick leave or maternity leave. Ресурсы, испрашиваемые для покрытия расходов на вспомогательный персонал общего назначения (50700 долл. США) позволят обеспечить дополнительную помощь в периоды максимальной рабочей нагрузки или выполнения конкретных проектов в дополнение к обычному замещению штатных сотрудников, находящихся в продолжительных отпусках по болезни или беременности и родам.
The evaluation extends to the work environment, working tools, dangerous materials, products and burdens on the employee in the examined field of activity. Законом предусматривается проведение оценки условий работы, орудий труда, опасных материалов, видов продукции и нагрузки на каждого служащего в рассматриваемой сфере деятельности.
The Advisory Committee is concerned that the proposed structure creates a new management layer, with a tendency towards an overinflated grade structure, which is not justified by greater activity and workload. Консультативный комитет обеспокоен тем, что предлагаемая структура создает новый управленческий уровень с тенденцией к избыточному повышению структуры классов должностей, для чего нет оснований ни с точки зрения увеличения масштабов деятельности, ни с точки зрения рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно.
Activity in the two largest economies in the world is thus weakening rapidly or continuing to has started to feed through changes in net exports to other regions of the world economy. Экономическая активность в двух крупнейших мировых экономических центрах характеризуется быстрым замедлением роста или продолжающейся стагнацией, что начало сказываться на динамике чистого экспорта других регионов мировой экономики.
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году.
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
[29 December 2009] Printer Activity Monitor 3.6 is released. [29 Декабря 2009] Выпущена версия Printer Activity Monitor 3.6.
nfo of Spybot-S&D are detected as Activity Monitor keylogger. nfo) могут распознаваться как Activity Monitor keylogger.
Activity has correlation identifier specified but the interface type has no correlation attributes Для Activity задан идентификатор корреляции, но у типа интерфейса нет атрибутов корреляции
Activity' ' cannot be resolved for an activity bind. Activity не может быть определена для привязки операции.
A supervised activity programme with a welcome meeting, town walk, town quiz, sports (volleyball, soccer, basketball, dancing, swimming etc), workshops (dancing, theatre, music, etc) and parties is included in the price. Увлекательная программа утром и вечером, организованная нашими сотрудниками (Activity Programme), включает в себя: спортивные игры, различные кружки, мероприятия под открытым небом, интернациональные вечеринки.
Больше примеров...