Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
Specific situations include rapid inflation following significant devaluation of local currency, civil unrest or warfare and labour markets with extremely limited employer activity. К числу особых ситуаций относятся стремительная инфляция после существенной девальвации местной валюты, гражданские волнения или война и крайне ограниченная деятельность работодателей на рынках труда.
Another proposal was that the new rule should apply solely to cases where the banking activity had been authorized. Другое предложение заключалось в том, что новая норма должна применяться только в отношении тех случаев, когда было получено разрешение на банковскую деятельность.
However, arms brokering, which is a largely unregulated activity, can also take place in grey areas between legal and illegal dealings. Однако брокерская деятельность в связи с оружием, которая представляет собой в значительной мере нерегулируемую деятельность, может также осуществляться в «серых зонах», лежащих между законными и незаконными сделками.
A further suggestion is based on a potential project, together with the Entrepreneurship and SME Development activity, on encouraging the establishment, development and use of environmental consultancies spun off from large chemical and steel estates (kombinats). Дополнительное предложение, касающееся потенциального проекта, включая деятельность по развитию предпринимательства и МСП, поощрения создания, развития и использования консультативных услуг в области окружающей среды, исходит от крупных химических и металлургических объектов (комбинатов).
The executing agency and/or implementing partner, if any, responsible for carrying out a project shall notify the Executive Director when it considers that all operational activity connected with a project has been completed or ceased and that the project should be wound up. Учреждение-исполнитель и/или партнер по осуществлению (при наличии таковых), отвечающие за реализацию проекта, уведомляют Директора-исполнителя, когда сочтут, что вся оперативная деятельность по проекту завершена или прекращена и что проект должен быть свернут.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
This modification appears to induce conformational changes which promotes flexibility in the RING domain of cullin proteins and enhanced ubiquitin ligase activity. Эта модификация, по-видимому, вызывает конформационные изменения, которые стимулируют гибкость в RING-домене белков куллин и повышенную активность убиквитинлигазы.
Admittedly, employment and activity levels remained low in some sectors, notably construction and civil engineering. Конечно, масштабы занятости отстают в ряде отраслей (например, в строительстве и общественных работах), активность которых по-прежнему незначительна.
Growth of manufacturing output and construction activity weakened, however, in late 2011 and early 2012 owing to weaker external demand and a harsh winter. Вместе с тем в конце 2011 года и в начале 2012 года замедлились темпы роста объема производства в обрабатывающей промышленности и снизилась активность в секции строительства, что было обусловлено снижением внешнего спроса и суровой зимой.
However, when his sources made it clear that there was some activity in the throat, he transcribed them as emphatics. Однако, когда он понял, что наблюдалась некоторая активность в горле, он обозначил их в качестве эмфатических.
I'm reading activity in the cloud. Я считываю активность в облаке.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
Each activity that can be monitored is included in a list that provides the basis for the integrated plan. Каждое мероприятие, которое можно контролировать, включается в перечень, выступающий в качестве основы для разработки комплексного плана.
This activity provided interesting insights on the availability of gender disaggregated data. Это мероприятие позволило получить интересную информацию о наличии данных, дезагрегированных по признаку пола.
Each training activity will be evaluated for its contribution to the performance of the Department and field missions. Каждое мероприятие в области профессиональной подготовки будет оцениваться на предмет его вклада в деятельность Департамента и полевых миссий.
This was an activity in line with the Millennium Development Goals, which form the basis of the global agenda for the 21st century. Это мероприятие проводилось в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, которые являются основой для глобальной повестки дня на XXI век.
This evaluation category corresponds to one of the most common definitions of evaluation - that is, finding out how well an entire activity, project or programme works. Эта категория оценки соответствует одному из наиболее общих определений оценки, под которой в этом случае понимается выяснение того, насколько хорошо в целом осуществляется мероприятие, проект или программа.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
This activity is and will be finalized to: Данная работа проводится и будет завершена для того, чтобы:
Table 28 Court cases activity, 2002-2005 23 Таблица 28 Работа судов, 2002- 2005 годы
However, an additional activity that would require additional funding was a workshop on the future of the Montreal Protocol, which would be held immediately before the next meeting of the Open-ended Working Group and would operate in the six United Nations languages. Вместе с тем потребуется добавочное финансирование для проведения такого дополнительного мероприятия, как семинар-практикум по вопросу о будущем Монреальского протокола, который предстоит организовать непосредственно перед началом следующего совещания Рабочей группы открытого состава и работа которого будет вестись на шести языках Организации Объединенных Наций.
Level 4 - the psycho-energy instrument works in such a mode, where all three levels of activity are equally engaged and work in an accord. Уровень 4 - это такая работа психоэнергетического инструмента, при котором все эти уровни активности представлены равнозначно и в "унисон".
As Ambassador Wisnumurti pointed out, this year's report brings out the Security Council's intense activity in the maintenance of international peace and security and related humanitarian aspects. Как подчеркивал в своем выступлении посол Виснумурти, в докладе за этот год отражена напряженная работа Совета Безопасности в области поддержания международного мира и безопасности и решения связанных с ней гуманитарных аспектов.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
For this reason, my Government lodges the strongest protest at this renewed activity, also reported by MONUC, by soldiers of the Rwandan regular army deep inside Congolese territory. По этой причине мое правительство самым решительным образом протестует против возобновления этих действий войск регулярной руандийской армии на конголезской территории, которое констатировала МООНДРК.
However, the rainy season also has an impact on "spoilers" in the region and, owing to their limited mobility and seasonal farming commitments, there has not been an increase in violence or rebel activity. Однако сезон дождей также сказался и на активности «деструктивных сил» в регионе, где благодаря ограниченной мобильности последних и сезонным сельскохозяйственным работам новой вспышки насилия или активизации действий повстанцев зафиксировано не было.
Brig. Khalid insists that there are other Sudanese military training camps in the border region of western Eritrea and that his units have already infiltrated Sudan to engage in small-scale guerrilla activity and provoke mutiny in the Sudanese armed forces. Бригадир Халид утверждает, что в пограничном районе Западной Эритреи имеются другие суданские военные учебные лагеря и что его подразделения уже проникли в Судан для ведения мелкомасштабных партизанских действий и провоцирования мятежей в суданских вооруженных силах.
Moreover, while awaiting the conclusion of a legal instrument making the South Atlantic a denuclearized zone, we ask the nuclear Powers not to undertake any activity contrary to the spirit of the Declaration on the Denuclearization of the South Atlantic. Кроме того, в ожидании правового оформления, делающего Южную Атлантику безъядерной зоной, мы просим ядерные державы не предпринимать никаких действий, которые бы противоречили духу Декларации о создании безъядерной зоны в Южной Атлантике.
Enables or disables the tracing of activity events Включает или отключает трассировку событий, связанных с выполнением действий.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
If so, please provide information on whether migrant workers are ensured authorization of residence for at least the same period of time as their authorization to engage in remunerated activity. Если это так, просьба представить информацию о том, обеспечивается ли трудящимся-мигрантам разрешение на жительство по крайней мере на период, равный сроку действия выданного им разрешения на занятие вознаграждаемой деятельностью.
Partners may assume responsibility for their own property loss and property loss or personal injury to their employees resulting from the activity in question. Партнеры могут взять на себя ответ-ственность за утрату своего собственного имуще-ства, утрату имущества или телесные повреждения своих сотрудников в результате соответствующего действия.
The Special Rapporteur is aware that the alleged activity would have taken place outside the law, in violation of current procedures and in all likelihood without the knowledge of the official commands responsible for the regular activities of military and police personnel. Специальный докладчик понимает, что вышеупомянутые действия осуществлялись в нарушение закона и четких служебных инструкций и, возможно, за спиной официальных органов, в подчинении которых находятся соответствующие военнослужащие и сотрудники полиции.
In the case of the latter, hashtags for blog comments and directly submitted comments were used to maintain a more constant rate of user activity even when paid employees were not logged into the website. В последнем случае хештеги используются для комментариев блога и непосредственно представленных комментариев, чтобы поддержать более постоянный уровень пользовательского действия, даже когда пользователь не зарегистрирован на веб-сайте.
Eurohouse valuation reports are the result of a dedicated activity of a range of specialists in real estate assessments, who respect the specific methods and standards in order to give surety to a purchase or lease in correct and real market price. оклады оценки, осуществимые компанией Eurohouse, - это результат действия разных категорий специалистов в области оценки недвижимости, которые употребляют специфические методы и уважают стандарты области, чтобы определить действительную ценность в случае покупки или аренды.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Peacekeeping operations indisputably remain one of the high priority areas of activity of the Organization. Операции по поддержанию мира остаются, бесспорно, одним из приоритетных направлений деятельности Организации.
Activity' ' is invalid. Activities that support DataContext can not be used in this workflow because the root activity does not support DataContext. Недопустимая операция. Операции, поддерживающие DataContext, не могут использоваться в этом потоке работ, так корневая операция не поддерживает DataContext.
The Group visited the Ivorian port of San Pedro and noted that the activity in the port was limited to the export of timber and cacao, while imports of consumables make up less than 10 per cent of the statistics. Группа экспертов посетила ивуарийский порт Сан-Педро и обнаружила, что портовые операции ограничиваются экспортом древесины и какао, а на импорт потребительских товаров приходится менее 10 процентов грузооборота.
Specify the execution mode for the activity. Укажите режим выполнения для операции.
Specifically, in relation to this project, since such exchanges plan to rely on the Internet to support the trading activity, we do not expect that they will substantially affect the capacity of the NDCs Teleinformation system. В частности, что касается данного проекта, то коль скоро торговые операции на таких биржах планируется осуществлять на базе Интернета, мы думаем, что создание подобных бирж не окажет влияния на возможности телеинформационной системы НДЦ.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
Additionally, reconstruction work urgently needed for the re-establishment of normal socio-economic activity in affected regions could not be initiated without extensive and expensive prior mine-clearance operations. Кроме того, ремонтные работы, которые необходимо было срочно провести в целях восстановления нормальной социально-экономической жизни в пострадавших районах, невозможно было начать без предварительного проведения широкомасштабных и дорогостоящих операций по разминированию.
This right is guaranteed by article 65 of the Constitution, which provides for equality in every sphere of State and public activity. Это право гарантируется статьей 65 Конституции, согласно которой все граждане обладают равными правами во всех областях государственной и общественной жизни.
I am convinced that this process will thrive and will come to embrace more and more participants, creating in our country a situation that will contribute to fulfilment of the formula for a healthy life through activity common to all the citizens of a well-organized and peaceful world. Я уверен, что этот процесс будет развиваться и охватывать все больше и больше участников, создавая в нашей стране обстановку, которая будет содействовать осуществлению формулы: здоровый образ жизни через активное участие всех граждан хорошо организованного и мирного международного сообщества.
Rural women enjoyed equality with men in all spheres of life and activity. Сельским, как и всем другим женщинам, предоставлены равные с мужчинами права во всех сферах жизни и деятельности.
The result of this complex activity has been a substantial improvement in most of the children's health and quality of life. The children and families benefiting from the free services provided by this project have succeeded in overcoming despair and social marginalisation. В результате внедрения этого проекта, в большинстве семей обслуженных в центре было существенно улучшено качество здоровья и жизни, им удалось побороть отчаяние и социальную незащищённость.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
It is a very expensive and not always fruitful, productive activity. Это очень дорогостоящее и не всегда результативное, продуктивное занятие.
Women belonging to the Sami minority were in a special situation since reindeer herding, the Sami's principal activity, was governed by long-standing legislation that incorporated a heavy gender bias. Женщины, принадлежащие к меньшинству саамы, находятся в особом положении, поскольку разведение оленей, основное занятие саамы; регулируется давно принятым законодательством, которое включает существенные гендерные стереотипы.
If the economic and labour situation allows, however, a temporary authorization to engage in gainful activity may be issued. Однако если позволяет состояние экономики и занятости, временное разрешение на занятие приносящей доход деятельностью может быть выдано.
However, when the interests of the household so require, the husband may obtain from the judge a ban on the exercise of an activity. Вместе с тем супруг может, если того требуют интересы семьи, добиться через суд запрета на занятие женой какой-либо деятельностью.
Aliens and stateless persons may not be appointed to particular positions or engage in particular types of activity if such appointment or activity is tied to citizenship of the Republic. Иностранцы и лица без гражданства не могут назначаться на отдельные должности или заниматься определенной деятельностью, если назначение на эти должности или занятие такой деятельностью связаны с принадлежностью к гражданству Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
And a record of all account activity, please. И отчёт обо всех действиях по счёту, пожалуйста.
Despite very limited means, the coastguard patrols 850 km of coastline and maintains a dozen manned observatories, which are alerted and informed by the local community of any suspicious activity in the area. Несмотря на очень ограниченные средства, подразделения службы береговой охраны патрулируют 850 км береговой линии и имеют с десяток укомплектованных личным составом наблюдательных постов, которые местные жители информируют о любых подозрительных действиях в районе.
The United States continues to undertake actions within the territorial sea of Somalia to maintain awareness and gather information on pirate activity and movements, as well as to monitor and attend to the safety, well-being and plight of the hostages held on board pirated vessels. Соединенные Штаты продолжают принимать меры в территориальных водах Сомали с целью поддерживать надлежащий уровень информированности и собирать данные о действиях и передвижениях пиратов, а также отслеживать и обеспечивать безопасность, благополучие и облегчать бедственное положение заложников, находящихся на захваченных пиратами судах.
These should include action to empower and inform children to enable them to act safely online, to become confident and responsible citizens of digital environments and to report abuse or inappropriate activity when it is encountered. В частности, следует приложить усилия для предоставления детям надлежащих возможностей и для их информирования, с тем чтобы они могли безопасно работать в режиме "онлайн", стали уважаемыми и ответственными гражданами цифрового сообщества и сообщали о злоупотреблениях или неадекватных действиях, если подобные имели место.
Official Federal Republic of Yugoslavia sources, which actively circulated accounts of actions attributed to Kosovo Albanian paramilitaries before the war and reports on crimes attributed to the KLA after the war, do not describe the activity of the KLA during the war. Официальные источники СРЮ, которые активно распространяли сообщения о действиях, приписываемых полувоенным группам косовских албанцев до войны, и сообщали также о преступлениях, приписываемых ОАК после войны, ничего не говорят о деятельности ОАК во время войны.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
Neither can they ignore such activity by others and shut themselves behind their own borders. Равно как они не могут игнорировать такие деяния со стороны других, укрываясь за своими границами.
It is an offence under the Accessories and Abettors Act 1861 to aid, abet, procure or counsel a prohibited activity under the ATCSA. Оказание содействия, пособничество, снабжение или консультирование в целях совершения деяния, запрещенного по Закону о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности, является уголовным преступлением в соответствии с Законом о сообщниках и пособниках 1861 года.
They place a duty on the investigator to consider whether the means of pressure the use of which is being contemplated is proportional to the degree of foreseeable danger of the activity under investigation. Там указывается, что следователи обязаны определять, будет ли предполагаемое использование силы пропорционально степени возможной опасности расследуемого деяния.
This activity not only contributes to deforestation, but also undermines the viability of legally harvested and traded forest products and is a serious detriment to forest sustainability. Такие деяния не только ускоряют обезлесение, но и сокращают возможности для ведения законных лесозаготовок и торговли лесопродукцией и серьезно подрывают устойчивость лесных ресурсов.
It is understood that the wrongful act in question must be duly proved to be such and that a lawful activity of the State of origin therefore cannot be vetoed by the affected State. Предполагается, что факт совершения такого противоправного деяния должен быть доказан надлежащим образом и что по этой причине не может идти речи о том, что потерпевшее государство может запретить законную деятельность, осуществляемую государством-источником.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
The letters do not explain either whether the alleged violation is related to the landlords' discrimination or to the agency's activity. В этих письмах также не объясняется, было ли предполагаемое нарушение связано с дискриминацией со стороны домовладельца или с действиями агентства.
To this day, there have been no complaints from either the tourists visiting the castle or the staff who are present at the site, pertaining to any military activity or disturbance, blasts or otherwise, in the region. До сих пор жалоб в связи с какими-либо действиями военных или инцидентами в этом районе, будь то взрывы или что-то еще, от посещавших замок туристов или присутствующих там сотрудников не поступало.
The stark truth, however, is that the moral imperatives of each activity are starkly different. Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
Ms. Cleveland explained that cyber activity transcended territory, that digital surveillance could involve the minimal exercise of physical control by the State over a person or territory and could involve action in one location that had an impact upon a person in another. Г-жа Кливленд пояснила, что киберактивность выходит за границы территорий, что контроль цифровой среды может быть связан с минимальным физическим контролем со стороны государства над лицом или территорией и может быть связан с действиями в одном месте, которые затрагивают человека, находящегося в другом месте.
Fraudulent activity may include, but is not limited to, stolen credit cards, transfer of funds to other player accounts (chip dumping), forgery, collusion, and the provision of false Registration Data or other requested information. Мошенническая деятельность может включать использование краденых кредитных карт, передачу средств другим учетным записям (чип-дампинг), подделку, сговор и предоставление ложных Регистрационных данных, но не ограничивается упомянутыми действиями.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
Particularly in periods when appeals casework activity is low, appeals staff members have been assigned to assist with a wide variety of other tasks throughout the Office. Сотрудникам Апелляционного отдела, особенно в периоды низкой нагрузки при рассмотрении апелляций, поручается оказывать содействие в выполнении других разнообразных задач в Канцелярии.
Obviously, you're not in good enough shape for such Strenuous activity, but possibly someone you know did - Очевидно, что для подобной физической нагрузки вы недостаточно здоровы, но это мог быть тот, кого вы знаете.
Intensified peace-keeping activity accounted for much of the increased workload of ACABQ and of both substantive and servicing departments. На активную деятельность по поддержанию мира приходится значительная доля возросшей нагрузки ККАБВ, а также основных и вспомогательных департаментов.
The evaluation extends to the work environment, working tools, dangerous materials, products and burdens on the employee in the examined field of activity. Законом предусматривается проведение оценки условий работы, орудий труда, опасных материалов, видов продукции и нагрузки на каждого служащего в рассматриваемой сфере деятельности.
Its required endurance will depend in part on the distance between intervention shafts or protected cross passages and in part on the activity or heat stress involved. Расчетное время их действия будет зависеть частично от расстояния между аварийно-спасательными бригадами или защищенными коммуникационными переходами и частично от интенсивности работы и тепловой нагрузки.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Activity in the two largest economies in the world is thus weakening rapidly or continuing to has started to feed through changes in net exports to other regions of the world economy. Экономическая активность в двух крупнейших мировых экономических центрах характеризуется быстрым замедлением роста или продолжающейся стагнацией, что начало сказываться на динамике чистого экспорта других регионов мировой экономики.
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Printer Activity Monitor - printer usage monitoring application. Printer Activity Monitor - программа для слежения за использованием принтеров в организации.
Creativity, Activity, Service (CAS) (Formerly 'Creativity, Action, Service') is a mandatory core component of the IB Diploma Programme. CAS (Creativity, Activity, Service - «Творчество, деятельность, служение») - обязательный компонент программы IB.
"THE ACTIVITY COEFFICIENT OF STRONG ELECTROLYTES". The Activity Coefficient of Strong Electrolytes | коэффициенты активностей сильных электролитов.
The correlation token for Activity has an owner activity name which is not its parent Операция-владелец маркера корреляции для Activity не является родителем
A supervised activity programme with a welcome meeting, town walk, town quiz, sports (volleyball, soccer, basketball, dancing, swimming etc), workshops (dancing, theatre, music, etc) and parties is included in the price. Увлекательная программа утром и вечером, организованная нашими сотрудниками (Activity Programme), включает в себя: спортивные игры, различные кружки, мероприятия под открытым небом, интернациональные вечеринки.
Больше примеров...