Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
For example, certain energy PPPs could set the framework for a complex energy activity, but the activity could in turn affect a climate change policy. Однако эта деятельность, в свою очередь, может оказать воздействие на политику в области изменения климата.
The Advisory Committee notes that the plan foresees judicial activity for several more years beyond the current financial period. Консультативный комитет отмечает, что в плане предусматривается судебная деятельность еще на несколько лет после окончания текущего финансового периода.
It is sad, that this activity of satraps undermines stability and destroys Russia. Печально, что эта деятельность сатрапов подрывает стабильность и разрушает Россию.
This law regulates the activities of broadcasting companies, such as studios and channels, and determines their legal, economic and organizational principles of activity. Этот Закон регулирует деятельность компаний, студий и станций, действующих в сфере телевидения и радио, и определяет правовые, экономические и организационные принципы их деятельности.
It was indicated that the young people, who were paid minimum wage for their labour, had been identified as either at risk of being recruited into illicit armed gang activity or in particular need of employment, and included young women. Было указано, что молодежь, работающая за минимальную заработную плату, включая молодых женщин, была отнесена либо к группе риска в плане вовлечения в деятельность незаконных вооруженных банд, либо к группе особо нуждающихся в трудоустройстве.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
It's a lot of activity for a closed shop. Слишком большая активность для закрытого магазинчика.
Transketolase activity is decreased in deficiency of thiamine, which in general is due to malnutrition. Транскетолазная активность снижается при дефиците тиамина, в основном по причине недоедания.
The shaft has not been obstructed by seismic activity. Сейсмическая активность пока что не затронула шахту
No other visual signs of toxicity were observed, but BDE-209 exposure induced oxidative stress and damage, altered the activity of several antioxidant enzymes and reduced the non-enzymatic antioxidant capacity at concentrations starting from 1 mg/kg. Других видимых признаков токсичности не наблюдалось, однако вызванные воздействием БДЭ-209 окислительный стресс и повреждения изменили активность ряда антиоксидантных ферментов и привели к снижению неферментативного антиоксидантного потенциала в концентрациях от 1 мг/кг.
Today I'll talk about a different approach, which is to put electrodes in different parts of the brain, and actually record the activity of individual nerve cells in the brain. Сегодня речь пойдёт о другом подходе, который состоит в том, что на различные участки головного мозга помещаются электроды и регистрируется фактическая активность отдельных нервных клеток.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
He also congratulated the Director on the conceptualization of the proposed research project and reiterated IOM's intention of undertaking this programme as a joint activity. Он также выразил признательность Директору за теоретическое обоснование предлагаемого проекта исследований и подтвердил намерение МОМ осуществлять эту программу как совместное мероприятие.
Specific recommendations: (i) review each ongoing UNDP HIV/AIDS project or activity for adequacy of its monitoring, evaluation and exit strategy. В частности, рекомендуется: i) проверить каждый текущий проект или мероприятие ПРООН в области борьбы с ВИЧ/СПИДом на предмет соответствия требованиям контроля, оценки и наличия стратегий прекращения деятельности.
During the period covered by the present report, it organized at least 31 activities with UNFPA, two activities with the World Health Organization, one activity with UNAIDS and one activity with the United Nations Development Programme (UNDP) Millennium Development Goals Campaign. В период, к которому относится настоящий доклад, он организовал по меньшей мере 31 мероприятие с ЮНФПА, два мероприятия с Всемирной организацией здравоохранения, одно мероприятие с ЮНЭЙДС и одно мероприятие с Кампанией за достижение Целей развития тысячелетия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The 2002 programme included an additional activity that allowed the fellows to participate in the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues held in New York in May and to receive briefings from the United Nations Development Programme and the World Bank. Программа на 2002 год включала дополнительное мероприятие, которое позволило стипендиатам принять участие в первой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов, который проводился в мае в Нью-Йорке, и выслушать брифинги со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и Всемирного банка.
Reflected in former activity 58. Здесь отражено бывшее мероприятие 58.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
An activity has an expected duration, cost, and resource requirements. Работа характеризуется ожидаемой длительностью, затратами на ее выполнение и потребностями в ресурсах.
This trial was completed on 20 March 2012 and there has been little activity in the case since then. Это судебное разбирательство было завершено 20 марта 2012 года, и с тех пор по этому делу работа практически не велась.
and noting that much volunteer activity is performed by women and that such socially useful work should be appropriately recognized and supported, и отмечая, что значительная часть добровольческой деятельности осуществляется женщинами и что такая социально полезная работа заслуживает должного признания и поддержки,
The work of a senior employee may be perceived as too complex, too important or too lucrative for it to be challenged or examined, and any fraudulent activity thus remains undetected. Работа служащего старшего звена может представляться слишком сложной, слишком важной и слишком прибыльной, для того чтобы подвергать ее сомнению или проверять, поэтому любые мошеннические действия остаются необнаруженными.
Clinical activity involving psychiatric consultations; Активная клиническая работа по психиатрическому консультированию.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
This would involve concerted activity at the national level in affected countries and the recognition by Governments of its importance. Это потребует согласованных действий на национальном уровне в пострадавших от этой проблемы странах и признания правительствами их важности.
It reflects the proportionality requirement inherent in determining the legality of any military activity undertaken in the context of an armed conflict. Оно отражает требование о соизмеримости, которое обязательно учитывается при определении правомерности любых военных действий во время вооруженного конфликта.
Immigration and Customs officers operate at the border to detect any suspicious activity by persons entering or leaving Tuvalu. Сотрудники иммиграционной и таможенной служб, работающие в пунктах пересечения границы, занимаются выявлением любых подозрительных действий лиц, въезжающих на территорию Тувалу или покидающих ее.
In Western Equatoria and Western Bahr el-Ghazal, local authorities estimate that some 7,000 children did not have access to education during the reporting period, largely as a result of LRA activity. В Западном Экваториальном штате и штате Западный Бахр-эль-Газаль, по оценкам местных властей, в течение отчетного периода порядка 7000 детей не имели доступа к образованию, в значительной степени в результате действий ЛРА.
With regard to this innovation, Ukraine asked Poland to elaborate further on the efficiency of this mechanism and its impact on the protection of human rights in the context of police activity. В связи с этим нововведением Украина попросила Польшу представить более подробную информацию об эффективности данного механизма и о его влиянии на защиту прав человека в контексте действий полиции.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
This malicious activity may be possible due to common web application weaknesses or vulnerabilities. Данные действия возможны благодаря общим слабостям и уязвимости веб-приложений.
Such preventive action is, by definition, a low-profile activity; when successful, it may even go unnoticed altogether. Такие превентивные действия в силу самого своего определения являются малозаметной деятельностью; когда они осуществляются успешно, они могут вообще остаться незамеченными.
Children's Hospital of the Future Programme (activity period: December 2005-2009). программа "Детская больница будущего" (срок действия: декабрь 2005-2009 гг.).
Said pluripotential agent exhibits reparative, restorative and regenerative activity is devoid of irritant, allergic, inflammatory and other undesirable effects and excludes any mechanical contact with the eye surface. Средство широкого спектра действия обладает восстановительным, тонизирующим и регенераторным действием, лишено раздражающего, аллергизирующего, воспалительного и других нежелательных эффектов, а также исключающего механический контакт с поверхностью глаза.
An Activity is a single step in a process. One Activity is one state in the system with internal activity and, at least, one outgoing transition. Activities can also have more than one outgoing transition if they have different conditions. Действие представляет собой один шаг процесса. Одно действие представляет одно состояние системы с внутренним действием и, как минимум, с одним результатом действия. Действия могут иметь более одного результата, если они происходят при разных условиях.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Peacekeeping operations had become the most visible form of activity carried out by the United Nations, which was not only a pioneer in the field but was constantly striving to develop and improve the way it conducted such operations. Операции по поддержанию мира стали сегодня наиболее заметной формой деятельности Организации Объединенных Наций, которая не только является первопроходцем в этой области, но и постоянно стремится развивать и совершенствовать концепцию проведения таких операций.
All systems, processes, operations, functions and activities within the Organization will be subject to audit based on a systematic assessment of the risk associated with each activity. Все системы, процессы, операции, функции и виды деятельности в рамках Организации будут объектом ревизии на основе систематического анализа риска, связанного с каждым видом деятельности.
Since intra-group trading is increasingly a norm of commercial activity, consolidation could enable an insolvency representative to focus on the external debts of the group where intra-group debts disappeared as a result of consolidation. Поскольку внутригрупповые коммерческие операции все чаще становятся нормой, консолидация может позволить управляющему в деле о несостоятельности сконцентрировать внимание на внешних долгах группы, если внутригрупповая задолженность в результате консолидации исчезнет.
Furthermore, the activity need not be permanent in the sense that there is no interruption of operation, but operations must be carried out on a regular basis. Кроме того, эта деятельность не обязательно должна быть постоянной в том смысле, что операции должны быть непрерывными, но операции должны осуществляться на регулярной основе.
The continuing leadership of KPC in the reconstruction of properties damaged in March 2004 in Svinjarë/Svinjare village has remained a high-profile activity during the reporting period Бригада была создана 6 июня 2005 года, и в круг ее задач входят поисково-спасательные операции, обезвреживание боеприпасов взрывного действия, пожаротушение и защита опасных материалов.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
The exposition of the museum, located in 5 halls tells about the life and creative activity of the famous writer. Экспозиция музея, размещенная в пяти комнатах, рассказывает о жизни и творчестве известного писателя.
This is the most important thing, when we imagine that we need water for every activity in life. Это важнее всего, если представить, что вода нужна для любого процесса в нашей жизни.
He asked whether efforts were being made to enable the general public to have access to information that would enable it to take decisions in the political sphere and all other spheres of social activity. Г-н Андо спрашивает, предпринимаются ли усилия с целью обеспечения населению доступа к информации, чтобы они могли занимать определенную позицию в политической и во всех других сферах жизни общества.
that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. которую мы называем "полосой жизни", ведь именно сейчас, во время нашего разговора, из вулканической активности зарождается жизнь.
In the general context of implementation of the CSLP, all projects and programmes carried out in the various sectors of activity affect women in one way or another, even if their preparation did not take account of their specific needs and their role in various sectors. В общих рамках осуществления Стратегических рамок сокращения масштабов нищеты (СРСМН) все проекты и программы, осуществленные в различных областях деятельности, тем или иным образом затрагивают интересы женщин, даже если при их разработке не учитывались специфические потребности женщин и их роль в различных секторах жизни.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
An activity during which I perspire. Занятие, в течение которого я бы вспотела.
This is all about an extracurricular activity. А это и есть внешкольное занятие.
has been employed or engaged in activity equal to work for at least 180 days during the 12 months prior to filing an application with an employment office. имело работу или занятие, приравниваемое к работе не менее 180 дней в течение 12 месяцев, предшествовавших подаче заявления в бюро по трудоустройству.
It is not my favorite activity Это не моё любимое занятие.
The State party argues that the Court's determinations in article 121 proceedings do not bind lower courts, and thus lower courts will not be compelled to restrict their right to engage in legitimate religious activity. Государство-участник отмечает, что определения Суда по статье 121 не являются обязательными для судов более низкой инстанции, и поэтому эти суды не должны ограничивать право авторов на занятие законной религиозной деятельностью.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
There was no suspicious activity reported. Не было сообщений ни о каких подозрительных действиях.
The day of or the day after Steven's release, law enforcement officers in Manitowoc are writing memos to describe activity that had occurred almost ten years earlier. В день освобождения Стивена и на следующий день служащие правоохранительных органов пишут объяснительные о своих действиях почти 10-летней давности.
If you subscribe our information service "Agro News" you will have all necessary information for everyday routine work and you will be well informed about situation on the basic agricultural markets and activity of your competitors. Используя «Агро Новости», Вы располагаете информацией для ежедневной работы, хорошо информированы об основных аграрных рынках и действиях ваших конкурентов.
It's important you as citizens continue to report all suspicious activity and individuals for, simply put, if there were no demand in our society there would be no market for these leeches to exploit. Важно, чтобы вы, граждане, продолжали сообщать обо всех подозрительных лицах и их действиях попросту говоря, если в обществе не будет спроса не будет и рынка сбыта для этих подонков.
The IASB and the FASB agreed to work jointly and expeditiously towards common standards that deal with off-balance sheet activity and accounting for financial instruments. СМСУ и ССФУ достигли договоренности о совместных и оперативных действиях по разработке общих стандартов, касающихся забалансовой деятельности и учета финансовых инструментов.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
In addition, 47 U.S. states also administer state laws prohibiting similar activity. Кроме того, соответствующее законодательство, запрещающее подобные деяния, принято и в 47 штатах.
The Women and Girls Protection Act (Cap.) criminalises any activity of buying, selling, procuring, trafficking in or importing of women and girls into Brunei Darussalam for the purpose of such traffic. Закон о защите женщин и девушек (глава 120) устанавливает уголовную ответственность за любые деяния, связанные с покупкой, продажей, доставкой женщин и девочек, торговлей ими либо импортом женщин и девочек в Бруней-Даруссалам в целях такой торговли.
MPs may be prosecuted for criminal acts only if it is evidently in no way connected to their political activity. Депутаты могут быть привлечены к ответственности за уголовные деяния, если только такое деяние явно не связано с их политической деятельностью.
A hostile activity in a foreign State consists of doing an act with the intention of achieving any one or more of the following objectives (whether or not such an objective is achieved): Враждебная деятельность в иностранном государстве заключается в совершении деяния с намерением достичь одну или несколько следующих целей (независимо от того, достигнута ли такая цель):
Such illegal activity may also be penalized through application of the offence of "illegal armed groups", contained in article 398 of the Penal Code, since economic cooperation falls within its scope. Также существует возможность осуществлять преследование за совершение этого преступного деяния путем применения состава о создании незаконных вооруженных группировок, предусмотренного в статье 398 того же Уголовного кодекса, поскольку этот состав охватывает экономическое содействие в качестве одной из форм совершения такого преступления.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
The local authorities witnessed this activity. За этими действиями наблюдали представители местных властей.
Websites propelling democracy values, human rights, freedom of assembly and expression, civic initiative, as well as websites that support the involvement and control of civil society on the activity of state bodies and institutions. сайты, продвигающие ценности демократии, соблюдения прав человека, свободы собраний, свободы выражения мнений, гражданской инициативы; поддерживающие вовлечение и контроль гражданского сообщества над действиями государства и его органов.
The INTERFET leadership is concerned about ongoing "militia" activity in East Timor and about reports of those groups' continued operation in West Timor. Руководство МСВТ обеспокоено продолжающимися действиями военизированных групп в Восточном Тиморе и сообщениями о продолжении деятельности этих групп в Западном Тиморе.
According to the deputy Igor Artemyev, the activity of KUGA under the administration of Nazarov was characterized as "lacking transparency" and "carrying out illegal actions". По мнению депутата Игоря Артемьева, деятельность КУГИ под руководством Назарова характеризовалась «отсутствием прозрачности» и «юридически необоснованными действиями».
MONUSCO began the redeployment of a riverine unit from Lake Kivu to Lake Tanganyika in March to address insecurity related to armed group activity in the area. В марте Миссия начала передислокацию одного подразделения речного патрулирования с озера Киву на озеро Танганьика, с тем чтобы решить проблемы с безопасностью, вызванные действиями вооруженных группировок в данном районе.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
The number of days of restricted activity than normal due to disease or injury was 6.0 days in 1999 for both men and women. Период ограниченной нагрузки по сравнению с нормальной, обусловленной болезнью или травмой, в 1999 году составил как для мужчин, так и для женщин шесть дней.
Particularly in periods when appeals casework activity is low, appeals staff members have been assigned to assist with a wide variety of other tasks throughout the Office. Сотрудникам Апелляционного отдела, особенно в периоды низкой нагрузки при рассмотрении апелляций, поручается оказывать содействие в выполнении других разнообразных задач в Канцелярии.
Non-zero allocations typically assume that there is a real opportunity cost for scheduling a particular service, and this assumption may not be valid at times of low activity. При выделении дополнительных средств обычно предполагается, что планирование обеспечения того или иного конкретного вида обслуживания сопряжено с реальными альтернативными издержками, и в периоды низкой рабочей нагрузки эта посылка может быть неверна.
Canal traffic and harbour activity are the most important pressure factors. Наиболее существенными факторами нагрузки являются движение судов по каналу и функционирование портов.
It is our experience that it is more understandable to present eco-efficiency indicators as separate lines for the development of an (economic) activity (upper two lines) and for environmental pressures (lower lines), instead of presenting a ratio between them. Как показывает наш опыт, для их лучшего понимания показатели экоэффективности целесообразнее представлять в виде отдельных линий, отражающих изменения в (экономической) деятельности (две верхние линии) и нагрузки на окружающую среду (нижние линии), а не как соотношение между ними.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
The Yugoslav economy started to grow after economic sanctions had been lifted, but, given the low level to which activity had fallen, the recovery has been very slow and far below the Government's expectations. После отмены экономических санкций экономический рост начался в Югославии, однако в результате того, что экономическая активность в стране ранее упала до весьма низкого уровня, возобновление роста проходит очень медленно - намного медленнее, чем надеялось правительство.
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Printer Activity Monitor - printer usage monitoring application. Printer Activity Monitor - программа для слежения за использованием принтеров в организации.
Activity property not specified. Не задано свойство Activity.
No Activity to preview. Switch between modes to 'Preview' or 'Edit'. Нет операций Activity для просмотра. Перейдите в режим Просмотр или Правка.
Voice Activity Detection (VAD) When enabled, voice activity detection detects whether the audio being encoded is speech or silence/background noise. VAD (англ. Voice Activity Detection), а также Silence Suppression (с англ. - «подавление тишины») - обнаружение голосовой активности во входном акустическом сигнале для отделения активной речи от фонового шума или тишины.
Activity is set to PersistOnClose but there is no WorkflowPersistenceService. Для Activity установлено значение PersistOnClose, однако отсутствует служба WorkflowPersistenceService.
Больше примеров...