We think she usually works alone, but today she had an accomplice. | Мы полагаем, обычно она работает в одиночку, но сегодня у нее был сообщник. |
Do you have proof that you're not his accomplice? | Можете доказать, что вы не его сообщник? |
When the victim arrived, the accomplice approached him from the back, threatening him with the loaded gun, and ordered him to enter his apartment and give up the money. | Когда он появился, сообщник подошел к нему и, угрожая пистолетом, приказал ему войти в квартиру и отдать деньги. |
Okay, so, Painter had an accomplice, obviously another passenger. | У Пейнтера был сообщник, очевидно другой пассажир. |
All that is required is that the author or accomplice should actually be present in the Principality, whether as a resident or a visitor. | Для этого необходимо лишь, чтобы виновный или его сообщник находились на территории Княжества, являлись его жителем или находились в нем проездом. |
I'm an accomplice! - You're a manic-depressive. | Я соучастник! - У тебя маниакально-депрессивный психоз. |
This is what we found. Cory's potential accomplice was also known as | Вот что мы нашли потенциальный соучастник Кори также был известен как |
There may be an accomplice. | У него мог быть соучастник. |
As far as the authorities are concerned, you're an accomplice. | Так что по закону вы соучастник. |
That makes him an accomplice, right? | Но он может пройти по делу, как соучастник? |
Either the widow or the mistress acted as his accomplice. | Его сообщницей была либо вдова, либо любовница. |
Well, then I will make sure to tell them that you're an accomplice to kidnapping. | Тогда я точно расскажу им, что ты была сообщницей похищения. |
It was never my intention that you made her your accomplice. | Никогда не думала сделать ее вашей сообщницей. |
She could've been his accomplice. | Она могла быть его сообщницей. |
Still, she could be an accomplice. | Однако она могла быть сообщницей. |
Article 40 provides for punishment of the accomplice, as follows: | Статья 40 предусматривает следующее наказание за соучастие: |
"(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." | Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений. |
The punishment for complicity is stipulated in articles 128 to 131 of the Criminal Code, which provide that an accomplice to a crime or an offence is liable to the penalty prescribed for the crime or offence itself | Наказание за соучастие рассматривается в статьях 128-131 Уголовного кодекса, где говорится, что соучастие в совершении преступления или правонарушения подлежит наказанию, предусмотренному для такого преступления или такого правонарушения. |
(e) Any act constituting participation as an accomplice in any such attack, or in organizing or ordering others to commit such attack. | ё) действия, представляющего собой соучастие в любом таком нападении или в совершении попытки такого нападения, или организации либо отдаче приказа о совершении такого нападения. |
Acting as an accomplice, assisting or financing such activities | Соучастие, содействие или финансирование деятельности |
When an individual is prosecuted for a specific offence, the role he or she played in committing the offence (as an organizer, perpetrator, instigator or accomplice) does not alter how the criminal act is classified. | Исполняемая роль (организатор, исполнитель, подстрекатель, пособник) при совершении преступления не изменяет квалификацию преступного деяния при привлечении лица к уголовной ответственности за совершение конкретного преступления. |
The reason was singular - he was considered «an accomplice of the old regime.» | Причина одна - «пособник старого режима». |
Principles of criminal responsibility are prescribed by general provisions of the Criminal Code according to which an offender is a perpetrator, accomplice, inciter and abettor (art. 112, para. 11). | Принципы уголовной ответственности прописаны в общих положениях Уголовного кодекса, согласно которым преступником считается исполнитель, сообщник, подстрекатель и пособник (пункт 11 статьи 112). |
According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence. | Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления. |
The accomplice is responsible within the limits of his/her intent or negligence, and the inciter and accessory shall be punished within the limits of the intent. | Соучастник несет ответственность в пределах своего умысла или неосторожности, а подстрекатель или пособник наказываются в пределах наказания за умышленное совершение. |
She's clearly an accomplice to this crime. | Очевидно, что она - соучастница преступления. |
Happened in our house - you're an accomplice. | Случилось в твоем доме - ты соучастница. |
His pregnant accomplice is turning state's evidence. | Его беременная соучастница становится свидетелем обвинения. |
What are you, his accomplice? | Ты вообще кто такая, его соучастница? |
Hannah McKay... she spent six years in juvie after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice. | Ханна МаКкей Она провела шесть лет в колонии для несовершеннолетних как соучастница Уэйна Рэндэлла |
I'll need an accomplice, and you were in the frame. | Мне нужен помощник, а ты этим занимался. |
First is that Wade Crewes had an accomplice that he never told the police about. | Первый: у Уэйда Круза был помощник, о котором он никогда не говорил полиции. |
I think Micah may have had an accomplice. | Думаю, у Мики мог быть помощник. |
Jaff Kitson had an accomplice? | У Джаффа Китсона был помощник? |
Now, to achieve that, I had to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment. | Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников. |
Deliver Freddie Thorne to us or we'll take your sister in as an accomplice. | Приведите к нам Фредди Торна или мы привлечем вашу сестру как сообщницу. |
Executing a traitor... and his accomplice. | Казню предателя... и его сообщницу. |
But you also stab the sedated Miss Greenshaw before locking your accomplice, Mrs Cresswell, in her room, as she had earlier locked up both Archie and Louisa. | Но вы также закололи отравленную мисс Гриншоу, предварительно заперев свою сообщницу, миссис Кресвел, в ее комнате, так же, как она до этого заперла Арчи и Луизу. |
That makes her an accomplice. | Это делает из нее сообщницу. |
So he told you that we came to him and I showed him that we could charge you as an accomplice, that we could eventually put you in jail? | Значит, он сказал, что я объяснила ему, что мы можем обвинить тебя, как сообщницу, что мы можем посадить тебя? |
He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. | Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным. |
It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. | Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами. |
It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. | Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора. |
Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. | Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы. |
Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? | Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы? |
As an accomplice to the charge of felony, Zack's statement about my client is inadmissible without corroborating evidence. | И при обвинении в пособничестве тяжкому преступлению показания Зака против моей клиентки неприемлемы без подтверждающих доказательств. |
We are not charging him as an accomplice. | Мы не выдвигаем против него обвинение в пособничестве. |
I am not accusing anyone of being an accomplice of capitalism. | Я никого не обвиняю в пособничестве капитализму. |
Charging Zack as an accomplice. | Обвинить Зака в пособничестве. |
v) Participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact or in any other manner in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the above acts; | v) участие в качестве основного или неосновного исполнителя, подстрекателя, сообщника или соучастника после совершения деяния либо каким-либо иным образом в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых действий, либо в любом пособничестве или сговоре с целью их совершения; |