Английский - русский
Перевод слова Abusing

Перевод abusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 30)
Abusing the term "defending human rights" or any other label in order to achieve organizational goals would not negate judicial liability. Злоупотребление термином «защита прав человека» или любым другим термином ради достижения организационных целей может повлечь за собой судебную ответственность.
Lastly, the State party indicates that its reply of 4 December 2001 was not intended to be defamatory to the complainant, who is, nonetheless, abusing the right to submit complaints. 5.14 В заключение, принимая во внимание предыдущие пояснения, заявитель отклоняет комментарий государства-участника, рассматривающего данную жалобу как злоупотребление правом, и считает, что такая аргументация относится к государству-участнику, принявшему решение по существу заняться политическим маневрированием, не имеющим никакого отношения к юридической сфере.
So, abusing classified information. Значит, имелось злоупотребление засекреченной информацией.
The Competition Commission investigated a case of abuse of dominance in the electricity industry in 2003 upon a complaint, alleging that ZESA was abusing its market position, such as excessive pricing. Комиссия по вопросам конкуренции в 2003 году провела расследование по факту злоупотребления доминирующим положением в электроэнергетике, начатое по жалобе на злоупотребление ЗЕСА своим положением на рынке, в частности в виде завышения цен.
Man, you'd think by now you all would realize that there's consequences for abusing your power. Блин, казалось, вы уже поняли, что злоупотребление властю имеют последствия.
Больше примеров...
Злоупотребляя (примеров 28)
He accused the Somalis of abusing Kenyan hospitality by smuggling arms into the country. Он обвинил сомалийцев в том, что они, злоупотребляя кенийским гостеприимством, занимаются контрабандным ввозом оружия в страну.
The United States, by abusing the NPT, went as far as to infringe upon the supreme interest of the State. Соединенные Штаты, злоупотребляя ДНЯО, дошли до того, что посягнули на высший интерес государства.
Whoever commits the criminal act referred to in paragraph 1 of this Article by abusing his position in relation to a person who is in a position of some kind of servitude or dependence shall be punished with imprisonment of up to one year. Тот, кто совершает преступное деяние, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, злоупотребляя своим положением в отношении лица, которое оказывается в положении своего рода рабства или зависимости, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок до одного года.
Anyone who by abusing his/her official status or authority allows or makes possible processing, taking away, collecting, storing or transport of substances or waste materials referred to in Paragraph 1 of this Article, shall be liable to imprisonment of six months to five years. Лицо, которое, злоупотребляя своим официальным положением или властью, разрешает или допускает обработку, изъятие, сбор, хранение или перевозку веществ или отходов, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, подлежит тюремному заключению на срок от шести месяцев до пяти лет.
The founders and editors of some press publications, abusing the freedom of action of the mass media and the wide opportunities for use of information, have contravened the Information Act and the Printed Media (Press) Act. Основатели и редакции некоторых печатных изданий, злоупотребляя свободой деятельности средств массовой информации и широкими возможностями использования информации, допускали нарушения законов Украины "Об информации", "О печатных средствах массовой информации (прессе) Украины".
Больше примеров...
Злоупотребляют (примеров 29)
One estimate is that 40 per cent of youth may be abusing alcohol or other drugs. По одной из оценок, возможно, что алкоголем или наркотиками злоупотребляют 40% молодых людей.
The child's right to the preservation of the family environment may be restricted in its own interests if the parents are evading their duties or abusing their parental rights (cf. paras. 66-68). Право ребенка на сохранение семейного окружения может быть ограничено в его интересах в случае, если родители уклоняются от выполнения своего долга либо злоупотребляют родительскими правами (см. пункты 66-68).
In the United States of America, an estimated 15.9 million people, or 7.1 per cent of the population aged 12 or over, were currently abusing illicit drugs (that is, had used an illicit drug in the last month). По оценкам, в Соединенных Штатах Америки 15,9 млн. человек, или 7,1 процента населения в возрасте 12 лет и старше, злоупотребляют незаконными наркотиками в настоящее время (то есть потребляли незаконные наркотики в прошедшем месяце).
Topics include identification of the signs of drug abuse, the role of parents in guiding children away from drugs, and resources available to parents whose children are already abusing drugs. В ходе бесед обсуждаются такие темы, как идентификация симптомов наркомании, роль родителей в защите своих детей от опасности наркомании и средства, имеющиеся в распоряжении родителей, дети которых уже злоупотребляют наркотиками.
We made some jokes tonight about people abusing prescription drugs. Сегодня мы шутили про людей, которые злоупотребляют таблетками.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 26)
"Dear, Celia, since you began abusing drugs, our friendship has changed." "Дорогая Селия, с тех пор, как ты начала злоупотреблять наркотиками, наша дружба изменилась".
The likelihood of such an entity abusing its market dominance in both gas and electricity markets was foreseen. Нельзя исключать того, что она будет злоупотреблять своим господствующим положением на рынках и газа, и электроэнергии.
We sincerely wish the South Korean authorities would behave with a spirit of national independence, cease to depend upon foreign forces at the earliest possible date, and discontinue abusing the sacred forum of the United Nations for North-South confrontation. Мы искренне желаем, чтобы южнокорейские власти действовали в духе национальной независимости, как можно скорее отказались от своей зависимости от иностранных сил и перестали злоупотреблять священным форумом Организации Объединенных Наций для усиления конфронтации между Севером и Югом.
This would prevent national courts from abusing measures of constraint, causing harm to the property of a foreign State. Это лишит национальные суды возможности злоупотреблять принудительными мерами, наносящими ущерб собственности иностранного государства.
Given their easy availability and low price, such substances are often the first drug of choice for many young people who start abusing drugs. В связи с их доступностью и низкими ценами молодые люди, начинающие злоупотреблять наркотиками, часто выбирают для злоупотребления именно эти вещества.
Больше примеров...
Злоупотребляет (примеров 24)
He's so brutal, always abusing his power. Он очень жестокий, всегда злоупотребляет своей властью.
Tom, if Weaver's abusing these drugs, there's a good chance that what you saw in Boston - that could happen again. Том, если Вивер злоупотребляет этими препаратами, есть вероятность рецидива того, что произошло в Бостоне.
He's had his meteorite stolen by someone who's abusing the government's power, much like what happened to Native Americans all across this very land. У него похитили метеорит те, кто злоупотребляет государственной властью, подобно тому, как это бывало по отношению к коренным американцам - на всей этой земле.
These circumstances may include where it is determined that there is no reasonable likelihood of the business being successfully rehabilitated or where it is apparent that the debtor is abusing the reorganization process either by not co-operating with the insolvency representative or otherwise acting in bad faith. Такие обстоятельства могут включать случаи, когда установлено отсутствие разумной вероятности успешной реабилитации предприятия или когда становится очевидно, что должник злоупотребляет реорганизационными процедурами и не проявляет готовности к сотрудничеству с управляющим в деле о несостоятельности или предпринимает иные недобросовестные действия.
(Multiple phone lines ring) Because Cal McGregor is abusing his power, and in the interests of democracy and the people of the State, he must be stopped. Из-за того, что Кэл Макгрегор злоупотребляет своей властью и, исходя из интересов демократии и народа этого штата, его нужно остановить.
Больше примеров...
Злоупотребляющих (примеров 20)
A system of registration of those found abusing ATS had been established in some countries. В некоторых странах создана система регистрации лиц, злоупотребляющих САР.
The establishment of an epidemiological infrastructure will provide data on the number of people abusing drugs and on emerging patterns of and trends in drug abuse. Создание инфраструктуры эпидемиологических обследований обеспечит возможность получения данных о числе лиц, злоупотребляющих наркотиками, и новых формах и тенденциях в области злоупотребления наркотиками.
All health workers must endeavour to identify persons abusing mood-altering substances. Все работники здравоохранения должны уделять внимание выявлению лиц, злоупотребляющих веществами, воздействующими на психику человека.
JS1 stated that, since 2008, the authorities had frequently portrayed asylum seekers as persons who were a burden on the country and were abusing the right to international protection. По мнению авторов СП1, после 2008 года в своих выступлениях представители власти часто изображают просителей убежища как лиц, злоупотребляющих правом на международную защиту и ложащихся слишком тяжелым бременем на плечи французского общества.
According to the data provided by municipal children's rights protection services, 5118 from the total number of 7321 of alcohol abusing families at social risk live in the countryside. Table 10.12 Согласно данным, полученным от муниципальных служб защиты прав ребенка, 5118 из всех 7321 ребенка из семей, злоупотребляющих алкоголем и входящих в социальную группу риска, проживают в сельской местности.
Больше примеров...
Жестоком обращении (примеров 8)
Appropriate legal action is taken against those found guilty of abusing prisoners, as the official statistics issued by the Public Security Department clearly show. Как явствует из официальных статистических данных Управления государственной безопасности, по отношению к виновным в жестоком обращении с заключенными принимаются надлежащие меры воздействия в соответствии с законом.
The Police Directorate, in cooperation with the Department for Internal Control, has up to now undertaken the measures required to verify and collect information concerning allegations made against police officers suspected of abusing persons under police authority. Главным полицейским управлением во взаимодействии с отделом внутреннего контроля принимаются необходимые меры по сбору и проверке информации в связи с жалобами на полицейских, подозреваемых в жестоком обращении с лицами, переданными в руки полиции.
Mr. TUCHINDA stressed that police officers who were guilty of abusing persons in their custody would be punished; in the previous year there had been approximately 20 cases where torture had been confirmed. Г-н ТУЧИНДА подчеркивает, что сотрудники полиции, виновные в жестоком обращении с лицами, которых они подвергают задержанию, будут наказываться; за предыдущий год примерно в 20-ти случаях был подтвержден факт применения пыток.
A member of the U.S. forces suspected of mistreating or abusing persons in U.S. detention is subject to prosecution under this and other applicable UCMJ articles. Военнослужащий вооруженных сил США, который подозревается в жестоком обращении или злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей США, подлежит судебному преследованию в соответствии с настоящей или иной применимой статьей УВК22.
On 6 April, the Supreme Court accepted the State's appeal in the case of border policeman Eran Nakash, convicted him of abusing a detainee and increased his jail sentence from 14 months to three years. 6 апреля Верховный суд принял апелляцию государства в связи с рассмотрением дела сотрудника пограничной полиции Эрана Накаша, признал его виновным в жестоком обращении с заключенным и увеличил срок его тюремного заключения с 14 месяцев до 3 лет.
Больше примеров...
Злоупотребляли (примеров 6)
What are the safeguards in place to prevent criminal groups abusing those provisions? Какие существуют гарантии во избежание того, чтобы преступные группировки не злоупотребляли этими положениями?
The number of people abusing opiates in Western and Central Europe - mostly heroin abusers - was estimated at 1.1 million in 2011, down from 1.4 million in 2007. По оценкам, в 2011 году опиатами - главным образом героином - в Западной и Центральной Европе злоупотребляли около 1,1 миллиона человек, в то время как в 2007 году эта цифра составляла 1,4 миллиона.
Investigation of the parents of children in shelter showed that in most cases the parents or guardians had been neglecting the child's upbringing, abusing alcohol, permitting the non-medical use of narcotic drugs, or pursuing antisocial lifestyles. Обследование семей подростков, находившихся в приютах для несовершеннолетних, показало, что в большинстве случаев родители или опекуны не занимались воспитанием детей, злоупотребляли спиртными напитками, допускали немедицинское употребление наркотических веществ или вели антисоциальный образ жизни.
(a) Ensuring that goods and services are provided continuously and efficiently according to quality standards, and without a company abusing the dominant position it may have, with consequent harm to the consumer; а) обеспечение непрерывного и эффективного предложения товаров и услуг в соответствии с установленными стандартами качества, при этом необходимо не допускать, чтобы компании, занимающие доминирующее положение на рынке, злоупотребляли им с отрицательными последствиями для потребителей;
Our politics had been abusing Western democracy Наши политики злоупотребляли западной демократией.
Больше примеров...
Надругательства над (примеров 1)
Больше примеров...
Оскорблял (примеров 3)
He knew her boyfriend was abusing her. Он знал, что ее парень оскорблял ею.
I have spent the day using, abusing, even trying to kill you. Я весь день тебя использовал, оскорблял, даже пытался убить.
If he had been abusing and threatening his wife, she would have been facing him over the counter. Да. Если бы он оскорблял жену и угрожал ей, она стояла бы лицом к нему.
Больше примеров...
Надругательство над (примеров 3)
Radiohead drew further inspiration from the recording style of film soundtrack composer Ennio Morricone and the krautrock band Can, musicians Yorke described as "abusing the recording process". Помимо этого источниками вдохновения для Radiohead послужили техника записи композитора Эннио Морриконе и краут-рок группы Can, чей стиль Йорк описал как «надругательство над процессом звукозаписи».
Those who continue to commit grave child rights violations do so in part because they see that there are few, if any, personal consequences for abusing children. Те, кто продолжает совершать грубые нарушения прав детей, привыкли к тому, что надругательство над детьми практически не влечет за собой никакой персональной ответственности.
These mainly include: (a) Retention of the crime of extorting confessions by torture and the crime of physically abusing prisoners, which were stipulated in the 1979 Criminal Law, and introduction of the crime of the use of force by judicial personnel to extract testimony. конкретное указание на то, что применение пыток для получения признаний, использование силы для получения свидетельских показаний или физическое надругательство над заключенными караются более тяжкими наказаниями.
Больше примеров...
Насиловал (примеров 4)
Did you see him abusing the girl? Вы видели, как он насиловал девочку?
Ron Drury has a history of abusing women and getting away with it. Рон Друри не раз насиловал женщин и выходил сухим из воды.
Where was your grandmother when your father was abusing you? Где была бабушка, когда твой отец насиловал тебя?
There was someone else, other than Ince and Marshall abusing the kids at Shiellion. Был кто-то ещё, кроме Инса и Маршалла, кто насиловал детей в Шиллионе.
Больше примеров...
Злоупотреблял (примеров 7)
The man was abusing his position in every possible way. Он злоупотреблял своим положением, как только мог.
Which puts you in violation of this restraining order I filed against you for abusing me with your restraining order! Из-за которых ты нарушаешь ограничение, которое накладывает ордер против тебя, поданный мной, чтобы ты не злоупотреблял своим ограничительным ордером.
Maybe he was abusing. Может, он злоупотреблял.
He was abusing the cough meds, Он злоупотреблял своими лекарствами от кашля.
Once we began to challenge ourselves intellectually we began to see how the people of Hallona had been abusing thousands of years of kindness from us. Как только мы обратились к собственному разуму, мы увидели, что народ Хелоны тысячи лет злоупотреблял нашей добротой.
Больше примеров...
Злоупотребляющие (примеров 4)
Persons abusing such a situation flagrantly infringe human rights and violate human dignity and integrity, which no one can validly renounce. Лица, злоупотребляющие подобной ситуацией, совершают заведомое нарушение прав человека и посягают на его достоинство и целостность его личности, от которых нельзя никоим образом отказаться.
His country had therefore decided to withdraw from the Covenant, in exercise of its sovereign right to deal with a situation in which its interests were about to be infringed by hostile forces that were abusing the Covenant. В этой связи его страна приняла решение выйти из Пакта, осуществляя свое суверенное право урегулировать ситуацию, когда ее интересам могут угрожать враждебные силы, злоупотребляющие Пактом.
Drug abusing offenders who have committed petty crimes may be subjected to diversion schemes or sentenced to alternative convictions (e.g., probation, community service orders) that often include a treatment programme. Совершившие незначительные преступления правонарушители, злоупотребляющие наркотиками, могут охватываться программами борьбы с наркоманией или приговариваться к альтернативному наказанию (например, испытательный срок, оказание услуг общинам), при этом часто предусматривается программа лечения.
This is one more impudent, reckless action which can be taken only by the gangster-like U.S. abusing the United Nations for its purpose of aggression through high-handed and arbitrary practices and swindle. Это еще один бесстыдный и безрассудный поступок, на который могут пойти лишь США, в наглой гангстерской манере злоупотребляющие своим членством в Организации Объединенных Наций в агрессивных целях и не останавливающиеся перед произволом и обманом.
Больше примеров...
Злоупотребляешь (примеров 7)
You know, you're abusing our "bottomless cup" policy. Знаешь, ты злоупотребляешь нашей "политикой бездонной чашки".
OK, at this point you're abusing sarcasm. ОК, в этот раз ты злоупотребляешь сарказмом.
You're... abusing your powers to impress new friends. Ты... злоупотребляешь своими способностями, чтобы произвести впечатление на новых друзей.
Already abusing your presidential power for personal gain. Уже злоупотребляешь президентской властью для личной выгоды
If you're abusing it like you did, and you're just taking it without any medical surveillance, of course it is. Если ты злоупотребляешь им, как раньше, и просто принимаешь его без медицинского контроля, конечно, он токсичен.
Больше примеров...