Английский - русский
Перевод слова Abusing

Перевод abusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 30)
Anti-competitive practices, such as colluding with other firms to control markets, abusing transfer pricing, or engaging in corrupt practices to gain unfair advantages, can all be significantly detrimental to local firms, local employment and the general economic development prospects of a host developing country. Все виды антиконкурентной практики, такие, как сговор с другими фирмами для установления контроля над рынками, злоупотребление трансфертным ценообразованием или участие в коррупционных сделках для получения несправедливых преимуществ, могут нанести значительный ущерб местным компаниям, местной занятости и перспективам общего экономического развития принимающей развивающейся страны.
Abuse of functions is partially implemented by Article 282 of the Penal Code (Abusing powers while performing official duties). Злоупотребление служебным положением частично охватывается статьей 282 Уголовного кодекса (злоупотребление полномочиями при исполнении служебных обязанностей).
You're abusing your position for personal gain. Злоупотребление положением ради собственной выгоды.
Abusing drugs and alcohol; and злоупотребление наркотиками и алкоголем; и
Man, you'd think by now you all would realize that there's consequences for abusing your power. Блин, казалось, вы уже поняли, что злоупотребление властю имеют последствия.
Больше примеров...
Злоупотребляя (примеров 28)
He accused the Somalis of abusing Kenyan hospitality by smuggling arms into the country. Он обвинил сомалийцев в том, что они, злоупотребляя кенийским гостеприимством, занимаются контрабандным ввозом оружия в страну.
Even in the midst of conflict and violence, it was making every effort to ensure that the State was strong enough and had the necessary instruments to enforce the rule of law without abusing its powers. Даже в условиях конфликта и насилия им предпринимаются все усилия для того, чтобы государство было достаточно сильным и располагало необходимыми механизмами обеспечения правопорядка, не злоупотребляя своими полномочиями.
Exceeding its authority and abusing its presence in Bosnia and Herzegovina, SFOR has transformed itself from a guarantor of peace into a force spreading conflict in the region. Превышая свои полномочия и злоупотребляя своим положением в Боснии и Герцеговине, СПС превратились из гаранта мира в силу, расширяющую конфликт в регионе.
She was also critical of the AI and the graphics, concluding that It's good to see Live make the package this time around, but we're disappointed that after all these years LucasArts is still scratching around abusing the Star Wars brand in this way. Он также критиковал ИИ и графику, говоря следующее: «Хорошо видеть, что ХЬох Live добавляет это вовремя, но мы разочарованы тем, что после всех этих лет LucasArts все еще цепляется за это, таким образом злоупотребляя брендом Star Wars.
The attempt by the IAEA and some of its officials to adopt a resolution encroaching upon the sovereignty of a member State by abusing the name of the United Nations is a challenge to the negotiation process going on with a view to solving the issue. Попытка МАГАТЭ и некоторых его официальных лиц принять резолюцию, посягающую на суверенитет государства-члена, злоупотребляя именем Организации Объединенных Наций, является вызовом процессу переговоров, которые проводятся в целях решения этой проблемы.
Больше примеров...
Злоупотребляют (примеров 29)
The United States was abusing the United Nations in pursuit of its political and military strategy in the Korean Peninsula. Соединенные Штаты Америки, преследуя свои политические и военно-стратегические цели на Корейском полуострове, злоупотребляют Организацией Объединенных Наций.
There have been reports that the new troops are undisciplined and untrained, harassing the local population and abusing their power. По сообщениям, новобранцы являются недисциплинированными и необученными; они совершают акты насилия по отношению к местному населению и злоупотребляют полномочиями.
In fact, the Inspectors believe a broader review to determine whether additional corrective actions for the system as a whole or for individuals who are abusing the system might be required. Фактически инспекторы считают, что следует провести более широкий обзор в целях определения необходимости принятия дополнительных мер по исправлению положения в отношении системы в целом или отдельных лиц, которые злоупотребляют системой.
In the United States of America, an estimated 15.9 million people, or 7.1 per cent of the population aged 12 or over, were currently abusing illicit drugs. человек, или 7,1 процента населения в возрасте 12 лет и старше, злоупотребляют незаконными наркотиками в настоящее время.
Topics include identification of the signs of drug abuse, the role of parents in guiding children away from drugs, and resources available to parents whose children are already abusing drugs. В ходе бесед обсуждаются такие темы, как идентификация симптомов наркомании, роль родителей в защите своих детей от опасности наркомании и средства, имеющиеся в распоряжении родителей, дети которых уже злоупотребляют наркотиками.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 26)
He started abusing oxycodone in order to self-medicate his OCD. Он начал злоупотреблять оксикодоном для самолечения расстройства психики.
In addition the Agency has the possibility to promote competition principles in the country by using its powers to regulate output and pricing policies by natural monopolies, as well as prohibiting them from abusing their monopoly position. Помимо этого, Агентство имеет возможность утверждать в стране принципы конкуренции, пользуясь своими полномочиями влиять на производственную и ценовую политику естественных монополий, не позволяя тем злоупотреблять своим монопольным положением.
The international community should continue to work towards the universalization of the NPT and, where appropriate, must work together to prevent States parties from abusing their legitimate rights under the Treaty. Международному сообществу следует продолжить работу по приданию ДНЯО универсального характера и, когда это необходимо, прилагать совместные усилия, чтобы не позволить государствам-участникам злоупотреблять своими законными правами в соответствии с Договором.
(c) Expressed the opinion that "products" and "wastes" should be dealt with in two different resolutions, so as to prevent exporters from abusing legal loopholes which offer more lax regulation for "products". с) выразило мнение о необходимости посвятить "продуктам" и "отходам" две различные резолюции, с тем чтобы лишить экспортеров возможности злоупотреблять юридическими лазейками в виде менее строгих норм для "продуктов".
This would prevent national courts from abusing measures of constraint, causing harm to the property of a foreign State. Это лишит национальные суды возможности злоупотреблять принудительными мерами, наносящими ущерб собственности иностранного государства.
Больше примеров...
Злоупотребляет (примеров 24)
Once more it proves that Armenia is abusing those territories. Это еще раз доказывает, что Армения злоупотребляет этими территориями.
He's so brutal, always abusing his power. Он очень жестокий, всегда злоупотребляет своей властью.
The author maintained that he was not abusing his right to submission, but merely attempting to reinstate all his rights, many of which had been violated during the unlawful prosecution against him, which lasted for more than two years. Автор заявил, что он не злоупотребляет своим правом на представление сообщений, а лишь пытается восстановить все свои права, многие из которых были нарушены в ходе незаконного преследования против него, которое продолжалось более двух лет.
It submits that an analysis of the complainant's submissions to the Committee shows that he is trying to achieve a review of the verdict against him and is therefore abusing his right to submission. Оно утверждает, что, как показывает анализ представлений заявителя в Комитет, он пытается добиться пересмотра вынесенного ему вердикта и, следовательно, злоупотребляет своим правом на представление.
Again, the defense attorney is abusing his objections. Адвокат защиты вновь злоупотребляет возражениями.
Больше примеров...
Злоупотребляющих (примеров 20)
A system of registration of those found abusing ATS had been established in some countries. В некоторых странах создана система регистрации лиц, злоупотребляющих САР.
Essentially, the rate of women abusing tranquilizers and sleeping pills is significantly higher than that of men. Фактически доля женщин, злоупотребляющих транквилизаторами и снотворными таблетками, значительно превышает долю мужчин.
I saw people abusing power and I wanted to stop them, but I ended up doing the same thing myself. Я видела людей, злоупотребляющих властью, и я хотела остановить их, но закончилось это тем, что я стала делать то же самое.
A reduction in the demand for drugs required a reduction in the number of people abusing drugs. Для того чтобы сократить спрос на наркотики, необходимо уменьшить число людей, злоупотребляющих ими.
JS1 stated that, since 2008, the authorities had frequently portrayed asylum seekers as persons who were a burden on the country and were abusing the right to international protection. По мнению авторов СП1, после 2008 года в своих выступлениях представители власти часто изображают просителей убежища как лиц, злоупотребляющих правом на международную защиту и ложащихся слишком тяжелым бременем на плечи французского общества.
Больше примеров...
Жестоком обращении (примеров 8)
Several of the cases have involved allegations of staff abusing juveniles, preventable youth-on-youth violence, and excessive use of restraints and isolation. Несколько этих дел были связаны с обвинениями персонала в жестоком обращении с несовершеннолетними, насилием между молодыми людьми, которое можно было предотвратить, и чрезмерным использованием мер принуждения и изоляции.
Appropriate legal action is taken against those found guilty of abusing prisoners, as the official statistics issued by the Public Security Department clearly show. Как явствует из официальных статистических данных Управления государственной безопасности, по отношению к виновным в жестоком обращении с заключенными принимаются надлежащие меры воздействия в соответствии с законом.
The Police Directorate, in cooperation with the Department for Internal Control, has up to now undertaken the measures required to verify and collect information concerning allegations made against police officers suspected of abusing persons under police authority. Главным полицейским управлением во взаимодействии с отделом внутреннего контроля принимаются необходимые меры по сбору и проверке информации в связи с жалобами на полицейских, подозреваемых в жестоком обращении с лицами, переданными в руки полиции.
A member of the U.S. forces suspected of mistreating or abusing persons in U.S. detention is subject to prosecution under this and other applicable UCMJ articles. Военнослужащий вооруженных сил США, который подозревается в жестоком обращении или злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей США, подлежит судебному преследованию в соответствии с настоящей или иной применимой статьей УВК22.
The written and oral allegations of certain persons have been verified, anonymous allegations and other sources of information concerning individual police officers suspected of abusing or overstepping police authority, thus subjecting citizens to abuse, have also been verified. Проверяются письменные и устные жалобы граждан, анонимные сигналы и информация из других источников в отношении отдельных полицейских, подозреваемых в злоупотреблении или превышении служебных полномочий, выразившемся в жестоком обращении с гражданами.
Больше примеров...
Злоупотребляли (примеров 6)
What are the safeguards in place to prevent criminal groups abusing those provisions? Какие существуют гарантии во избежание того, чтобы преступные группировки не злоупотребляли этими положениями?
The number of people abusing opiates in Western and Central Europe - mostly heroin abusers - was estimated at 1.1 million in 2011, down from 1.4 million in 2007. По оценкам, в 2011 году опиатами - главным образом героином - в Западной и Центральной Европе злоупотребляли около 1,1 миллиона человек, в то время как в 2007 году эта цифра составляла 1,4 миллиона.
Investigation of the parents of children in shelter showed that in most cases the parents or guardians had been neglecting the child's upbringing, abusing alcohol, permitting the non-medical use of narcotic drugs, or pursuing antisocial lifestyles. Обследование семей подростков, находившихся в приютах для несовершеннолетних, показало, что в большинстве случаев родители или опекуны не занимались воспитанием детей, злоупотребляли спиртными напитками, допускали немедицинское употребление наркотических веществ или вели антисоциальный образ жизни.
Our politics had been abusing Western democracy Наши политики злоупотребляли западной демократией.
But you had been abusing vicodin for years. Но вы злоупотребляли викодином долгие годы.
Больше примеров...
Надругательства над (примеров 1)
Больше примеров...
Оскорблял (примеров 3)
He knew her boyfriend was abusing her. Он знал, что ее парень оскорблял ею.
I have spent the day using, abusing, even trying to kill you. Я весь день тебя использовал, оскорблял, даже пытался убить.
If he had been abusing and threatening his wife, she would have been facing him over the counter. Да. Если бы он оскорблял жену и угрожал ей, она стояла бы лицом к нему.
Больше примеров...
Надругательство над (примеров 3)
Radiohead drew further inspiration from the recording style of film soundtrack composer Ennio Morricone and the krautrock band Can, musicians Yorke described as "abusing the recording process". Помимо этого источниками вдохновения для Radiohead послужили техника записи композитора Эннио Морриконе и краут-рок группы Can, чей стиль Йорк описал как «надругательство над процессом звукозаписи».
Those who continue to commit grave child rights violations do so in part because they see that there are few, if any, personal consequences for abusing children. Те, кто продолжает совершать грубые нарушения прав детей, привыкли к тому, что надругательство над детьми практически не влечет за собой никакой персональной ответственности.
These mainly include: (a) Retention of the crime of extorting confessions by torture and the crime of physically abusing prisoners, which were stipulated in the 1979 Criminal Law, and introduction of the crime of the use of force by judicial personnel to extract testimony. конкретное указание на то, что применение пыток для получения признаний, использование силы для получения свидетельских показаний или физическое надругательство над заключенными караются более тяжкими наказаниями.
Больше примеров...
Насиловал (примеров 4)
Did you see him abusing the girl? Вы видели, как он насиловал девочку?
Ron Drury has a history of abusing women and getting away with it. Рон Друри не раз насиловал женщин и выходил сухим из воды.
Where was your grandmother when your father was abusing you? Где была бабушка, когда твой отец насиловал тебя?
There was someone else, other than Ince and Marshall abusing the kids at Shiellion. Был кто-то ещё, кроме Инса и Маршалла, кто насиловал детей в Шиллионе.
Больше примеров...
Злоупотреблял (примеров 7)
We didn't want to create an injustice simply because Mr. Gandhi... was abusing our existing legislation. Мы не хотим творить несправедливость лишь только потому, что м-р. Ганди злоупотреблял нашим существующим законодательством.
The man was abusing his position in every possible way. Он злоупотреблял своим положением, как только мог.
Which puts you in violation of this restraining order I filed against you for abusing me with your restraining order! Из-за которых ты нарушаешь ограничение, которое накладывает ордер против тебя, поданный мной, чтобы ты не злоупотреблял своим ограничительным ордером.
Once we began to challenge ourselves intellectually we began to see how the people of Hallona had been abusing thousands of years of kindness from us. Как только мы обратились к собственному разуму, мы увидели, что народ Хелоны тысячи лет злоупотреблял нашей добротой.
How long before his replacement discovered that Jacob had been abusing his position in the Ministry and dealing in illegal weapons? Долго ли его преемнику выяснить, что Джейкоб злоупотреблял постом министра, незаконно торгуя оружием?
Больше примеров...
Злоупотребляющие (примеров 4)
Persons abusing such a situation flagrantly infringe human rights and violate human dignity and integrity, which no one can validly renounce. Лица, злоупотребляющие подобной ситуацией, совершают заведомое нарушение прав человека и посягают на его достоинство и целостность его личности, от которых нельзя никоим образом отказаться.
His country had therefore decided to withdraw from the Covenant, in exercise of its sovereign right to deal with a situation in which its interests were about to be infringed by hostile forces that were abusing the Covenant. В этой связи его страна приняла решение выйти из Пакта, осуществляя свое суверенное право урегулировать ситуацию, когда ее интересам могут угрожать враждебные силы, злоупотребляющие Пактом.
Drug abusing offenders who have committed petty crimes may be subjected to diversion schemes or sentenced to alternative convictions (e.g., probation, community service orders) that often include a treatment programme. Совершившие незначительные преступления правонарушители, злоупотребляющие наркотиками, могут охватываться программами борьбы с наркоманией или приговариваться к альтернативному наказанию (например, испытательный срок, оказание услуг общинам), при этом часто предусматривается программа лечения.
This is one more impudent, reckless action which can be taken only by the gangster-like U.S. abusing the United Nations for its purpose of aggression through high-handed and arbitrary practices and swindle. Это еще один бесстыдный и безрассудный поступок, на который могут пойти лишь США, в наглой гангстерской манере злоупотребляющие своим членством в Организации Объединенных Наций в агрессивных целях и не останавливающиеся перед произволом и обманом.
Больше примеров...
Злоупотребляешь (примеров 7)
I sometimes suspect you're abusing my hospitality. Иногда мне кажется, что ты злоупотребляешь моей гостеприимностью.
OK, at this point you're abusing sarcasm. ОК, в этот раз ты злоупотребляешь сарказмом.
You're... abusing your powers to impress new friends. Ты... злоупотребляешь своими способностями, чтобы произвести впечатление на новых друзей.
If you're abusing it like you did, and you're just taking it without any medical surveillance, of course it is. Если ты злоупотребляешь им, как раньше, и просто принимаешь его без медицинского контроля, конечно, он токсичен.
You are abusing your authority. Ты злоупотребляешь своими полномочиями.
Больше примеров...