Английский - русский
Перевод слова Abstention

Перевод abstention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воздержавшемся (примеров 48)
The request received nine votes in favour and five against (Algeria, Benin, China, Russian Federation, United Republic of Tanzania); there was one abstention (Brazil). Было подано девять голосов за требование и пять против (Алжир, Бенин, Китай, Объединенная Республика Танзания, Российская Федерация) при одном воздержавшемся (Бразилия).
Resolution 1207 was adopted by 14 votes to none against, with one abstention from China, which argued that the ICTY was not a permanent court of law and therefore could not interfere in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and other countries. Резолюция 1207 была принята 14 голосами против при одном воздержавшемся от Китая, в котором утверждалось, что МТБЮ не является постоянным судом и поэтому не может вмешиваться во внутренние дела Союзной Республики Югославии и других стран.
The draft decision was adopted by a roll-call vote of 47 to 1, with 1 abstention. The delegation of Pakistan subsequently stated that it had intended to vote in favour of the draft decision. В результате поименного голосования проект решения был принят 47 голосами против 1 при 1 воздержавшемся Впоследствии делегация Пакистана заявила, что она намеревалась голосовать за проект решения.
In early September, the United States formally requested the Security Council to put Myanmar on its agenda. On 15 September, the Council voted, by 10 votes in favour, 4 against and 1 abstention, to do so. В начале сентября Соединенные Штаты официально предложили Совету Безопасности включить вопрос о Мьянме в свою повестку дня. 15 сентября Совет 10 голосами против 4 при 1 воздержавшемся сделал это.
The Council then, acting under Article 41 of Chapter VII of the Charter of the United Nations, voted on the draft resolution, which was adopted by 14 votes, with 1 abstention, as resolution 1803. Затем Совет, действуя на основании статьи 41 главы VII Устава Организации Объединенных Наций, провел голосование по проекту резолюции, который был принят 14 голосами при 1 одном воздержавшемся в качестве резолюции 1803.
Больше примеров...
Воздержание (примеров 19)
It makes clear that neutrality implies abstention. Она ясно указывает на то, что нейтралитет подразумевает воздержание.
Abstention from the threat or use of force in their reciprocal relations; воздержание от угрозы применения и применения силы в своих взаимных отношениях;
On the doctors supervisions people, drinking wine (moderately), rarely stay at home than those who profess the confession of complete alcoholic abstention. По наблюдениям врачей люди, пьющие (умеренно) вино, реже не выходят на работу из-за инфекционных заболеваний, чем те, кто исповедует полное алкогольное воздержание.
If we read the Charter commentaries of 1946, we find that abstention was treated as a veto. Если обратиться к комментариям к Уставу 1946 года, то мы обнаружим, что воздержание при голосовании расценивалось как вето.
He explained his abstention first by stating that the draft decision made reference to concluding observations adopted during the previous session which had been unbalanced and not fully impartial and because he objected to the reference made to Article 51 of the Charter. Он объяснил свое воздержание при голосовании главным образом тем, что проект решения ссылается на заключительные замечания, которые были приняты в ходе предыдущей сессии, но не были сбалансированы и до конца объективны, а также потому, что он возражал против ссылки на статью 51 Устава.
Больше примеров...
Отказ (примеров 15)
Present-day Austrians are distinguished by their interest in earlier Austrian works and abstention from standard empirical methodology including econometrics. Для современных австрийцев характерны интерес к работе довоенных коллег и отказ от стандартной эмпирической методологии, в том числе эконометрики.
Also, political opposition, group abstention from work, and illegal assembly for political purposes were prohibited. Кроме того, запрещаются политические оппозиционные партии, коллективный отказ от работы и незаконные собрания политического характера.
It is also self-evident that abstention from participation of Kosovo Serbs in the civil registration and municipal elections might raise a lot of unnecessary questions about their results and challenge the political credibility of the United Nations. Самоочевидным является также то, что отказ косовских сербов от участия в регистрации гражданского населения и муниципальных выборах может вызвать много ненужных вопросов в отношении их результатов и подвергнуть сомнению политический авторитет Организации Объединенных Наций.
Its exercise will be obligatory within the limits to be established by law, and nobody could advocate or recommend electoral abstention. Их исполнение обязательно в пределах, установленных законом, и никому не дозволяется выступать за отказ от голосования
The cantons are free to do so, however, and to make it compulsory to assist in the counting of votes, even at federal elections. Nowadays, only the canton of Schaffhausen penalizes abstention, for which it imposes a fine of 3 francs. Однако кантоны полномочны действовать в этом плане по своему усмотрению и устанавливать обязательное участие в подсчете голосов и даже в федеральном голосовании В настоящее время лишь в кантоне Шафхаузен за отказ участвовать в выборах предусматривается уплата штрафа в размере трех франков.
Больше примеров...
Воздержался (примеров 10)
After the second round of balloting, with 100 ballots cast, one invalid ballot and no abstention, Mr. Treves (Italy) was elected with 67 votes, against the required majority of 66. После второго тура голосования, в котором было подано 100 бюллетеней, 1 бюллетень был признан недействительным и никто не воздержался, был избран г-н Тревес (Италия), получивший 67 голосов при требуемом большинстве в 66.
Three votes for Julio, one abstention, one each for Carlos, Enrique and Fernando. Так, три голоса за Хулио, один воздержался, и по одному за Карлоса, Энрике и Фернардо
The downside is that the General Assembly cannot challenge as legally invalid a decision by the Security Council with an abstention by one of the permanent members because of the principle of estoppel - because it has been accepted for so long. Негативная сторона заключается в том, что Генеральная Ассамблея не может оспорить решение Совета Безопасности, которое она считает незаконным «из-за того, что воздержался один из постоянных членов, в силу принципа Эстоппеля - в силу того, что он действует уже столь давно.
On June 12, 2008, the Swedish parliament voted by 245 to 37 (with 1 abstention, 66 absences) to reject a call for recognition of the 1915 genocide of the Ottoman Empire. 12 июня 2008 года шведский парламент 245 голосами против 37 (1 воздержался, 66 отсутствует) отверг призыв к признанию геноцида армян 1915 года в Османской империи.
So we've got three, three and one abstention. Итак, у нас три, три и воздержался
Больше примеров...
Воздержавшийся (примеров 5)
Or one vote and one abstention. Или один голос и один воздержавшийся.
Round 1:59 votes, 1 abstention Тур 1:59 голосов, 1 воздержавшийся
Round 1:94 votes, 1 abstention Тур 1:94 голоса, 1 воздержавшийся
We have five votes for Enrique, one abstention. Итого пять голосов за Энрике, один воздержавшийся
For Group E - Western European and other States - the registration for abstentions should have been 1 instead of 10, and the number of members voting should have been 189 (192 ballots minus 2 invalid ballots, minus 1 abstention) instead of 182. Для Группы Е - Западноевропейские и другие государства - при регистрации воздержавшихся должна стоять цифра 1 вместо 10, а число участвовавших в голосовании должно составлять 189 (192 бюллетеня минус 2 бюллетеня, признанных недействительными, минус 1 воздержавшийся) вместо 182.
Больше примеров...
Что мы воздержались при голосовании (примеров 8)
First, our abstention on the draft resolution does not affect the Chinese delegation's view of the work of the IAEA. Во-первых, тот факт, что мы воздержались при голосовании по проекту резолюции, не влияет на мнение делегации Китая о работе МАГАТЭ.
Our abstention on the draft resolution as a whole was necessitated by the fact that while we recognize and welcome the steps that are being taken by the nuclear-weapon States towards disarmament, we feel that the situation is not quite as bright as is portrayed here. Причина того, что мы воздержались при голосовании проекта резолюции в целом, отражает тот факт, что хотя мы признаем и приветствуем шаги, предпринимаемые государствами, обладающими ядерным оружием, в направлении разоружения, мы считаем, что перспективы не являются вполне обнадеживающими, как здесь представляется.
Regardless of that abstention, we remain committed to non-proliferation goals concerning such missiles and to promoting international and regional peace and stability through various means. Независимо от того, что мы воздержались при голосовании, мы по-прежнему привержены достижению целей нераспространения таких ракет и содействию различными средствами международному и региональному миру и стабильности.
However, our abstention does not imply in any way that Mexico has given up on its effort to ensure that the United Nations shows the necessary political will to appropriately and effectively prevent and combat the illicit trade in small arms and light weapons. Однако то, что мы воздержались при голосовании, никоим образом не означает, что Мексика отказывается прилагать усилия для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций демонстрировала необходимую политическую волю надлежащим образом и эффективно предотвращать незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями и бороться с ней.
Regardless of our abstention in the voting, we remain committed to the goal of ensuring the non-proliferation of such missiles by promoting international and regional peace and stability through a variety of means. Несмотря на тот факт, что мы воздержались при голосовании, мы остаемся привержены цели обеспечения нераспространения таких ракет путем всяческого содействия международному и региональному миру и стабильности.
Больше примеров...
Голосования (примеров 40)
The vote was registered orally and could only be expressed in a yes or no, with no abstention permitted. Голосование проводится устно, произносится только "да" или "нет", воздерживаться от голосования не разрешается.
As, however, there was a request for a vote, my delegation considered that its position could more accurately be reflected by an abstention. Однако, поскольку поступила просьба о проведении голосования, наша делегация сочла нужным воздержаться, что является наилучшим отражением ее позиции.
The Committee decided to suspend the meeting, by a show of hands of 75 to 54, with 1 abstention. В результате проводимого поднятием руки голосования Комитет 75 голосами против 54 при 1 воздержавшемся постановил объявить перерыв в работе заседания.
After the vote, the representative of Algeria stated that he had misunderstood the vote and his vote should have been counted as an abstention. После голосования представитель Алжира заявил, что не разобрался в голосовании и что он хотел воздержаться.
Perhaps for precisely this reason, the abstention rate (an average of 57%), was the highest since the first vote in 1979, while the composition of the Parliament, with its right-wing majority, underwent no significant changes. Возможно, именно по этой причине в голосовании не приняло участия рекордное количество избирателей (средняя явка составляет 57%) со времен первого голосования в 1979 году, а состав парламента с правосторонним большинством не претерпел значительных изменений.
Больше примеров...
Числе воздержавшихся (примеров 3)
The delegation of Denmark subsequently indicated that, had it been present during the vote, its vote would have been recorded as an abstention. Делегация Дании впоследствии указала, что если бы она присутствовала при проведении голосования, то ее голос был бы зарегистрирован в числе воздержавшихся.
2 The representative of Senegal subsequently stated that its delegation's vote should have been registered as being in favour of the draft resolution, and the representative of Belgium subsequently stated that its delegation's vote should have been registered as being in abstention. 2 Представитель Сенегала впоследствии заявил, что голос его делегации следовало зарегистрировать в числе голосовавших за этот проект резолюции, а представитель Бельгии впоследствии заявил, что голос его делегации следовало зарегистрировать в числе воздержавшихся.
Mr. AMEGBLEAME (Togo) said that his vote, an abstention, had not been recorded. Г-н АМЕГБЛЕАМЕ (Того) указывает, что его голос - он был в числе воздержавшихся - не был учтен.
Больше примеров...
Решение воздержаться при голосовании (примеров 3)
Otherwise, our abstention means no condonation, but it means that we should sit down and talk and become friends and Members of the United Nations. Другими словами, наше решение воздержаться при голосовании означает не согласие, а то, что нам необходимо сесть за стол и обсудить и стать друзьями и членами Организации Объединенных Наций.
Let me underline that our abstention must not be regarded as a lack of commitment to issue at stake here. Я хотел бы подчеркнуть, что наше решение воздержаться при голосовании не следует толковать как отсутствие приверженности рассматриваемой проблеме.
The States members of the European Union strongly supported multilingualism in the United Nations system, and their abstention from voting on paragraph 22 of the draft resolution did not alter their commitment to reaching consensus on the matter. Государства члены Европейского союза решительно поддерживают многоязычие в системе Организации Объединенных Наций, и их решение воздержаться при голосовании по пункту 22 не меняет их приверженности делу достижения консенсуса по этому вопросу.
Больше примеров...
Воздержанность (примеров 1)
Больше примеров...
Воздержалась при голосовании (примеров 19)
The principal reason for Australia's abstention on the draft resolution today is a concern regarding operative paragraph 3, in which it is recommended that the Conference on Disarmament develop an indicative timetable for the negotiation of these steps. Основная причина, по которой Австралия воздержалась при голосовании по проекту резолюции сегодня, заключается в ее обеспокоенности по поводу пункта З постановляющей части, где рекомендуется, чтобы Конференция по разоружению разработала график ведения переговоров по осуществлению этих шагов.
Our delegation's abstention does not contradict our full support for and conviction in the noble human values expressed in the Convention. Тот факт, что наша делегация воздержалась при голосовании, отнюдь не противоречит нашей убежденности в необходимости обеспечения полной поддержки закрепленных в Конвенции благородных человеческих ценностей.
It is for these reasons, coupled with some of the points made yesterday, that New Zealand has found this text unhelpful and has accordingly recorded an abstention. Вот по этим причинам, а также по некоторым из причин, названных вчера, Новая Зеландия посчитала данный текст бесполезным и соответственно воздержалась при голосовании.
South Africa hoped that its abstention would encourage that State to improve its human rights record. Южная Африка выражает надежду, что тот факт, что она воздержалась при голосовании, послужит этому государству стимулом к улучшению положения в области прав человека.
The representative of India stated that her abstention in the vote did not necessarily reflect her position on the next vote on the substance of the matter. Представительница Индии заявила, что тот факт, что она воздержалась при голосовании, не предрешает ее позиции при проведении следующего голосования по существу вопроса.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 11)
It also necessitates complete abstention from exploitation in any form. Им также диктуется необходимость воздерживаться от любых форм эксплуатации.
Another step towards enhancing international trade, which was the aim of the GSP, could be abstention from unfounded anti-dumping measures and elimination of non-tariff barriers. В порядке еще одного шага в направлении расширения международной торговли, что является целью ВСП, страны могли бы воздерживаться от необоснованных антидемпинговых мер и отменить нетарифные барьеры.
It would seem that the maintenance of their individual and strategic postures as well as their status as nuclear-weapons States has taken precedence over their commitment to total abstention from nuclear-weapons tests. По-видимому, поддержание ими своих индивидуальных и стратегических позиций, а также своего статуса государств, обладающих ядерным оружием, превалирует над их приверженностью тому, чтобы полностью воздерживаться от ядерно-оружейных испытаний.
A relatively high degree of impartiality can however be expected from the Assembly due to the two-third majority requirement and from the Council due to the mandatory abstention of the parties in the dispute. Однако можно ожидать относительно высокой степени беспристрастности от Генеральной Ассамблеи вследствие требования о принятии решений большинством в две трети голосов и от Совета вследствие того, что стороны конфликта обязаны воздерживаться.
The vote was registered orally and could only be expressed in a yes or no, with no abstention permitted. Голосование проводится устно, произносится только "да" или "нет", воздерживаться от голосования не разрешается.
Больше примеров...
Воздержавшимся (примеров 2)
This right was affirmed once again in a resolution adopted by the General Assembly on 16 December 2005 by 170 votes to 5, with 1 abstention. Это право было еще раз подтверждено в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей 16 декабря 2005 года 170 голосами против 5 при 1 воздержавшимся.
Mr. Xu Guangjian obtained 92 votes, with 1 abstention and 1 invalid vote cast, and was elected to serve the remainder of the term of the late Judge Lihai Zhao. Г-н Сюй Гуанцзянь получил 92 голоса с одним воздержавшимся и одним бюллетенем, признанным недействительным, и был избран на оставшийся срок полномочий покойного судьи Чжао Лихая.
Больше примеров...
Поститься (примеров 2)
34 it has told him: whether can force sons a hall marriage abstention, when with them the groom? 34 Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?
35 But days when the groom and then will be abstention those days will be taken away from them will come. 35 Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
Больше примеров...
Неучастие (примеров 3)
The occupation powers are therefore right to be worried about an election in which massive abstention among Sunnis results in a large Shiite majority. Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов.
As we stated earlier, the abstention from participation of Kosovo Serbs in the civil registration process and municipal elections could throw their results into question and undermine the political credibility of the United Nations. Как мы уже заявляли ранее, неучастие косовских сербов в процессе гражданской регистрации и в муниципальных выборах может поставить результаты выборов под сомнение и подорвать политическое доверие к Организации Объединенных Наций.
The most common electoral consequences of political alienation are abstention and protest voting. Наиболее частыми электоральными последствиями политического отчуждения являются неучастие в выборах и т. н. протестное голосование.
Больше примеров...