Английский - русский
Перевод слова Abstention

Перевод abstention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воздержавшемся (примеров 48)
There were 13 votes in favour, 1 vote against (Russian Federation) and 1 abstention (China). За проект резолюции было подано 13 голосов против 1 (Российская Федерация) при 1 воздержавшемся (Китай).
On 16 January, after a 12-hour debate, the Knesset endorsed the Hebron redeployment agreement by a vote of 87 to 17 with one abstention. 16 января после 12-часового обсуждения кнессет 87 голосами против 17 при 1 воздержавшемся одобрил соглашение о передислокации войск из Хеврона.
with 1 abstention (China). при 1 воздержавшемся (Китай)
The recorded roll-call vote resulted in 38 "yes" votes, 3 "no" votes and 1 abstention. В результате проведения поименного голосования голоса распределились следующим образом: 38 голосов «за» и 3 голоса «против» при одном воздержавшемся.
Three days later, the Legislative Council voted nine to five (with one abstention) in favour of a no-confidence motion against Mr. Tibbetts, thus dismissing him as a leader of the Executive Council. Спустя три дня Законодательный совет 9 голосами против 5 (при 1 воздержавшемся) объявил г-ну Тиббетсу вотум недоверия, тем самым лишив его должности одного из руководителей Исполнительного совета.
Больше примеров...
Воздержание (примеров 19)
It makes clear that neutrality implies abstention. Она ясно указывает на то, что нейтралитет подразумевает воздержание.
A different approach was suggested whereby as a first stage the Commission would list the autonomous acts to be taken into consideration, then address the issue of whether in addition to express acts, abstention and silence could, in some circumstances, also be included. Был предложен другой подход, согласно которому на первом этапе Комиссия перечислит самостоятельные акты, которые необходимо учитывать, а затем решит вопрос о том, должны ли, наряду с явно выраженными актами, при определенных обстоятельствах также включаться воздержание и молчание.
Abstention may be a type of protest vote when it is not solely the result of apathy or indifference towards politics. Воздержание может быть формой протестного голоса, когда не является простой апатией или безразличием к политике в целом.
Abstention from all resort to force or violence, because such an approach is in fundamental contradiction with the spirit of peace. Воздержание от любых форм применения силы или совершения актов насилия, поскольку подобный подход по своей природе противоречит принципам мира.
If we read the Charter commentaries of 1946, we find that abstention was treated as a veto. Если обратиться к комментариям к Уставу 1946 года, то мы обнаружим, что воздержание при голосовании расценивалось как вето.
Больше примеров...
Отказ (примеров 15)
Present-day Austrians are distinguished by their interest in earlier Austrian works and abstention from standard empirical methodology including econometrics. Для современных австрийцев характерны интерес к работе довоенных коллег и отказ от стандартной эмпирической методологии, в том числе эконометрики.
It is also self-evident that abstention from participation of Kosovo Serbs in the civil registration and municipal elections might raise a lot of unnecessary questions about their results and challenge the political credibility of the United Nations. Самоочевидным является также то, что отказ косовских сербов от участия в регистрации гражданского населения и муниципальных выборах может вызвать много ненужных вопросов в отношении их результатов и подвергнуть сомнению политический авторитет Организации Объединенных Наций.
The relevant report would indicate whether such abstention had been due solely to apathy, or to bureaucratic inertia, the excessive workload of the legislative authorities, failure to appreciate the advantages offered by a given treaty or the unacceptable nature of certain of its provisions. В соответствующем докладе будет указано, объясняется ли этот отказ просто апатией, инерцией административного аппарата или чрезмерной загруженностью законодательных органов, или же непониманием того интереса, который вызывает этот договор, или неприемлемым характером некоторых из его положений.
The cantons are free to do so, however, and to make it compulsory to assist in the counting of votes, even at federal elections. Nowadays, only the canton of Schaffhausen penalizes abstention, for which it imposes a fine of 3 francs. Однако кантоны полномочны действовать в этом плане по своему усмотрению и устанавливать обязательное участие в подсчете голосов и даже в федеральном голосовании В настоящее время лишь в кантоне Шафхаузен за отказ участвовать в выборах предусматривается уплата штрафа в размере трех франков.
(a) A negative meaning, which imposes a negative obligation, abstention, a passive role, an obligation to not act: to not discriminate; and а) негативное значение, которое налагает негативное обязательство, подразумевает отказ от действий, выполнение пассивной роли, обязательство не действовать, т.е. не допускать дискриминации; и
Больше примеров...
Воздержался (примеров 10)
It was adopted with one vote against, and one abstention. Эта резолюция была принята большинством голосов: лишь один депутат голосовал против и один воздержался.
After the second round of balloting, with 100 ballots cast, one invalid ballot and no abstention, Mr. Treves (Italy) was elected with 67 votes, against the required majority of 66. После второго тура голосования, в котором было подано 100 бюллетеней, 1 бюллетень был признан недействительным и никто не воздержался, был избран г-н Тревес (Италия), получивший 67 голосов при требуемом большинстве в 66.
The abstention of the Sudan in the voting today does not signify that we do not agree with many of the elements contained in the resolution in question. Тот факт, что Судан воздержался в ходе сегодняшнего голосования, вовсе не означает, что мы не согласны со многими положениями данной резолюции.
Three votes for Julio, one abstention, one each for Carlos, Enrique and Fernando. Так, три голоса за Хулио, один воздержался, и по одному за Карлоса, Энрике и Фернардо
China's abstention in the subsequent United Nations Security Council vote clearly signaled its leaders' displeasure with Kremlin policy. Тот факт, что Китай воздержался на голосовании в Совете Безопасности ООН, последовавшем за этими событиями, недвусмысленно сигнализировало том, что его лидеры недовольны политикой Кремля.
Больше примеров...
Воздержавшийся (примеров 5)
Or one vote and one abstention. Или один голос и один воздержавшийся.
Round 1:59 votes, 1 abstention Тур 1:59 голосов, 1 воздержавшийся
Round 1:94 votes, 1 abstention Тур 1:94 голоса, 1 воздержавшийся
We have five votes for Enrique, one abstention. Итого пять голосов за Энрике, один воздержавшийся
For Group E - Western European and other States - the registration for abstentions should have been 1 instead of 10, and the number of members voting should have been 189 (192 ballots minus 2 invalid ballots, minus 1 abstention) instead of 182. Для Группы Е - Западноевропейские и другие государства - при регистрации воздержавшихся должна стоять цифра 1 вместо 10, а число участвовавших в голосовании должно составлять 189 (192 бюллетеня минус 2 бюллетеня, признанных недействительными, минус 1 воздержавшийся) вместо 182.
Больше примеров...
Что мы воздержались при голосовании (примеров 8)
First, our abstention on the draft resolution does not affect the Chinese delegation's view of the work of the IAEA. Во-первых, тот факт, что мы воздержались при голосовании по проекту резолюции, не влияет на мнение делегации Китая о работе МАГАТЭ.
Our abstention on the draft resolution as a whole was necessitated by the fact that while we recognize and welcome the steps that are being taken by the nuclear-weapon States towards disarmament, we feel that the situation is not quite as bright as is portrayed here. Причина того, что мы воздержались при голосовании проекта резолюции в целом, отражает тот факт, что хотя мы признаем и приветствуем шаги, предпринимаемые государствами, обладающими ядерным оружием, в направлении разоружения, мы считаем, что перспективы не являются вполне обнадеживающими, как здесь представляется.
Regardless of that abstention, we remain committed to non-proliferation goals concerning such missiles and to promoting international and regional peace and stability through various means. Независимо от того, что мы воздержались при голосовании, мы по-прежнему привержены достижению целей нераспространения таких ракет и содействию различными средствами международному и региональному миру и стабильности.
Our abstention in the voting on the draft resolution in no way contradicts our firm conviction of the importance of and our solid support for the lofty humane principles of the Ottawa Convention and its pivotal role in the alleviation of human suffering caused by anti-personnel mines. То, что мы воздержались при голосовании по данному проекту резолюции, никоим образом не противоречит нашей твердой убежденности в значимости - и нашей решительной поддержке - высоких гуманистических принципов Оттавской конвенции и ее важнейшей роли в облегчении человеческих страданий, вызываемых противопехотными минами.
Regardless of our abstention in the voting, we remain committed to the goal of ensuring the non-proliferation of such missiles by promoting international and regional peace and stability through a variety of means. Несмотря на тот факт, что мы воздержались при голосовании, мы остаемся привержены цели обеспечения нераспространения таких ракет путем всяческого содействия международному и региональному миру и стабильности.
Больше примеров...
Голосования (примеров 40)
A different view was expressed that the membership application could not be supported at this time and an abstention was envisaged in the event of a vote. Было выражено и другое мнение, согласно которому в данный момент поддержать заявление о членстве нельзя и что в случае проведения голосования следует воздержаться.
Explaining the abstention, the representative of the Russian Federation said his country could not support the text as it lacked an important provision on the unacceptability of transferring small arms and light weapons to non-State actors. Выступая по мотивам голосования, представитель Российской Федерации заявил, что его страна не может поддержать представленный текст резолюции, поскольку в нем отсутствует важное положение касательно неприемлемости передачи стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
Its exercise will be obligatory within the limits to be established by law, and nobody could advocate or recommend electoral abstention. Их исполнение обязательно в пределах, установленных законом, и никому не дозволяется выступать за отказ от голосования
According to the information received from the Secretariat, it now appears that only one abstention was recorded, instead of ten, and that the number of States actually voting was 189, instead of the 182 that had been announced. Как следует из информации, поступающей в настоящее время от Секретариата, вместо десяти воздержавшихся был зарегистрирован всего один, и фактически в голосовании участвовало 189 государств, а не 182, как было указано при объявлении результатов голосования.
Its abstention was not to be interpreted as support for one party over the other. Ее позицию в связи с тем, что она воздержалась от голосования, не следует рассматривать как поддержку той или другой стороны.
Больше примеров...
Числе воздержавшихся (примеров 3)
The delegation of Denmark subsequently indicated that, had it been present during the vote, its vote would have been recorded as an abstention. Делегация Дании впоследствии указала, что если бы она присутствовала при проведении голосования, то ее голос был бы зарегистрирован в числе воздержавшихся.
2 The representative of Senegal subsequently stated that its delegation's vote should have been registered as being in favour of the draft resolution, and the representative of Belgium subsequently stated that its delegation's vote should have been registered as being in abstention. 2 Представитель Сенегала впоследствии заявил, что голос его делегации следовало зарегистрировать в числе голосовавших за этот проект резолюции, а представитель Бельгии впоследствии заявил, что голос его делегации следовало зарегистрировать в числе воздержавшихся.
Mr. AMEGBLEAME (Togo) said that his vote, an abstention, had not been recorded. Г-н АМЕГБЛЕАМЕ (Того) указывает, что его голос - он был в числе воздержавшихся - не был учтен.
Больше примеров...
Решение воздержаться при голосовании (примеров 3)
Otherwise, our abstention means no condonation, but it means that we should sit down and talk and become friends and Members of the United Nations. Другими словами, наше решение воздержаться при голосовании означает не согласие, а то, что нам необходимо сесть за стол и обсудить и стать друзьями и членами Организации Объединенных Наций.
Let me underline that our abstention must not be regarded as a lack of commitment to issue at stake here. Я хотел бы подчеркнуть, что наше решение воздержаться при голосовании не следует толковать как отсутствие приверженности рассматриваемой проблеме.
The States members of the European Union strongly supported multilingualism in the United Nations system, and their abstention from voting on paragraph 22 of the draft resolution did not alter their commitment to reaching consensus on the matter. Государства члены Европейского союза решительно поддерживают многоязычие в системе Организации Объединенных Наций, и их решение воздержаться при голосовании по пункту 22 не меняет их приверженности делу достижения консенсуса по этому вопросу.
Больше примеров...
Воздержанность (примеров 1)
Больше примеров...
Воздержалась при голосовании (примеров 19)
Ms. Rdsmoen stressed that her delegation's abstention should in no way be construed as a lack of commitment to the work of the Special Representative and his Office. Г-жа Рёдсмоен подчеркивает, что тот факт, что ее делегация воздержалась при голосовании, не должен никоим образом истолковываться как отсутствие приверженности деятельности Специального представителя и его Канцелярии.
His delegation's abstention did not mean that Barbados disagreed with the draft's general orientation or with the principles it set forth in connection with the promotion and protection of the rights of children. Тот факт, что его страна воздержалась при голосовании, не означает, что она не поддерживает общей направленности текста или содержащихся в нем принципов поощрения и защиты прав ребенка.
It is for these reasons, coupled with some of the points made yesterday, that New Zealand has found this text unhelpful and has accordingly recorded an abstention. Вот по этим причинам, а также по некоторым из причин, названных вчера, Новая Зеландия посчитала данный текст бесполезным и соответственно воздержалась при голосовании.
Canada maintained its abstention on this draft resolution because, like last year's text, it fails to deal appropriately, in our view, with both adherence to and full compliance with the NPT. Канада опять воздержалась при голосовании по данному проекту резолюции, поскольку, как и в прошлогоднем тексте, в нем, с нашей точки зрения, не были адекватно рассмотрены вопросы присоединения к ДНЯО и его полного соблюдения.
Its abstention should not be considered to imply a particular position on the human rights situation in the country concerned, or as condoning the mistreatment of citizens. То, что она воздержалась при голосовании, не должно расцениваться как отражение какой-то особой позиции по вопросу о положении в области прав человека в данной стране или как одобрение жестоких методов обращения с гражданами.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 11)
But this duty of abstention is completely different from a positive duty to ensure compliance with the law. Однако это обязательство воздерживаться полностью отличается от позитивного обязательства обеспечивать соблюдение норм права.
Another step towards enhancing international trade, which was the aim of the GSP, could be abstention from unfounded anti-dumping measures and elimination of non-tariff barriers. В порядке еще одного шага в направлении расширения международной торговли, что является целью ВСП, страны могли бы воздерживаться от необоснованных антидемпинговых мер и отменить нетарифные барьеры.
It is modified, however, by the law of neutrality: a set of enabling rules which give greater freedom to belligerent States and impose considerable duties of abstention on non-belligerent Powers. Однако оно модифицируется правом нейтралитета: это комплекс норм, который дает бóльшую свободу воюющим сторонам и налагает значительные обязанности воздерживаться на невоюющие державы.
Abstention by States from acting in a certain way may have a number of reasons, not all of which have legal significance. Решение государств воздерживаться от определенных действий может обусловливаться рядом причин, не все из которых имеют правовое значение.
Peru maintains that the Assembly's draft resolution must emphatically, now more than ever, call for abstention from of any act of violence on the part of either party, wherever, by whomever and against whomever these may occur. Перу считает, что Ассамблея должна обратиться посредством данного проекта резолюции с самым решительным призывом воздерживаться от каких-либо актов насилия с любой стороны, где бы, кем бы и против кого бы они ни предпринимались.
Больше примеров...
Воздержавшимся (примеров 2)
This right was affirmed once again in a resolution adopted by the General Assembly on 16 December 2005 by 170 votes to 5, with 1 abstention. Это право было еще раз подтверждено в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей 16 декабря 2005 года 170 голосами против 5 при 1 воздержавшимся.
Mr. Xu Guangjian obtained 92 votes, with 1 abstention and 1 invalid vote cast, and was elected to serve the remainder of the term of the late Judge Lihai Zhao. Г-н Сюй Гуанцзянь получил 92 голоса с одним воздержавшимся и одним бюллетенем, признанным недействительным, и был избран на оставшийся срок полномочий покойного судьи Чжао Лихая.
Больше примеров...
Поститься (примеров 2)
34 it has told him: whether can force sons a hall marriage abstention, when with them the groom? 34 Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?
35 But days when the groom and then will be abstention those days will be taken away from them will come. 35 Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
Больше примеров...
Неучастие (примеров 3)
The occupation powers are therefore right to be worried about an election in which massive abstention among Sunnis results in a large Shiite majority. Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов.
As we stated earlier, the abstention from participation of Kosovo Serbs in the civil registration process and municipal elections could throw their results into question and undermine the political credibility of the United Nations. Как мы уже заявляли ранее, неучастие косовских сербов в процессе гражданской регистрации и в муниципальных выборах может поставить результаты выборов под сомнение и подорвать политическое доверие к Организации Объединенных Наций.
The most common electoral consequences of political alienation are abstention and protest voting. Наиболее частыми электоральными последствиями политического отчуждения являются неучастие в выборах и т. н. протестное голосование.
Больше примеров...