Английский - русский
Перевод слова Abolishment

Перевод abolishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упразднение (примеров 149)
The abolishment of the post will allow for a more cost-effective operation of the General Services Section. Упразднение этой должности позволит обеспечить более экономичное функционирование Секции общего обслуживания.
The abolishment of the post of Material and Asset Assistant is considered an efficiency gain owing to the use of an integrated warehouse and workload-sharing among the staff available. Упразднение должности помощника по материальным средствам и активам рассматривается в качестве меры повышения эффективности за счет использования объединенного склада и распределения рабочей нагрузки среди имеющегося персонала.
In line with the change in the Mission's mandate under that resolution and the outcomes of the Mission's civilian staffing review, the 2014/15 budget also reflected a net reduction of 248 posts and positions and the abolishment of 91 positions for government-provided personnel. С учетом изменения мандата Миссии в соответствии с указанной резолюцией и результатов обзора кадрового состава Миссии бюджет на 2014/15 год также отражает чистое сокращение 248 постов и должностей и упразднение 91 должности персонала, предоставляемого правительством.
Abolishment of 4 temporary Judicial Advisory Officers Упразднение 4 временных должностей консультантов по судебным вопросам
Abolishment of 3 posts (1 P-3 Human Resources Officer, 2 GS (OL) Human Resources Assistants), to be established in the Capacity-Building Unit (UNSB) Field Personnel Specialist Support Service/Guidance and Organizational Design Section Упразднение З должностей (1 должности сотрудника по вопросам людских ресурсов класса С3, 2 должностей помощников по вопросам людских ресурсов категории ОО (ПР)) для создания аналогичных должностей в Группе по укреплению потенциала (ВБООН)
Больше примеров...
Отмена (примеров 17)
The next important step on the road to democratic reform was the abolishment of press censorship in August 1998. Следующим важным шагом на пути демократических реформ стала отмена в августе 1998 года цензуры на прессу.
In addition, revision of the provisional staff rules and abolishment of 14 administrative instructions and Secretary-General's bulletins Кроме того, пересмотр временных правил о персонале и отмена 14 административных инструкций и бюллетеней Генерального секретаря
The delegation highlighted however that an abolishment of the death penalty remains problematic, and that it would require a referendum. Вместе с тем делегация отметила, что отмена смертной казни в стране сопряжена с определенными проблемами, для решения которых потребуется проведение референдума.
The freedom enjoyed by public institutions of different orientation in their activities, the abolishment of censorship, and the freedom of publication enjoyed by media, radio and TV are all evidence of the development of the freedom of views, democracy and civil society in Azerbaijan. Свобода, которой пользуются общественные организации различной ориентации в своей деятельности, отмена цензуры и свобода публикаций, которую имеют средства массовой информации, радио и телевидение, - все это свидетельствует о развитии свободы мнений, демократии и гражданского общества в Азербайджане.
While the members of WTO are encouraged to meet their commitment to clarify and improve WTO disciplines on fisheries subsidies, the abolishment of the subsidies negatively affecting the right to food should not be made conditional on arriving at a multilateral agreement; Хотя соблюдение членами ВТО своих обязательств по уточнению и совершенствованию принятых ВТО правил субсидирования рыбного промысла представляется весьма желательным, отмена субсидий, отрицательно влияющих на осуществление права на питание, не должна быть поставлена в зависимость от заключения того или иного многостороннего соглашения;
Больше примеров...
Упразднены (примеров 14)
Abolishment of three Engineering Technician posts and one Water and Sanitation Technician post Три должности технических сотрудников и одна должность технического сотрудника по вопросам водоснабжения и санитарии упразднены
Abolishment of two Radio Editor posts Две должности редакторов радиопередач упразднены
Abolishment of three DDR Officer posts Три должности сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции упразднены
The abolishment of posts was achieved through structural adjustments made effective on 1 January 2012. Эти должности были упразднены по итогам структурной перестройки, вступившей в силу с 1 января 2012 года.
Abolishment of Associate Reports Officer and Associate Information Management Officer posts Должность младшего сотрудника по вопросам отчетности и должность младшего сотрудника по вопросам информации упразднены
Больше примеров...
Упразднить (примеров 50)
It is anticipated that this will allow for the abolishment of two Procurement Assistant posts (GS (OL)). Ожидается, что это позволит упразднить две должности помощников по закупкам (ОО (ПР)).
Accordingly, the following abolishment of continuing posts is proposed, together with their corresponding establishment in the budget for UNLB for 2012/13. В этой связи предлагается в дальнейшем упразднить следующие сохраняющиеся должности и соответствующим образом учредить их в бюджете для Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) на 2012/13 год.
The Mission has reviewed existing staffing structures and proposes the abolishment of a Logistics Officer post (P-4) to accommodate the additional requirement for an Administrative Officer (P-4) at Mission headquarters in Khartoum. Миссия провела обзор действующего штатного расписания, и по его итогам предлагает упразднить должность сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С4) в целях обеспечения возможности для учреждения необходимой дополнительной должности административного сотрудника (С4) в штабе Миссии в Хартуме.
As a result of this review, the abolishment of 1 P-3 Political Affairs Officer with the Europe and Latin America Division of the Office of Operations is proposed. По результатам этого обзора предлагается упразднить 1 должность сотрудника по политическим вопросам класса С-3 в Отделе Европы и Латинской Америки Управления операций.
Under subprogramme 5, the abolishment of 1 GS (OL) post and a reduction in funds available for consultants, general operating expenses and rental of premises are proposed. В рамках подпрограммы 5 предлагается упразднить 1 ОО (ПР), а также сократить расходы на оплату услуг консультантов, общие оперативные расходы и расходы на аренду служебных помещений.
Больше примеров...
Упразднена (примеров 6)
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. В результате будет упразднена 61 должность охранников (национальный персонал категории общего обслуживания) в Хартуме.
Before its abolishment, the group issued and adopted a United Nations policy on treasury investments and generic financial policy guidelines related to the best practices for the control of cheque issuance and cash management. До того, как она была упразднена, группа выпустила и утвердила директивный документ Организации Объединенных Наций по казначейским инвестициям и общие руководящие принципы финансовой политики, касающиеся оптимальной практики контроля за выпиской чеков и управлением наличностью.
In addition to the foregoing reasons, the Committee was informed that the abolishment of the D-2 post at the Office during the 2012/13 period underscored the need for the proposed reassignment. Комитету было сообщено, что в дополнение к вышеупомянутым причинам предлагаемую должность необходимо перепрофилировать еще и потому, что в 2012/13 году в Отделении была упразднена должность Д2.
Abolishment of General Services Officer Должность сотрудника по вопросам общего обслуживания упразднена
Abolishment of Contracts Management Assistant post Должность младшего сотрудника по управлению контрактами упразднена
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The abolishment of the post has been enabled by the restructuring of the present Technical Support Services. Ликвидация данной должности стала возможной в результате изменения нынешней структуры технического вспомогательного обслуживания.
The abolishment of the post would be enabled mainly through redistribution of the workload among the three remaining international staff and also via the more efficient use of systems contracts to perform selected maintenance functions. Ликвидация этой должности будет обеспечена главным образом за счет перераспределения рабочей нагрузки между остальными тремя международными сотрудниками, а также за счет более эффективного использования системы контрактов на выполнение отдельных видов работ по обслуживанию.
Conversion of posts: abolishment of 9 NGS posts and establishment of 9 FS posts Преобразование должностей: ликвидация 9 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и создание 9 должностей категории полевой службы
The abolishment of provisional rates on auto-related taxes will provide tax relief amounting to 2.5 trillion yen per year and at the same time is expected to enhance the cost competitiveness of Japanese industries through the revitalization of the distribution infrastructure. Ликвидация временных ставок налогов на автомобили позволит обеспечить налоговые скидки на сумму в 2,5 трлн. йен ежегодно, и в то же время, как ожидается, укрепит ценовую конкурентоспособность японской промышленности на этапе активизации инфраструктуры распределения.
In the light of the fact that the 30 national General Service posts would still be required for the period from 1 July to 31 December 2007, the abolishment of the posts have not been reflected in table 3 above. Ввиду того, что эти 30 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания придется сохранить на период с 1 июля по 31 декабря 2007 года, их ликвидация не отражена в таблице 3 выше.
Больше примеров...