Английский - русский
Перевод слова Abolishment

Перевод abolishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упразднение (примеров 149)
The Committee enquired if the proposed reassignment and reclassification were, de facto, an abolishment of the P-3 post and a redeployment of the P-4 post from UNLB to Headquarters. Комитет поинтересовался, не означают ли предлагаемые перепрофилирование и реклассификация фактическое упразднение должности класса С-З и перевод должности класса С-4 из БСООН в Центральные учреждения.
Front office/Integrated Operational Team: abolishment of 3 posts (P-5 Senior Support Officer, P-5 Senior Administrative Officer, P-4 Administrative Officer) Личная канцелярия/Объединенная оперативная группа: упразднение З должностей (старший сотрудник по вопросам поддержки (С-5); старший сотрудник по административным вопросам (С-4))
Abolishment of 6 temporary Engineering Assistants Упразднение 6 временных должностей помощников инженеров
Abolishment of 1 Service Chief post Упразднение 1 должности начальника службы
Abolishment of 1 Field Procurement and Logistics Officer post and 1 Field Human Resources Officer post Упразднение 1 должности сотрудника по полевому материально-техническому обеспечению и закупкам и 1 должности сотрудника по вопросам людских ресурсов на местах
Больше примеров...
Отмена (примеров 17)
The abolishment of slavery also marked the triumph of the human spirit and the will to freedom. Отмена рабства ознаменовала также победу человеческого духа и воли к свободе.
The application or abolishment of the death penalty depends on the specific situation in each nation. Применение или отмена смертной казни зависит от конкретной ситуации в каждой стране.
In addition, revision of the provisional staff rules and abolishment of 14 administrative instructions and Secretary-General's bulletins Кроме того, пересмотр временных правил о персонале и отмена 14 административных инструкций и бюллетеней Генерального секретаря
The abolishment of the legal standard or its part solely in relation to its inconsistency with an international agreement is within the present jurisdiction of the Constitutional Court quite a rare occurrence. Отмена законов или части законов исключительно на основании их несовместимости с международным соглашением является довольно редким случаем в существующей юрисдикции Конституционного суда.
The abolishment of a number of country mandates further adds to the necessity of answering calls from the victims of human rights violations by the thematic mandates. Отмена ряда страновых мандатов усиливает необходимость реакции тематических мандатов на призывы о помощи от жертв нарушений прав человека.
Больше примеров...
Упразднены (примеров 14)
Abolishment of two Telecommunications Technician and one Warehouse Assistant posts Две должности технических сотрудников по вопросам связи и одна должность младшего кладовщика упразднены
Abolishment of Telecommunications Officer and Database Administrator posts Должности сотрудника по вопросам коммуникации и администратора базы данных упразднены
Abolishment of three Engineering Technician posts and one Water and Sanitation Technician post Три должности технических сотрудников и одна должность технического сотрудника по вопросам водоснабжения и санитарии упразднены
Abolishment of two Radio Editor posts Две должности редакторов радиопередач упразднены
Abolishment of Associate Reports Officer and Associate Information Management Officer posts Должность младшего сотрудника по вопросам отчетности и должность младшего сотрудника по вопросам информации упразднены
Больше примеров...
Упразднить (примеров 50)
Sometimes the organizational structures of offices across regions have been better aligned with one another, allowing for the abolishment of posts. Были согласованы организационные структуры некоторых отделений в разных регионах, что позволило упразднить должности.
In that regard, the Committee recommends the abolishment of these 20 posts, which would amount to a reduction of $3,772,400 in the cost estimates for civilian staff. Комитет рекомендует в этой связи упразднить эти 20 должностей, что позволит сократить смету расходов на гражданский персонал на 3772400 долл. США.
Under subprogramme 3, the automation of existing processes and the reabsorption of work within the Human Resources Operations Section would allow for the abolishment of 2 posts of Human Resources Assistant (General Service (Other level)). В рамках подпрограммы З автоматизация существующих процессов и перераспределение рабочей нагрузки между сотрудниками Секции кадрового обслуживания позволит упразднить 2 штатные должности помощников по вопросам людских ресурсов категории общего обслуживания (прочие разряды).
During the budget period, the abolishment of an Associate Reports Officer (P-2) is proposed. В этом бюджетном периоде предлагается упразднить должность младшего сотрудника по подготовке докладов (С-2).
Furthermore, on the basis of the civilian staffing review and with a view to eliminating redundancies and streamlining operations, the abolishment of three posts of Technician (Field Service) and one post of Electrician (national General Service) is proposed. Помимо этого, по итогам обзора комплектования штата гражданского персонала и в целях устранения избыточных функций и рационализации оперативной деятельности предлагается упразднить три должности техника (категория полевой службы) и одну должность электрика (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Упразднена (примеров 6)
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. В результате будет упразднена 61 должность охранников в Хартуме.
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. В результате будет упразднена 61 должность охранников (национальный персонал категории общего обслуживания) в Хартуме.
Before its abolishment, the group issued and adopted a United Nations policy on treasury investments and generic financial policy guidelines related to the best practices for the control of cheque issuance and cash management. До того, как она была упразднена, группа выпустила и утвердила директивный документ Организации Объединенных Наций по казначейским инвестициям и общие руководящие принципы финансовой политики, касающиеся оптимальной практики контроля за выпиской чеков и управлением наличностью.
Abolishment of General Services Officer Должность сотрудника по вопросам общего обслуживания упразднена
Abolishment of Contracts Management Assistant post Должность младшего сотрудника по управлению контрактами упразднена
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The abolishment of the post has been enabled by the restructuring of the present Technical Support Services. Ликвидация данной должности стала возможной в результате изменения нынешней структуры технического вспомогательного обслуживания.
The abolishment of La Centrale may provide an opportunity to gain some insight into the way revenues from diamond mining might have been diverted for the purchase of weapons. Ликвидация «Центра» может позволить получить определенное представление о том, каким образом доходы от продажи алмазов могли направляться на цели приобретения оружия.
Conversion of posts: abolishment of 9 NGS posts and establishment of 9 FS posts Преобразование должностей: ликвидация 9 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и создание 9 должностей категории полевой службы
The document also envisages the de facto abolishment of the Georgian-Russian border along its Abkhaz section and the reinforcement of the occupation line. В документе предусматривается также фактическая ликвидация грузинско-российской границы на абхазском участке и укрепление линии оккупации.
This abolishment would yield an efficiency gain in the 2007/08 financial period, as described in paragraph 97 below. Ликвидация этой должности позволяет добиться экономии средств в 2007/08 финансовом году, о чем говорится в пункте 97 ниже.
Больше примеров...