Safe and sound aboard my boat. | Медикаменты в целости и сохранности на борту моего корабля. |
This would indicate that some 558 people were aboard the vessel, although it was only permitted to carry 310. | В момент трагедии на борту парома находилось более 558 человек, тогда как он был рассчитан лишь на 310 пассажиров. |
By 7:40 a.m., all five hijackers were aboard the flight, which was scheduled to depart at 7:45 a.m. | В 7:40 утра, все пятеро угонщиков были на борту самолёта, который в 7:45 утра должен был начать взлёт. |
In order to exercise full control over all cargo, whether on the port or aboard ships, it is advisable that General Customs board ships based on intelligence and risk assessment. | Для обеспечения полного контроля за всеми грузами, будь то в порту или на борту судов, желательно, чтобы сотрудники Главного таможенного управления поднимались на борт судов, исходя из разведданных и оценки рисков. |
We can help you aboard the ship. | Мы сможем помочь на борту. |
We were t-taken aboard their spacecraft. | Мы были в-взяты на борт их космического корабля. |
He's going aboard, he's going into the cabin. | Он поднимается на борт, заходит в кабину. |
Tadashi is invited aboard the battleship Arcadia, under the command of the legendary Captain Harlock. | Тадаши приглашают на борт «Аркадия» под командованием легендарного капитана Харлока. |
Before leaving for Terranova sometime in the months of May or June, a priest went aboard the ships to bless them and say a special mass for the success of the expeditions. | Перед отъездом в Терранову в мае или июне на борт корабля поднимался священник, чтоб благословить его и отслужить особую мессы за успех экспедиции. |
Get aboard, you lubber. | Все на борт, вы лодыри |
This is Dr. Rodney McKay aboard the Earth ship Daedalus. | Это доктор Родни МакКей с борта Дедала, корабля Земли. |
This is Lois Lane of The Daily Planet, reporting from aboard Air Force One. | Это Лоис Лейн из Дейли Плэнет, я веду репортаж с борта президентского самолета. |
Less than 20 minutes later, four bombs fell close aboard LST-389, and, over the next half hour, nine more exploded nearby. | 20 минутами позже, 4 бомбы разорвались у борта LST-389, и, в течение последующего получаса ещё 9 бомб разорвались неподалёку. |
In the 2002 SciFi Channel documentary Out of the Blue, Popovich relays a sighting of a UFO next to the airplane he was travelling aboard as he was returning home from Washington D.C. with a delegation of scientists. | В американском документально-фантастическом фильме «Out of the Blue» 2002 года рассказано, как Попович лично стал свидетелем наблюдения НЛО с борта самолёта, когда он возвращался с делегацией учёных из Вашингтона. |
You might expect that such a man's first thought would be the safety of the poor souls aboard. | Вы можете подумать, что первой мыслью этого человека было спасение несчастных с борта корабля. |
Only the harbor watch was aboard when the fire started. | Только постовой был на корабле, когда начался пожар. |
Whereas the Stargate was aboard an Asgard... ship. | И это тогда, когда Звездные врата были на корабле Асгарда... |
My people staying aboard your ship, draining your resources? | Мои люди останутся на вашем корабле истощать ресурсы? |
when the Navy didn't want the enemy to know 'he' was aboard. | Когда хотели скрыть "его" пребывание на корабле от врагов. |
She landed aboard Soyuz TM-11 on 26 May 1991, along with Viktor Afanasyev and Musa Manarov. | Вернулась на космическом корабле «Союз ТМ-11» (расстыковка и посадка 26 мая 1991 года) вместе с Виктором Афанасьевым и Мусой Манаровым. |
I now know Dr Jackson accompanied you aboard this ship. | Теперь я знаю, что Доктор Джексон сопровождал Вас на борту этого корабля. |
Almost half the council members are still aboard my ship. | Больше половины членов совета все еще остаются на борту моего корабля. |
Brashear was serving aboard USS Hoist (ARS-40) when it was dispatched to find and recover the missing bomb for the Air Force. | Карл Брашир был в это время на борту американского корабля Hoist (ARS-40), получившего приказ найти и поднять потерянную бомбу. |
I agree... we fit as many people aboard the ship as we possibly can... | Согласен... Мы разместим на борту корабля столько людей, сколько, возможно... |
As for the Serb side, we expect that it will make the necessary territorial concessions to meet, in a same order of magnitude, the demands of Bosnia as expressed the day before the meeting aboard the HMS Invincible. | От сербской стороны мы ожидаем, что она пойдет на необходимые территориальные уступки в таких масштабах, чтобы удовлетворить требования Боснии, высказанные за день до встречи на борту корабля флота Ее Величества "Инвинсибл". |
Twenty-three people aboard the train were injured, five of them seriously, including the driver. | 23 человека, находившихся в поезде, получили ранения, из них пятеро, в том числе машинист, - тяжёлые. |
But most of the over 850 people who were aboard the Estonia are presumed to be dead. | Однако предполагается, что большинство из почти 850 людей, находившихся на борту "Эстонии", погибли. |
When the Coast Guard approached the cabin cruiser La Esperanza near Puerto Rico last October, the four Cuban exiles aboard said they were on a fishing trip. | Когда в октябре прошлого года судно береговой охраны приблизилось к яхте Эсперанса вблизи Пуэрто-Рико, четыре находившихся на ее борту кубинских эмигранта заявили, что они отправились на рыбную ловлю. |
Fourteen people were killed: Smith, two enlisted men aboard the bomber (Staff Sergeant Christopher Domitrovich and Albert Perna, a Navy Aviation Machinist's Mate, hitching a ride), and eleven people in the building. | Четырнадцать человек погибли: пилот Смит и двое других, находившихся на борту бомбардировщика (штабной сержант Christopher Domitrovich и Albert Perna, также военный), и ещё одиннадцать человек в здании. |
Meanwhile, 250 of the 450+ wounded waiting at Misrata's hospital were taken from the city aboard the ship M/F Ankara, which had also delivered medical supplies. | Между тем 250 раненых, из более чем 450, находившихся в больнице в Мисурате были эвакуированы из города и взяты на борт медицинского судна Анкара. |
A flight from De Gaulle to Dulles, aboard a C-130 transport. | Из аэропорта Де Голля в Даллес, на борту самолета С-130. |
The Nigerian father who warned the US embassy in Lagos that he feared what his own son might do - before that same young man attempted to detonate a bomb aboard a flight to Detroit on Christmas Day 2009 - is an example of just this. | Нигерийский отец, который предупредил американское посольство в Лагосе, что он опасается того, что его собственный сын мог бы сделать - прежде чем тот молодой человек попытался взорвать бомбу на борту самолета, летящего в Детройт на Рождество 2009 года - вот пример подобных действий. |
A live bomb was discovered a few moments ago aboard an airplane which had left Chicago bound for New York. | Взведенная бомба только что была обнаружена на борту самолета, направлявшегося из Чикаго в Нью-Йорк. |
In 2008 two suspected IJU members were arrested at Germany's Cologne Bonn Airport aboard a KLM flight bound for Amsterdam. | В 2008 году двое предполагаемых членов СИД были арестованы в аэропорте Кельн-Бонн в Германии на борту самолета компании KLM, направлявшегося в Амстердам. |
Thus, for example, if US records corroborate either or both of Beukels' and Southall's accounts, the inquiry will be close to an answer to the question of how those aboard the aircraft met their deaths, and some way towards allocating responsibility for it. | Так, например, если американские записи подтвердят рассказ либо Бёкелса, либо Саутолла или же оба эти рассказа, расследование вплотную подойдет к ответу на вопрос о том, как погибли находившиеся на борту самолета люди, и насколько-то продвинется к установлению тех, кто за это ответственен. |
Of the 58 passengers and crew aboard, 3 passengers survived. | Из 58 пассажиров и членов экипажа на борту выжили 3 пассажира. |
This would indicate that some 558 people were aboard the vessel, although it was only permitted to carry 310. | В момент трагедии на борту парома находилось более 558 человек, тогда как он был рассчитан лишь на 310 пассажиров. |
In the end, after test flights with no passengers aboard had shown no engine damage, and aircraft engine manufacturers told aviation authorities that their engines could operate safely with a low level of ash in the atmosphere, Europe's skies were reopened. | И, наконец, после того как испытательные полеты без пассажиров на борту не показали повреждений двигателя, и производители двигателей самолетов сказали авторитетным органам авиации, что их двигатели могут хорошо работать при низкой концентрации пепла в атмосфере, воздушное пространство над Европой было вновь открыто. |
Unknown to the hijackers, several passengers and crew aboard made phone calls from the plane to family members and provided information about the hijackers and injuries suffered by passengers and crew. | Несколько пассажиров и членов экипажа на борту сделали телефонные звонки из самолёта и предоставили информацию об угонщиках и ситуации на борту. |
When you select your seat, not all the seats aboard the aircraft will be available. | Некоторые уже забронированы другими пассажирами. Также мы резервируем несколько мест для пассажиров с особыми потребностями - родителей с детьми, лиц с физическими проблемами. |