Английский - русский
Перевод слова Abdelaziz

Перевод abdelaziz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абдельазиз (примеров 84)
Mr. Abdelaziz (Egypt) supported the call for clear short-, medium- and long-term goals. Г-н Абдельазиз (Египет) поддерживает призыв к более четкому определению краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных целей.
Mr. Abdelaziz (Egypt) asked on what formal basis, or in what capacity, Canada would be invited. Г-н Абдельазиз (Египет) спрашивает, на каком формальном основании и в каком качестве будет приглашена Канада.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the world was witnessing huge changes that women were deeply involved in, particularly in the Middle East and North Africa. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что в мире, особенно на Ближнем Востоке и в Северной Африке, происходят значительные перемены, в которых активно участвуют женщины.
Egypt Maged Abdelaziz, Lamia Mekhemar, Nada Deraz, Yehia Oda Египет Маджид Абдельазиз, Ламиа Мекхемар, Нада Дераз, Йехиа Ода
Issues of drafting could be left to the Secretariat. Mr. Abdelaziz agreed that the Committee's discussions should focus on substantive matters. Г-н Абдельазиз согласен, что при обсуждении Комитету следует сконцентрировать внимание на вопросах существа.
Больше примеров...
Абд аль-азиз (примеров 33)
Mr. Abdelaziz: I think we are a little overheated here. Г-н Абд аль-Азиз: Мне кажется, что дискуссия слишком накалилась.
Rapporteur-General: Maged A. Abdelaziz (Egypt) Генеральный докладчик: Маджид А. Абд аль-Азиз (Египет)
Mr. Abdelaziz (Egypt) agreed that limiting debate on the item was the best procedure, optimizing the use of the Assembly's time and resources. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) соглашается с тем, что ограничение прений по этому пункту является наилучшей процедурой, позволяющей оптимально использовать время и ресурсы Ассамблеи.
Mr. Abdelaziz said that the continued existence of thousands of nuclear weapons both within and outside the framework of the NPT called into question its viability as the cornerstone of the global non-proliferation regime. Г-н Абд аль-Азиз говорит, что сохраняющееся наличие тысяч единиц ядерного оружия как в рамках ДНЯО, так и вне их, ставит под вопрос жизнеспособность Договора как основы глобального режима нераспространения.
Mr. Abdelaziz (Egypt): Egypt believes that the agenda item in question should be considered strictly within the legal and judicial context. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) (говорит по-английски): Египет полагает, что данный пункт повестки дня следует рассматривать исключительно в юридическом и правовом контексте.
Больше примеров...
Абдель азиз (примеров 19)
Mr. Abdelaziz said that, to reach consensus, all points of view must be taken into consideration. Г-н Абдель Азиз говорит, что для достижения консенсуса необходимо принять во внимание все точки зрения.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the budget, and the Fifth Committee's consideration of it, must conform to two main principles. Г-н Абдель Азиз (Египет) говорит, что сам бюджет и его рассмотрение в Пятом комитете должны отвечать двум основным принципам.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the Committee's current deliberations were of particular importance in the light of several factors. Г-н Абдель Азиз (Египет) говорит, что ведущиеся в настоящее время в Комитете обсуждения имеют особо важное значение в свете нескольких факторов.
Mohamed Abdelaziz, president of the SADR, has been vicepresident of the OUA in 1985, and of the AU in 2002. Мохаммед Абдель Азиз, президент САДР, был вице-президентом ОАЕ в 1985 году, и АС в 2002 году.
Mr. Abdelaziz said that although the United Nations had done much to promote and protect human rights over the decades, the Human Rights Council had been established to overcome the selectivity, politicization and double standards that had hindered its efforts. Г-н Абдель Азиз говорит, что, хотя на протяжении десятилетий Организация Объединенных Наций многое сделала для поощрения и защиты прав человека, Совет по правам человека был создан с целью преодоления избирательности, политизации и двойных стандартов, которые препятствовали усилиям Организации в этой области.
Больше примеров...
Абдельазиза (примеров 12)
Regarding the disappearances of Zaoui Abdelkader and Abdelaziz Zoubida, the source informed of the location where they are being imprisoned. В связи с исчезновениями Зауи Абделькадера и Абдельазиза Зубиды источник сообщил место, где они находятся в тюремном заключении.
Youth groups also demonstrated in Tindouf in late 2011 and March 2012, calling on Frente Polisario leader Abdelaziz for party reforms. Кроме того, в конце 2011 года и марте 2012 года в Тиндуфе прошли демонстрации групп молодежи, которые призывали лидера Фронта ПОЛИСАРИО Абдельазиза к проведению партийной реформы.
I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by H. E. Mr. Mohamed Abdelaziz, Secretary-General of the Frente POLISARIO. Имею честь настоящим препроводить адресованное Вашему Превосходительству письмо Генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО Его Превосходительства г-на Мухаммеда Абдельазиза.
More than 8,000 Saharan people had left the Tindouf camps, fleeing from the mental and physical repression and persecution of the leader of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, and his repressive apparatus that received its instructions from Algeria's military security. Более 8 тыс. жителей Сахары бежали из тиндуфских лагерей, спасаясь от моральных и физических репрессий и преследований со стороны лидера Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммеда Абдельазиза и его карательного аппарата, действующего по указке военной службы безопасности Алжира.
Members expressed their strong support for the continuing OAU peace process and for the efforts of OAU and the President of Algeria, Abdelaziz Boutflika, in this regard. Члены Совета заявили о своей решительной поддержке продолжающегося мирного процесса под эгидой ОАЕ и усилий ОАЕ и президента Алжира Абдельазиза Бутефлики в этой связи.
Больше примеров...
Абдельазизом (примеров 7)
He asked the Frente POLISARIO whether the commitment, made by its Secretary-General, Mohamed Abdelaziz, during his visit to Tindouf in April 2000, to release those prisoners of war who merited humanitarian treatment, was still valid. Он задал Фронту ПОЛИСАРИО вопрос о том, остается ли в силе взятое Генеральным секретарем Мухаммедом Абдельазизом в ходе его посещения Тиндуфа в апреле этого года обязательство освободить тех военнопленных, которые нуждаются в этом по гуманитарным соображениям.
On 5 May 2001, my Personal Envoy also met with the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, and other members of his party in Tindouf, with whom he reviewed the proposed framework agreement. 5 мая 2001 года мой Личный посланник также встретился в Тиндуфе с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммедом Абдельазизом и другими представителями Фронта, с которыми он обсудил предлагаемое рамочное соглашение.
Concerning the neighbouring countries, my Personal Envoy met in Algiers on 11 and 13 February with the Prime Minister, Abdelaziz Belkhadem, the Minister for Foreign Affairs, Mourad Medelci, the Minister of State for African Affairs, Abdelkader Messahel, and other senior Government officials. Что же касается соседних стран, то мой Личный посланник 11 и 13 февраля встретился в Алжире с премьер-министром Абдельазизом Белхадемом, министром иностранных дел Мурадом Медельси, государственным министром по африканским делам Абделькадером Мессахелем и другими высокопоставленными должностными лицами.
Subsequently, on 17 January, my Special Representative visited the Tindouf area where he met with the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, and other members of the Frente POLISARIO leadership. Впоследствии, 17 января, мой Специальный представитель посетил район Тиндуфа, где встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммедом Абдельазизом и другими членами руководства Фронта ПОЛИСАРИО.
The Mission also supported other aspects of his visit, which took him to MINURSO team sites in Mahbas and Tifariti, as well as to the refugee camps near Tindouf, where he met the Secretary-General of Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz, and other Frente Polisario authorities. Миссия оказывала ему содействие и на других направлениях его маршрута, включая посещение опорных постов МООНРЗС в Эль-Махбасе и Тифарити и лагерей беженцев под Тиндуфом, где он встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммедом Абдельазизом и другими руководителями Фронта ПОЛИСАРИО.
Больше примеров...
Абд аль-азиза (примеров 14)
Delegations welcomed and congratulated Maged Abdelaziz on his appointment as Special Adviser on Africa. З. Делегации приветствовали и поздравили Маджида Абд аль-Азиза, который был назначен Специальным советником по Африке.
I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. Я прошу посла Абд аль-Азиза любезно передать президенту Мубараку искреннюю благодарность от имени нашего Комитета за его очень важное послание.
The Committee subsequently agreed that Ambassador Mootaz Ahmadein Khalil, who replaced Ambassador Abdelaziz as the Permanent Representative of Egypt to the United Nations, should complete the remainder of the term. Впоследствии Комитет согласился, что посол Мутаз Ахмадеин Халиль, который сменил посла Абд аль-Азиза в качестве Постоянного представителя Египта при Организации Объединенных Наций должен завершить оставшуюся часть срока его полномочий.
Raisuli demanded of Sultan Abdelaziz of Morocco, $70,000 ransom, safe conduct, and control of two of Morocco's wealthiest districts. Раисули потребовал у султана Марокко Абд аль-Азиза выкуп в размере 70000 долларов, гарантию безопасности и контроль над двумя самыми богатыми районами Марокко.
The session will be co-chaired by the Co-Facilitators, H.E. Mr. Maged A. Abdelaziz (Egypt) and H.E. Mr. Johan L. Lvald (Norway). Совещание будет проходить под председательством координаторов: Его Превосходительства г-на Маджида А. Абд аль-Азиза (Египет) и Его Превосходительства г-на Йохана Л. Лёвалля (Норвегия).
Больше примеров...
Абдель азизом (примеров 2)
Express appreciation for the initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, King of the Kingdom of Saudi Arabia, to promote dialogue between world religions, faiths and cultures. Выражаем признательность в связи с выдвинутой Хранителем двух Священных мечетей, Его Величеством Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом, Королем Королевства Саудовская Аравия, инициативой в интересах налаживания диалога между религиями, конфессиями и культурами мира.
We also extend our congratulations to the other members of the Bureau, and acknowledge the valuable work done by Ambassador Abdelaziz and by Minister Angélica Arce in their work as Chairman and Acting Vice-Chairperson, respectively, of the Disarmament Commission. Мы также передаем свои поздравления другим членам Бюро и отмечаем полезную работу, проделанную послом Абдель Азизом и министром Анхеликой Арсе в качестве, соответственно, Председателя и исполняющего обязанности заместителя Председателя Комиссии по разоружению.
Больше примеров...
Абд аль-азизу (примеров 1)
Больше примеров...
Абдель-азиз (примеров 2)
Mr. Abdelaziz (Egypt) agreed that the Commission needed to sharpen its focus. Г-н Абдель-Азиз (Египет) выражает согласие с тем, что Комиссии следует придать своей деятельности более целенаправленный характер.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that, despite the increased awareness of human rights principles, much remained to be done to give concrete expression to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Г-н АБДЕЛЬ-АЗИЗ (Египет) говорит, что, несмотря на более глубокое осознание принципов, касающихся прав человека, еще предстоит сделать многое для конкретизации принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Абдель азиза (примеров 7)
In order to strengthen cooperation in this field, the Kingdom of Saudi Arabia, on instructions from the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdelaziz Al Saud, has founded the International Energy Forum, whose secretariat is hosted in Riyadh. Для укрепления сотрудничества в этой области Королевство Саудовская Аравия по указанию Хранителя двух Святых Мечетей короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда основало Международный энергетический форум, секретариат которого расположен в Эр-Рияде.
Let me take this opportunity to place on record our appreciation for the untiring efforts and the positive contribution of the Chairman of the Commission at its 1999 session, Ambassador Maged A. Abdelaziz of Egypt. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы заявить о нашей высокой оценке неустанных усилий и позитивного вклада Председателя Комиссии на ее сессии 1999 года посла Египта Магида А. Абдель Азиза.
Later, he was requested to withdraw his signature on an open letter addressed in January 2003 to the Crown Prince Abdellah Ben Abdelaziz and to sign pledges to liaise with the authorities before carrying out any public activity. Позднее его попросили снять свою подпись под открытым письмом, адресованным в январе 2003 года на имя наследного принца Абдаллы бен Абдель Азиза, и дать подписку о том, что он будет извещать власти перед осуществлением какой-либо публичной деятельности.
I take this opportunity to record our appreciation for the untiring efforts and contribution of the Chairman's predecessor, Mr. Maged Abdelaziz of Egypt. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность за неустанные усилия и вклад предыдущего Председателя г-на Магида Абдель Азиза.
We also wish to thank Mr. Zarif's predecessor, Mr. Abdelaziz of Egypt, and Mrs. María Angélica Arce de Jeannet of Mexico, whose efforts facilitated the adoption of agreements on matters of procedure and organization for this substantive session. Мы также хотели поблагодарить предшественника г-на Зарифа г-на Абдель Азиза и г-жу Марию Анхелику Арсе де Жаннет, усилия которых содействовали достижению договоренностей по процедурным и организационным вопросам для данной основной сессии.
Больше примеров...