Английский - русский
Перевод слова Abdelaziz

Перевод abdelaziz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абдельазиз (примеров 84)
Mr. Abdelaziz said that he was unaware of there having been any consultations at all. Г-н Абдельазиз заявляет, что ему вообще не известно о проведении каких-либо консультаций.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that his delegation believed the Committee to be the appropriate venue to consider the report of the Human Rights Council. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что его делегация считает Комитет надлежащим местом для рассмотрения доклада Совета по правам человека.
Mr. Abdelaziz assured him of the Frente POLISARIO's wishes for the success of his mission. Г-н Абдельазиз заверил его в том, что Фронт ПОЛИСАРИО желает успеха в осуществлении его миссии.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that United Nations peacekeeping was at a critical juncture, as a result of increased demand, the growing complexity of tasks and that fact that it was sometimes charged with responsibilities beyond its ability to carry them out. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира переживает критический момент, так как спрос на нее растет, задачи становятся все сложнее, а возлагаемая на миротворческие миссии ответственность подчас выходит за рамки того, что она на деле способна выполнить.
Abdelaziz Salman (age 9) Абдельазиз Сальман (9 лет)
Больше примеров...
Абд аль-азиз (примеров 33)
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that it would be advisable for delegations to hold informal consultations on the allocation of agenda item 58. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что было бы уместно провести неофициальные консультации делегаций по вопросу распределения пункта 58 повестки дня.
Mr. Abdelaziz endorsed the statements by the Secretary-General on the need to build the capacity of the United Nations to deliver its mandates and respond effectively to emerging challenges in the area of development. Г-н Абд аль-Азиз одобряет заявления Генерального секретаря о необходимости наращивания потенциала Организации Объединенных Наций по выполнению ее мандатов и принятию мер для эффективного разрешения проблем, возникающих в области развития.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said it should be noted that in the event of such an agreement, delegations would not be prevented from submitting draft resolutions or decisions to either body. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что необходимо отметить, что в случае достижения такой договоренности делегациям будет позволено представлять проекты резолюций или решений в любой из этих двух органов.
Maged Abdelaziz (Egypt) Маджид Абд аль-Азиз (Египет);
Mr. Abdelaziz (Egypt): If I understand my neighbour correctly, the group of sponsors of the revision that Ecuador proposed before we suspended still insist on voting on the original text, but without the oral revision. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) (говорит по-английски): Если я понял своего соседа правильно, группа авторов поправки, предлагавшейся Эквадором до того, как заседание было прервано, по-прежнему настаивает на голосовании по первоначальному тексту, но без устной поправки к нему.
Больше примеров...
Абдель азиз (примеров 19)
Ambassador Abdelaziz highlighted the importance of developing and enhancing the relationship between the UN and the AU. Посол Абдель Азиз указал на важность развития и совершенствования связи между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
Mr. Abdelaziz said that, to reach consensus, all points of view must be taken into consideration. Г-н Абдель Азиз говорит, что для достижения консенсуса необходимо принять во внимание все точки зрения.
(Signed) Maged A. Abdelaziz (Подпись) Магид А. Абдель Азиз
Mr. Abdelaziz said that although the United Nations had done much to promote and protect human rights over the decades, the Human Rights Council had been established to overcome the selectivity, politicization and double standards that had hindered its efforts. Г-н Абдель Азиз говорит, что, хотя на протяжении десятилетий Организация Объединенных Наций многое сделала для поощрения и защиты прав человека, Совет по правам человека был создан с целью преодоления избирательности, политизации и двойных стандартов, которые препятствовали усилиям Организации в этой области.
Mr. Abdelaziz said that dealings with all the parties mentioned in the report should be far more balanced. Г-н Абдель Азиз подчеркивает три момента и прежде всего необходимость более беспристрастно работать со всеми сторонами, о которых идет речь в докладе.
Больше примеров...
Абдельазиза (примеров 12)
I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. Я прошу посла Абдельазиза искренне поблагодарить от имени Комитета президента Мубарака за его очень важное послание.
The Council was further informed that, on 5 May 2001, the Personal Envoy had presented the proposed framework agreement to Secretary-General Mohamed Abdelaziz of the Frente POLISARIO, who had refused to discuss the proposed document because it did not include independence. Совет был также информирован о том, что 5 мая 2001 года Личный посланник ознакомил с предлагаемым рамочным соглашением генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммеда Абдельазиза, который отказался от обсуждения предложенного документа, поскольку в нем не рассматривался вопрос о независимости.
Members expressed their strong support for the continuing OAU peace process and for the efforts of OAU and the President of Algeria, Abdelaziz Boutflika, in this regard. Члены Совета заявили о своей решительной поддержке продолжающегося мирного процесса под эгидой ОАЕ и усилий ОАЕ и президента Алжира Абдельазиза Бутефлики в этой связи.
I have the honour to transmit to you the letter addressed to you by President Mohamed Abdelaziz, Secretary-General of the Frente POLISARIO: Имею честь препроводить настоящим письмо на Ваше имя Президента Мохаммеда Абдельазиза, Генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО.
Algeria had inspired the idea of creating a Saharawi republic on Frente POLISARIO territory in the Tindouf area, and in 1976 had appointed its own man, Mr. Mohamed Abdelaziz, to the post of Secretary-General of the Frente POLISARIO. Алжир является автором идеи создания Сахарской Аравийской Республики на территории, контролировавшейся Фронтом ПОЛИСАРИО в районе Тиндуфа, и в 1976 году назначил своего человека - г-на Мохаммеда Абдельазиза - на пост Генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО.
Больше примеров...
Абдельазизом (примеров 7)
He asked the Frente POLISARIO whether the commitment, made by its Secretary-General, Mohamed Abdelaziz, during his visit to Tindouf in April 2000, to release those prisoners of war who merited humanitarian treatment, was still valid. Он задал Фронту ПОЛИСАРИО вопрос о том, остается ли в силе взятое Генеральным секретарем Мухаммедом Абдельазизом в ходе его посещения Тиндуфа в апреле этого года обязательство освободить тех военнопленных, которые нуждаются в этом по гуманитарным соображениям.
On 5 May 2001, my Personal Envoy also met with the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, and other members of his party in Tindouf, with whom he reviewed the proposed framework agreement. 5 мая 2001 года мой Личный посланник также встретился в Тиндуфе с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммедом Абдельазизом и другими представителями Фронта, с которыми он обсудил предлагаемое рамочное соглашение.
He was named to that post of Prime Minister by SADR president Mohamed Abdelaziz, in the framework of the XI General Popular Congress held in Tifariti on October 29, 2003, and re-appointed again to that post in early 2012. Он был назначен на пост премьер-министра президентом SADR Мухаммедом Абдельазизом, в рамках XI Генерального народного конгресса, проводимого в Тифарити 29 октября 2003 года, и назначен на второй срок в начале 2012 года.
In the Tindouf area, on 9 and 10 February, he met with the Secretary-General of the Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz, and with the Frente Polisario Coordinator with MINURSO, M'Hamed Khadad, other senior Frente Polisario officials and traditional leaders. В районе Тиндуфа 9 и 10 февраля он встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммедом Абдельазизом и с координатором Фронта ПОЛИСАРИО по отношениям с МООНРЗС Мохаммедом Хададом, другими высокопоставленными должностными лицами Фронта ПОЛИСАРИО и традиционными лидерами.
The Mission also supported other aspects of his visit, which took him to MINURSO team sites in Mahbas and Tifariti, as well as to the refugee camps near Tindouf, where he met the Secretary-General of Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz, and other Frente Polisario authorities. Миссия оказывала ему содействие и на других направлениях его маршрута, включая посещение опорных постов МООНРЗС в Эль-Махбасе и Тифарити и лагерей беженцев под Тиндуфом, где он встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммедом Абдельазизом и другими руководителями Фронта ПОЛИСАРИО.
Больше примеров...
Абд аль-азиза (примеров 14)
I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. Я прошу посла Абд аль-Азиза любезно передать президенту Мубараку искреннюю благодарность от имени нашего Комитета за его очень важное послание.
The Committee subsequently agreed that Ambassador Mootaz Ahmadein Khalil, who replaced Ambassador Abdelaziz as the Permanent Representative of Egypt to the United Nations, should complete the remainder of the term. Впоследствии Комитет согласился, что посол Мутаз Ахмадеин Халиль, который сменил посла Абд аль-Азиза в качестве Постоянного представителя Египта при Организации Объединенных Наций должен завершить оставшуюся часть срока его полномочий.
The text of the draft outcome document of the Conference as prepared on the basis of those informal consultations, which were chaired by the Co-Facilitators, Maged Abdelaziz and Johan Lvald, is hereby transmitted to the Conference for its consideration. Текст проекта итогового документа Конференции, подготовленный на основе этих неофициальных консультаций, которые проходили под председательством сокоординаторов Маджида Абд аль-Азиза и Йохана Лёвалля, настоящим препровождается участникам Конференции на рассмотрение.
The Chairman, with the support of Maged Abdelaziz and Johan Lvald, had held a number of open-ended informal consultations, on 29 and 30 November and on 1 and 2 December. Председатель при поддержке Маджида Абд аль-Азиза и Йохана Лёвалля провел ряд неофициальных консультаций открытого состава, состоявшихся 29 и 30 ноября и 1 и 2 декабря.
The President (spoke in Spanish): On behalf of the Conference, I congratulate His Excellency Mr. Maged Abdelaziz of Egypt on his designation as Rapporteur-General of the Conference. Председатель (говорит по-испански): От имени участников Конференции я поздравляю Его Превосходительство г-на Маджида Абд аль-Азиза (Египет) с назначением Генеральным докладчиком Конференции.
Больше примеров...
Абдель азизом (примеров 2)
Express appreciation for the initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, King of the Kingdom of Saudi Arabia, to promote dialogue between world religions, faiths and cultures. Выражаем признательность в связи с выдвинутой Хранителем двух Священных мечетей, Его Величеством Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом, Королем Королевства Саудовская Аравия, инициативой в интересах налаживания диалога между религиями, конфессиями и культурами мира.
We also extend our congratulations to the other members of the Bureau, and acknowledge the valuable work done by Ambassador Abdelaziz and by Minister Angélica Arce in their work as Chairman and Acting Vice-Chairperson, respectively, of the Disarmament Commission. Мы также передаем свои поздравления другим членам Бюро и отмечаем полезную работу, проделанную послом Абдель Азизом и министром Анхеликой Арсе в качестве, соответственно, Председателя и исполняющего обязанности заместителя Председателя Комиссии по разоружению.
Больше примеров...
Абд аль-азизу (примеров 1)
Больше примеров...
Абдель-азиз (примеров 2)
Mr. Abdelaziz (Egypt) agreed that the Commission needed to sharpen its focus. Г-н Абдель-Азиз (Египет) выражает согласие с тем, что Комиссии следует придать своей деятельности более целенаправленный характер.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that, despite the increased awareness of human rights principles, much remained to be done to give concrete expression to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Г-н АБДЕЛЬ-АЗИЗ (Египет) говорит, что, несмотря на более глубокое осознание принципов, касающихся прав человека, еще предстоит сделать многое для конкретизации принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Абдель азиза (примеров 7)
In order to strengthen cooperation in this field, the Kingdom of Saudi Arabia, on instructions from the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdelaziz Al Saud, has founded the International Energy Forum, whose secretariat is hosted in Riyadh. Для укрепления сотрудничества в этой области Королевство Саудовская Аравия по указанию Хранителя двух Святых Мечетей короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда основало Международный энергетический форум, секретариат которого расположен в Эр-Рияде.
In November 2013, the High Representative took part in major conferences in Vienna hosted by Religions for Peace and the King Abdullah bin Abdelaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue. В ноябре 2013 года Высокий представитель принял участие в крупных конференциях, проводившихся в Вене организацией «Религии за мир» и Международным центром межконфессионального и межкультурного диалога имени короля Абдаллы ибн Абдель Азиза.
Later, he was requested to withdraw his signature on an open letter addressed in January 2003 to the Crown Prince Abdellah Ben Abdelaziz and to sign pledges to liaise with the authorities before carrying out any public activity. Позднее его попросили снять свою подпись под открытым письмом, адресованным в январе 2003 года на имя наследного принца Абдаллы бен Абдель Азиза, и дать подписку о том, что он будет извещать власти перед осуществлением какой-либо публичной деятельности.
I also wish to take this opportunity to thank the Chairman of the last session, Mr. Abdelaziz, Deputy Permanent Representative of Egypt to the United Nations, for his contribution to the work of that session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Председателя прошедшей сессии г-на Абдель Азиза, заместителя Постоянного представителя Египта при Организации Объединенных Наций, за его вклад в работу этой сессии.
We also wish to thank Mr. Zarif's predecessor, Mr. Abdelaziz of Egypt, and Mrs. María Angélica Arce de Jeannet of Mexico, whose efforts facilitated the adoption of agreements on matters of procedure and organization for this substantive session. Мы также хотели поблагодарить предшественника г-на Зарифа г-на Абдель Азиза и г-жу Марию Анхелику Арсе де Жаннет, усилия которых содействовали достижению договоренностей по процедурным и организационным вопросам для данной основной сессии.
Больше примеров...