Идиома |
Перевод |
Пример |
Перевод примера |
able to do (something) standing on one's head |
суметь сделать что-либо легко и быстро |
The boy is good at fixing his bicycle. He can do it standing on his head. |
У этого мальчика хорошо получается ремонтировать свой велосипед. Он делает это легко и быстро. |
beat one's head against the wall / bang one's head against the wall |
биться головой об стену; пытаться сделать что-либо безнадежное |
I am banging my head against the wall when I try to ask my boss for something. |
Я словно бьюсь головой об стену, когда пытаюсь попросить что-нибудь у своего начальника. |
bite someone's head off |
разговаривать, общаться с кем-либо грубо, со злостью |
She bites his head off every time he opens his mouth. |
Она кидается на него всякий раз, когда он пытается что-то сказать. |
get someone or something out of one's mind / get someone or something out of one's head |
выбросить кого-либо или что-либо из головы; суметь позабыть кого-либо или что-либо |
It took me several months to get my old girlfriend out of my mind. |
У меня ушло несколько месяцев, чтобы забыть о своей старой девушке. |
go to someone's head |
1. вызвать головокружение, опьянение, "ударить в голову"; 2. вызвать самоуверенность, самонадеянность, высокомерие |
1. He only had a little to drink, but it went straight to his head.
2. You've done a really good job, but don't let it go to your head.
3. A lot of praise can get to your head. |
1. Он выпил лишь немного, но ему сразу ударило в голову.
2. Ты проделал отличную работу, но не задирай нос.
3. Много похвалы может вскружить голову. |
have a good head on one's shoulders |
иметь хорошую, умную голову на плечах; быть умным, смышленым |
The new salesman has a good head on his shoulders. |
У нового продавца хорошая голова на плечах. |
have one's head in the clouds |
витать в облаках; быть рассеянным, не понимать, что происходит |
1. The boy has his head in the clouds and does not think about what is going on around him.
2. Shelly is a daydreamer. She's got her head in the clouds. |
1. Мальчик постоянно витает в облаках, и не думает о том, что происходит вокруг него.
2. Шелли – мечтательница. Она витает в облаках. |
head and shoulders above (someone or something) |
на голову выше, значительно лучше |
I believe that our team is head and shoulders above the other teams in the league. |
Я считаю, что наша команда на голову выше других команд в лиге. |
head hunt |
"охотиться за головами"; заниматься поиском высококвалифицированных специалистов, узконаправленных работников |
The headhunters are looking for good computer programmers. |
Охотники за головами ищут хороших программистов. |
head on / head-on |
прямо, во всеоружии |
We should deal with this problem head on. |
Нам следует напрямую разобраться с этой проблемой. |
head over heels |
верх ногами, кувырком |
The boy fell head over heels when his bicycle hit the wall. |
Мальчик упал верх ногами, когда его велосипед ударился в стену. |
head over heels (in love with someone) |
по уши влюбленный в кого-либо |
Sam is head over heels in love with someone in his company. |
Сэм по уши влюблен в кого-то из своей фирмы. |
hit the nail on the head |
попасть прямо в точку, угадать |
The accountant hit the nail on the head when he wrote the report about the bank's problems. |
Бухгалтер попал прямо в точку, когда написал доклад о проблемах банка. |
in over one's head (with someone or something) |
быть погрязшим, увязшим в какой-либо ситуации; быть вовлеченным в сложную ситуацию |
The supervisor was in over his head when he began to fire people for no reason. |
Надсмотрщик оказался в сложной ситуации, когда начал увольнять людей без причины. |
keep one's head |
не терять головы, не растеряться; сохранять спокойствие, особенно в сложных ситуациях |
The president is a very good leader and is able to keep his head during an emergency. |
Этот президент – очень хороший лидер, и он сохраняет спокойствие в чрезвычайных ситуациях. |
keep one's head above water |
оставаться на плаву; преодолевать сложности (особенно финансовые) |
The man is having trouble keeping his head above water since his salary decreased. |
Мужчине трудно оставаться на плаву с тех пор, как его зарплата была понижена. |
off one's rocker / nut / trolley / head |
сумасшедший, не в своем уме, рехнувшийся |
The man must be off his rocker if he thinks that he can spend much money and not have financial problems. |
Этот человек наверное не в себе, если он думает, что можно потратить много денег, и не испытывать финансовых проблем. |
out of one's mind / out of one's head / out of one's senses |
глупить, дурачиться, сходить с ума |
My friend was out of his mind to buy a new computer just before he went overseas to work. |
Мой друг сошел с ума, раз купил новый компьютер как раз тогда, когда он отправился работать за границу. |
put someone or something out of one's mind / head |
перестать думать о ком-либо или чем-либо; выбросить кого-либо или что-либо из головы |
My friend has been trying to put his girlfriend out of his mind since they stopped seeing each other. |
Мой друг пытается забыть о своей девушке с тех пор, как они перестали встречаться. |
use one's head / use one's bean / use one's noodle / use one's noggin |
подумать, как следует |
You should use your head a little more and try not to make the same mistake again. |
Тебе следует подумать, как следует, и не совершать той же ошибки. |
wrap one's head around something |
понять, постигнуть что-либо (часто используется по отношению к чему-либо, что сложно поддается пониманию, особенно поначалу) |
I was attempting to wrap my head around this whole thing. |
Я пытался во всем этом разобраться. |
over someone's head |
1. выше чьего-либо понимания
2. обращаться к более важному человеку, идти к кому-то, кто имеет больше власти, полномочий |
1. That lesson went over my head. Did you understand it?
2.The store clerk could not help us so we went over his head and talked to his boss. |
1. Этот урок был выше моего понимания. А ты его понял?
2. Служащий магазина не смог помочь нам, поэтому обратились к его начальнику. |