Идиома |
Перевод |
Пример |
Перевод примера |
about time |
давно пора; с большим запозданием, очень поздно |
It is about time that you returned that book to me. |
Тебе давно пора вернуть мне эту книгу. |
about to (do something) |
быть готовым сделать что-либо; что-либо, что вот-вот будет сделано |
I was about to leave my house when the phone rang. |
Я уже почти вышел из дома, когда зазвонил телефон. |
at sea (about something) |
не знать, что делать, быть в растерянности, недоумевать |
Most members of the class were at sea when the teacher tried to explain the difficult theory. |
Большинство учеников недоумевали, когда учитель пытался объяснить им эту сложную теорию. |
be up and about / be up and around |
снова стать подвижным, активным (особенно после болезни, отпуска, отдыха, и т.п.) |
I'm so glad you're up and around, there is so much work to do. |
Я так рад, что ты снова в строю, нужно много чего сделать. |
beat around the bush / beat about the bush |
ходить вокруг да около; говорить уклончиво и не по существу |
Stop beating around the bush and give us your final decision. |
Хватит ходить вокруг да около, скажи свое окончательное решение. |
have a feeling about something |
казаться, находиться под впечатлением о чем-либо |
I have a strange feeling about the new man in our company. |
У меня странное впечатление о новом человеке в нашей компании. |
have a hunch about something |
быть под впечатлением, что что-либо произойдет, случится |
I had a hunch that my friend would not come to meet me. |
У меня такое чувство, что мой друг не придет на встречу со мной. |
have mixed feelings about someone or something |
быть неуверенным в ком-либо или чем-либо; не определиться в своих чувствах по отношению к кому-либо или чему-либо |
I have mixed feelings about moving away and taking the new job. |
Я все еще не определился, стоит ли мне переезжать и принимать эту новую работу. |
have second thoughts (about someone or something) |
сомневаться в ком-либо или чем-либо |
Recently, I have had second thoughts about buying a new motorcycle. |
Недавно я начал сомневаться, стоит ли покупать новый мотоцикл. |
just about |
почти что |
I waited just about one hour before the concert started. |
Я ждал почти час, пока не начался концерт. |
know a thing or two (about someone or something) |
знать толк в чем-либо, знать все о ком-либо или о чем-либо |
My father works in a software development company and knows a thing or two about computers. |
Мой отец работает в софтверной компании, и он довольно много знает о компьютерах. |
know one's way around / know one's way about |
знать, как сделать что-либо |
My friend knows his way around the city very well. |
Мой друг хорошо знает этот город. |
not know the first thing about something |
не знать даже малой части чего-либо, не иметь представления даже об основах чего-либо |
He does not know the first thing about computers. |
Он вообще ничего не знает о компьютерах. |
make a big deal about something |
преувеличивать важность, величину чего-либо |
I wish that my friend would not make a big deal about every small problem. |
Как бы я хотел, чтобы мой друг не раздувал каждую незначительную проблему. |
make no bones about something |
не делать из чего-либо секрета, не скрывать что-либо, говорить или делать что-либо прямо |
I made no bones about the fact that I am not interested in applying for the supervisor's job. |
Я не делал секрета из того, что мне не интересна позиция надсмотрщика. |
make no mistake (about something) |
не иметь сомнений о чем-либо, быть уверенным в чем-либо |
I told the man to make no mistake about the fact that he was not permitted to park his car in our parking area. |
Я сказал этому человеку, чтобы он уяснил себе, что ему нельзя ставить свою машину на нашей парковке. |
man about town |
светский человек |
Andrew's too much of a man about town to go to a football game. |
Эндрю слишком уж светский человек, чтобы пойти на футбол. |
much ado about nothing |
много шума из ничего |
There was much ado about nothing over the small scandal in the city government. |
Вокруг небольшого скандала в городской администрации было много шума. |
not to know beans about something |
ничего не знать о чем-либо, не иметь ни малейшего представления о чем-либо |
I don't know beans about computers – I've never even used one. |
Я ничего не знаю о компьютерах, я даже никогда не работал за компьютером. |
nothing to complain about |
все хорошо, не на что пожаловаться |
I told my boss that I had nothing to complain about regarding my job. |
Я сказал своему начальнику, что с моей работой меня все устраивает. |
on the fence (about something) |
в нерешительности (обычно используется с глаголами be, sit) |
The politician is on the fence about the tax issue. |
Политик в нерешительности по поводу вопроса о налогах. |
out and about / up and around / up and about |
снова на ногах, поправиться, выйти после болезни |
1. I'm glad you're out and about and, by all appearances, ready to resume work.
2. My uncle has been up and about for a couple of days since he left the hospital. |
1. Я рад, что ты снова на ногах и, судя по всему, готов приступить к работе.
2. Мой дядя уже несколько дней как поправился и выписался из больницы. |
see eye to eye (about / on someone or something) (with someone) |
быть одного мнения с кем-либо о чем-либо; соглашаться с кем-либо о чем-либо |
1. I do not always see eye to eye with my friend.
2. Bon and Sue don't see eye to eye on religion. He's an atheist and she's a Christian. |
1. Я не всегда соглашаюсь со своим другом.
2. Боб и Сью не во всем сходятся во мнении. Он – атеист, а она – христианка. |
tell me about it |
выражает согласие, одобрение с только что сказанным; может переводиться как "да, это точно", "полностью согласен", и т.п. |
"Oh, what a rough day." "Tell me about it." |
Какой трудный день. - Да, это точно. |
That's about the size of it. |
Да, примерно так. Наверное, это так. Скорее всего, ты прав. |
"I guess maybe you're as nervous about talking to me as I am talking to you." "That's about the size of it." |
Наверное, ты так же нервничаешь, когда разговариваешь со мной, как и я, когда разговариваю с тобой. – Да, это так. |
think twice about something |
дважды подумать о чем-либо, прежде чем сделать это |
You should think twice before you quit your job. |
Подумай дважды, перед тем, как бросать работу. |
up in the air (about something) |
нерешенный, неопределенный, в подвешенном состоянии, в состоянии полной неопределенности |
Whether or not I will be able to go to London is still up in the air. |
До сих пор точно не известно, смогу ли я поехать в Лондон. |
how about that |
выражение удивления, изумленя; может переводиться как "ничего себе!", "да ну!", и т.п.; часто используется с восклицательным или вопросительным знаком |
They're engaged, how about that? |
Они обручены, представляешь себе? |