| Предложение |
Перевод |
| The Party said: "It's necessary!" — The Komsomol answered: "Will do!" |
Партия сказала: «Надо!» — комсомол ответил: «Есть!» |
| The party was put off for a week. |
Вечеринка была отложена на неделю. |
| You don't have to go to the party if you don't want to. |
Ты не обязан идти на тусовку, если не хочешь. |
| Tom is giving a party tonight. |
Сегодня вечером Том устраивает вечеринку. |
| Sometimes, having a third party present can smooth things over and give the illusion that everything is alright. |
Бывает, что присутствие третьего человека всё сглаживает и возникает иллюзия, будто всё хорошо. |
| The party was really boring. |
Вечеринка была по-настоящему скучной. |
| I think the socialist party will win. |
Социалистическая партия победит, я думаю. |
| Parties bore me. |
Мне скучно на вечеринках. |
| Two rival parties are essential to good democratic government. |
Для демократического правительства важно наличие двух конкурирующих партий. |
| Each party has something the other party wants. |
У каждого в паре есть то, что нужно другому. |
| Our first date was at that party we football party. |
Наше первое свидание было на такой же вечеринке как мы были сегодня, на футбол-пати. |
| The controlling party is the party interested in the goods and it may be required that the controlling party protects its interests. |
Распоряжающаяся сторона является стороной, заинтересованной в грузе, и может потребоваться, чтобы распоряжающаяся сторона защищала свои интересы. |
| Furthermore, there should be internal party mechanisms imposing strong sanctions against party candidates who violate those codes of conduct, especially when they are part of the party leadership. |
Кроме того, должны существовать внутрипартийные механизмы, предусматривающие применение жестких санкций в отношении представляющих партию кандидатов, которые нарушают эти принципы поведения, в особенности в тех случаях, когда они осуществляют в партии руководящие функции. |
| The party wanted more posts to be assigned to leading party members, including parliamentarians. |
Эта партия высказала пожелание о том, чтобы большее число постов было выделено ведущим членам этой партии, включая парламентариев. |
| Consistent with its definition, the notion of "relying party" is intended to cover any party that might rely on an electronic signature. |
Согласно его определению понятие "полагающаяся сторона" призвано охватить любую сторону, которая может полагаться на электронную подпись. |
| In the territory controlled by RCD, there is no party but it and another small party called the Reformers' Movement. |
На территории, контролируемой КОД, нет никаких других партий кроме небольшой партии "Движение реформаторов". |
| The National Congress, the Islamist party formed by the National Islamic Front, remains the single party dominating the political scene. |
Национальный конгресс - исламская партия, созданная Национальным исламским фронтом, остается единственной партией, доминирующей на политической сцене. |
| In such cases, the relevant party communicates the requested changes in writing to the other party. |
В таких случаях соответствующая сторона письменно уведомляет другую сторону о запрашиваемых изменениях. |
| An earlier draft also restricted a conciliator from acting as representative or counsel of either party subject to contrary party agreement. |
Предыдущий проект также ограничивал для посредника возможность выступать в качестве представителя или адвоката какой-либо стороны при условии, что против этого не возражает другая сторона. |
| Each party might instead prefer to appoint its own conciliator, regardless of the other party's approval. |
Напротив, каждая сторона может отдать предпочтение назначению собственного посредника независимо от того, будет ли это одобрено другой стороной. |
| Most of the parties have gradually adopted rules governing the composition of internal party organs and for the party's representation in public office. |
Большинство партий постепенно ввели правила, регламентирующие состав внутрипартийных органов, а также представительство партий в государственных органах. |
| The party vote enables the voter to choose what party they would like represented in Parliament. |
Выборы по партийным спискам позволяют избирателям проголосовать за ту партию, которую они хотели бы видеть представленной в парламенте. |
| The remaining "best losers" were selected along party lines to ensure fair party representation. |
Остальные "лучшие проигравшие" выбираются по партийному признаку в целях обеспечения справедливого партийного представительства. |
| The Ombudsman, as a designated neutral party, does not assume the role of advocate for any party. |
Омбудсмен в качестве назначенной нейтральной стороны не берет на себя роль адвоката какой-либо из сторон. |
| The same group reportedly asked its members to give up their official party cards and form an Islamic party. |
Эта же группа потребовала от своих членов отказаться от членства в официальной партии и образовать исламскую партию. |
| Each party is entitled to cross-examine the witnesses presented by the other party. |
Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной. |
| Draw up lists of candidates for parliamentary and European elections to draw up the party and party associations. |
Составление списков кандидатов на парламентских выборах и европейской составить партию и партийные объединения. |