Предложение |
Перевод |
The period of civilian service was one and a half times that of military service. |
Продолжительность гражданской службы в полтора раза превышает продолжительность военной службы. |
This emission source consisted of emissions during service life and emissions after service life. |
Выбросы из этого источника включают выбросы в период срока службы и выбросы после истечения срока службы. |
Part-time service must encompass at least half of the time frame of normal service. |
Прохождение службы по сокращенному временному графику должно составлять, по крайней мере, половину временных рамок обычной службы. |
At this time, there is no compulsory military service in the United States; all such service is voluntary. |
В настоящее время в Соединенных Штатах отсутствует обязательная военная служба - все виды такой службы являются добровольными. |
In parallel with military service, the national legislation of the Republic of Belarus also provides for alternative service. |
Национальным законодательством Республики Беларусь наряду с прохождением воинской службы предусматривается и альтернативная служба. |
A person may apply for non-military service even after completing his military service. |
Даже по завершении военной службы соответствующее лицо может подать ходатайство о прохождении невоенной службы. |
This online service is available at. |
Данной услугой в режиме он-лайн можно воспользоваться в сети Интернет по адресу: . |
Debt service relief could take various forms. |
Помощь по уменьшению бремени, связанного с обслуживанием задолженности, может предоставляться в различных формах. |
However, service innovation policies remain underdeveloped. |
Однако политика в области инновационной деятельности в секторе услуг по-прежнему остается недостаточно разработанной. |
The adult literacy service is free and confidential. |
Услуги по обучению грамоте, оказываемые взрослым, предоставляются в условиях конфиденциальности на бесплатной основе. |
Examples include service charters developed jointly between water user associations and service providers. |
В качестве примеров можно привести договоры по обслуживанию, разрабатываемые совместно ассоциациями водопользователей и поставщиками услуг. |
A civic service law passed in 2003 gives youths the option of performing social service instead of mandatory military service. |
Закон о гражданской службе, принятый в 2003 году, дает молодым людям возможность выбрать работу в секторе предоставления социальных услуг вместо обязательной военной службы. |
The difference is technical: the Web service is a synchronous service, the mail service is asynchronous. |
Различие имеет технический характер: веб-сервис является синхронным, почтовая служба - асинхронной. |
Transformation of armed forces into a fully professional force has terminated the national service obligation, alternative service and enhancement service. |
Преобразование вооруженных сил в полностью профессиональные силы положило конец обязательству о национальной службе, альтернативной службе и дополнительной службе. |
Service is undertaken as compulsory military service, compulsory civilian service or compulsory national service. |
Исполнение этой обязанности осуществляется путем прохождения обязательной военной службы, обязательной гражданской службы или обязательной национальной службы. |
The strategy proposes that two different types of service centres be established: a global service centre and regional service centres. |
Стратегия предусматривает создание двух видов сервисных центров - глобального сервисного центра и региональных сервисных центров. |
Total Defence consists of military service, civil defence service and general service. |
Система всеобщей обороны включает военную службу, службу гражданской обороны и общую службу. |
Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service. |
В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы. |