Категории слов
Мир профессий
Руководство
In-service training - Обучение на производстве

In-service training - Обучение на производстве

Прослушать
in-service training

Слово относится к группам:

Руководство
Словосочетание Перевод
in-service training обучение на производстве
in-service teacher штатный преподаватель
in-service education обучение без отрыва от производства
in-service police officers штатные полицейские
Предложение Перевод
In most countries, ESD is part of teachers' in-service training rather than their initial training. В большинстве стран ОУР является частью процесса, скорее повышения квалификации учителей, нежели их первоначальной подготовки.
The State University has an institute for the retraining and in-service training of judges and procuratorial, court and judicial staff. В Белорусском государственном университете действует Институт переподготовки и повышения квалификации судей, работников прокуратуры, судов и учреждений юстиции.
Fifteen college tutors were given two months of in-service training and the college was supplied with resources and learning materials. Пятнадцать преподавателей колледжа прошли двухмесячную подготовку без отрыва от работы, и колледжу были предоставлены базовые и учебные материалы.
Anti-illiteracy measures are also incorporated into vocational and in-service training. Меры по борьбе с неграмотностью также предусмотрены в системе непрерывной профессиональной подготовки.
Prison staff also receive in-service training in this field. Кроме того, персонал пенитенциарных учреждений проходит подготовку в этой области без отрыва от работы.
Ninety-eight Agency teachers and headteachers participated in the three courses offered through the in-service training programme. Девяносто восемь учителей и директоров школ Агентства участвовали в работе трех курсов, организованных в рамках программы профессиональной подготовки без отрыва от производства.
Comprehensive efforts are needed to restructure in-service training programmes. Необходимы всеобъемлющие усилия по изменению программ подготовки кадров без отрыва от производства.
The better of such officials need incentives and in-service training for quality performance. Для повышения качества работы лучшие работники этих органов нуждаются в стимулировании и в профессиональной подготовке без отрыва от службы.
Conducted comprehensive in-service training programs for the 6,700 police officers in missions. Осуществление всеобъемлющих программ профессиональной подготовки без отрыва от службы для 6700 сотрудников полиции, находящихся в миссиях.
Border police received in-service training and attended workshops, seminars and training courses. Сотрудники пограничных сил полиции проходят подготовку без отрыва от службы и принимают участие в различных практических занятиях семинарах, и учебных курсах.
The in-service training programme will be expanded to assist in further operationalizing functional facilities. Будет более широко осуществляться программа обучения без отрыва от работы в целях содействия дальнейшему обеспечению работоспособности функциональных объектов.
Emphasis will be on in-service training to enhance skills needed for national ownership and sustainability. Упор будет сделан на подготовке без отрыва от службы с целью развития навыков, необходимых для сохранения национальной ответственности и стабильности.
In Monaco, in-service training promotes teaching methods encouraging student participation. В Монако аналогичные программы призваны прививать методы обучения, направленные на участие студентов.
The Department is considering in-service training for teachers in these guidelines. Министерство также рассматривает возможность организации подготовки учителей по вопросам этих руководящих принципов без отрыва от работы.
These include technical cooperation programme initiatives, fellowships and in-service training. В их число входят инициативы, предоставление стипендий и обучение без отрыва от производства в рамках программы технического сотрудничества.
Continuing in-service training was directed at upgrading staff skills to defined standards. Цель непрерывной подготовки по месту работы состояла в повышении квалификации персонала до уровня установленных стандартов.
All immigration officers receive instruction on the proper handling of arrested persons in the course of their induction and in-service training. Сотрудники иммиграционной службы при их вступлении в должность и подготовке в ходе службы получают инструкции относительно надлежащего обращения с арестованными.
This programme relies particularly on communication through the major media, in-service training for staff and performance enhancement in health institutions. Самое пристальное внимание в рамках этой программы уделяется разъяснительной работе в средствах массовой информации, непрерывной подготовке кадров и улучшению показателей деятельности медико-санитарных учреждений.
A total of 127 education staff members enrolled in the in-service training courses. На курсах такой подготовки занималось в общей сложности 127 работников образования.
UNICEF has provided in-service training to 5,000 teachers in the methodologies and pedagogical aspects of the new textbooks. ЮНИСЕФ обеспечил профессиональную подготовку 5000 учителей на рабочих местах по вопросам, касавшимся методологий и педагогических аспектов новых учебников.

Комментарии