Предложение |
Перевод |
In most countries, ESD is part of teachers' in-service training rather than their initial training. |
В большинстве стран ОУР является частью процесса, скорее повышения квалификации учителей, нежели их первоначальной подготовки. |
The State University has an institute for the retraining and in-service training of judges and procuratorial, court and judicial staff. |
В Белорусском государственном университете действует Институт переподготовки и повышения квалификации судей, работников прокуратуры, судов и учреждений юстиции. |
Fifteen college tutors were given two months of in-service training and the college was supplied with resources and learning materials. |
Пятнадцать преподавателей колледжа прошли двухмесячную подготовку без отрыва от работы, и колледжу были предоставлены базовые и учебные материалы. |
Anti-illiteracy measures are also incorporated into vocational and in-service training. |
Меры по борьбе с неграмотностью также предусмотрены в системе непрерывной профессиональной подготовки. |
Prison staff also receive in-service training in this field. |
Кроме того, персонал пенитенциарных учреждений проходит подготовку в этой области без отрыва от работы. |
Ninety-eight Agency teachers and headteachers participated in the three courses offered through the in-service training programme. |
Девяносто восемь учителей и директоров школ Агентства участвовали в работе трех курсов, организованных в рамках программы профессиональной подготовки без отрыва от производства. |
Comprehensive efforts are needed to restructure in-service training programmes. |
Необходимы всеобъемлющие усилия по изменению программ подготовки кадров без отрыва от производства. |
The better of such officials need incentives and in-service training for quality performance. |
Для повышения качества работы лучшие работники этих органов нуждаются в стимулировании и в профессиональной подготовке без отрыва от службы. |
Conducted comprehensive in-service training programs for the 6,700 police officers in missions. |
Осуществление всеобъемлющих программ профессиональной подготовки без отрыва от службы для 6700 сотрудников полиции, находящихся в миссиях. |
Border police received in-service training and attended workshops, seminars and training courses. |
Сотрудники пограничных сил полиции проходят подготовку без отрыва от службы и принимают участие в различных практических занятиях семинарах, и учебных курсах. |
The in-service training programme will be expanded to assist in further operationalizing functional facilities. |
Будет более широко осуществляться программа обучения без отрыва от работы в целях содействия дальнейшему обеспечению работоспособности функциональных объектов. |
Emphasis will be on in-service training to enhance skills needed for national ownership and sustainability. |
Упор будет сделан на подготовке без отрыва от службы с целью развития навыков, необходимых для сохранения национальной ответственности и стабильности. |
In Monaco, in-service training promotes teaching methods encouraging student participation. |
В Монако аналогичные программы призваны прививать методы обучения, направленные на участие студентов. |
The Department is considering in-service training for teachers in these guidelines. |
Министерство также рассматривает возможность организации подготовки учителей по вопросам этих руководящих принципов без отрыва от работы. |
These include technical cooperation programme initiatives, fellowships and in-service training. |
В их число входят инициативы, предоставление стипендий и обучение без отрыва от производства в рамках программы технического сотрудничества. |
Continuing in-service training was directed at upgrading staff skills to defined standards. |
Цель непрерывной подготовки по месту работы состояла в повышении квалификации персонала до уровня установленных стандартов. |
All immigration officers receive instruction on the proper handling of arrested persons in the course of their induction and in-service training. |
Сотрудники иммиграционной службы при их вступлении в должность и подготовке в ходе службы получают инструкции относительно надлежащего обращения с арестованными. |
This programme relies particularly on communication through the major media, in-service training for staff and performance enhancement in health institutions. |
Самое пристальное внимание в рамках этой программы уделяется разъяснительной работе в средствах массовой информации, непрерывной подготовке кадров и улучшению показателей деятельности медико-санитарных учреждений. |
A total of 127 education staff members enrolled in the in-service training courses. |
На курсах такой подготовки занималось в общей сложности 127 работников образования. |
UNICEF has provided in-service training to 5,000 teachers in the methodologies and pedagogical aspects of the new textbooks. |
ЮНИСЕФ обеспечил профессиональную подготовку 5000 учителей на рабочих местах по вопросам, касавшимся методологий и педагогических аспектов новых учебников. |