Later references continue to peg Charlie Brown as being approximately eight years old. |
В последующие годы неоднократно упоминалось, что Чарли Брауну приблизительно 8 лет. |
In some years old crop quality can be better than the new crop. |
В некоторые годы качество старого урожая может быть выше, чем нового урожая. |
The increase is most pronounced among young women: 115% among 15-19 year-olds and 73% among 20-29 year-olds during the period 1995-2005. |
Рост этого показателя особенно ощутим для молодых женщин: с 1995 по 2005 годы число обратившихся женщин в возрасте от 15 до 19 лет увеличилось на 115 процентов, а в возрасте от 20 до 29 лет - на 73 процента. |
Over the past years, the annual number of 5-year-old children going to school has risen continuously. |
В последние годы непрерывно возрастает число детей в возрасте пяти лет, ежегодно начинающих обучение в школах. |
Many of us here were 7 or 8 years old in the 1960s. |
Многим из нас в 60-е годы было 7 или 8 лет. |
During the 1990s, virtually total provision for 3 year-olds was achieved. |
В 90-е годы активизировался прием на учебу 3-летних детей. |
In recent years, any disparities between the departments of metropolitan France have almost always involved wide differences in schooling provision for 2 year-olds. |
За последние годы различия между департаментами метрополии почти исключительно обусловлены значительными перепадами в охвате обучением детей 2-летнего возраста. |
In 1902 he married at the age of 23 with an 18-year-old Ida Hempel from Leipzig. |
Ещё в студенческие годы в 23 летнем возрасте женится на 18 летней (нем. Ida Hempel) из Лейпцига. |
In 1171 Yesügei died when his son Temüjin was nine years old. |
Есугей скончался в молодые годы, когда его старшему сыну Темуджину было девять лет. |
He grew up with his younger brother Jake, and began creating internet videos for a YouTube channel called Zoosh when he was 10 years old. |
В школьные годы увлекался борьбой, в возрасте 10 лет начал создавать интернет-видео для канала на YouTube под названием 'Zoosh'. |
Percentage of fully immunized 1-year-old children, 1990-1994 Country |
Полностью иммунизированные годовалые дети (в процентах), 1990-1994 годы |
Over the period 1993-1996 the number of children up to 15 years old per paediatrician fell from 423 to 390. |
За 1993-1996 годы число детей в возрасте до 15 лет на одного врача-педиатра сократилось с 423 до 390 человек. |
According to Cambodian Social and Economic Survey 2003-04, 5,282,053 Cambodian women are in labor force aged from 10 years old. |
Согласно данным социального и экономического обзора Камбоджи за 2003-2004 годы, в Камбодже работает 5282053 женщины в возрасте старше 10 лет. |
This is a 90-year-old network, which has had to face numerous challenges in the prophylactic area in recent years. |
Эта сеть функционирует на протяжении уже 90 лет, и в последние годы ей пришлось столкнуться с многочисленными проблемами в сфере профилактической работы. |
Household work by men in the 1990s has increased except for those under 45 years old who have no children below 18 years at home. |
Участие мужчин в домашней работе в 90е годы возросло, за исключением лиц моложе 45 лет, не имеющих дома детей до 18 лет. |
Her parents, a sister and two daughters, 10 and 9 years old at the time, had been kidnapped by Guatemalan Government security forces in 1981. |
Ее родители, сестра и две дочери 10 и 9 лет были похищены силами безопасности правительства Гватемалы в 1981 годы. |
In the nineties, staged in New York with Christopher Walken, Michael Almereyda with Trance (1992) is a Scottish variant in which a two thousand years old Celtic Druidenhexe in a young woman wants to reincarnate. |
В девяностые годы, поставленный в Нью-Йорке, Кристофер Уокен, Майкл Almereyda с Trance (1992), шотландский вариант, в котором 2000 лет кельтской Druidenhexe в молодую женщину хочет перевоплощаться. |
Set in a small town in the mid-19th century Potap Chapurin, a prosperous merchant is selling goods at a local market when he meets Maslennikov and his 20-year-old son, Yevgraf. |
История сериала охватывает период с 1939 по 1945 годы и повествует о жизни отважных советских летчиков, на чью долю выпала Великая Отечественная война. |
As of 2017, the Duke of Westminster is dating 27-year-old Harriet Tomlinson, whom he met when they were both pupils at Ellesmere College. |
По состоянию на 2017 год, герцог встречается со своей ровесницей Харриет Томлинсон, с которой познакомился еще в школьные годы в Элсмир-колледже. |
As a result, in the 1990s, all of Japanese IC manufacturers had to pay for the 30 years old patent or enter into cross-licensing agreements. |
Как следствие, в 1990-е годы все японские производители ИС были вынуждены платить TI за патентное решение тридцатилетней давности или заключать соглашения о взаимном лицензировании. |
The family fell on hard times in the post-war years, and in 1957, the 14-year-old Inoki emigrated to Brazil with his grandfather, mother and brothers. |
В послевоенные годы семья переживала тяжелые времена, и в 1957 году 14-летний Иноки эмигрировал в Бразилию вместе со своим дедом, матерью и братьями. |
A lime tree replanted when it is between five and seven years old (or older) will rapidly become a magnificent tree which will defy time, living for several centuries and perpetuating the memories of your neighbourhood, community, village or town. |
Однако время пролетит быстро и ваша липа, уже в свои пять-семь лет станет великолепным деревом, которое оставит память о вашей коммуны, деревни или города на многие годы. |
Since independence, Tajikistan has acquired 27 second hand trolley buses, each a minimum of 10 years old. |
За годы независимости Таджикистан приобрел 27 единиц троллейбусов, при нормативном сроке амортизации троллейбусов 10 лет. |
Despite the results achieved in the last few years in improving penitentiary practice concerning juveniles, there is a problem connected with the legality of the deprivation of liberty when adolescents 11-13 years old are placed in a closed special educational establishment. |
Несмотря на достигнутые в последние годы результаты по совершенствованию пенитенциарной практики в отношении несовершеннолетних, в стране существует проблема, связанная с законностью лишения свободы при помещении 11-13-летних подростков в закрытое специальное учебно-воспитательное учреждение. |
The trend over the years has been a targeting of younger and younger children, sometimes as young as six years old. |
В последние годы наметилась тенденция к похищению детей все более младшего возраста, в некоторых случаях шестилетних. |