| Yes, I specialize in fireplaces, Mr. Yardley. | Я специалист в каминах, мистер Ярдли. |
| Speaking of fireplaces, Mr. Yardley I'd like to show you a little ingenious thing I've invented. | Кстати о каминах, мистер Ярдли хочу показать вам одну оригинальную штучку, которую я изобрел. |
| Mr. Yardley this is no time to take inventory. | Мистер Ярдли сейчас не время делать опись. |
| It all sounds very wonderful, Mr. Yardley. | Это все звучит замечательно, мистер Ярдли. |
| Mr. Yardley, Mr. Jones is way ahead of you on flapjacks. | Мистер Ярдли, мистер Джонс опережает вас по оладьям. |
| Be careful, Mr. Yardley, or you'll have a stroke. | Осторожнее, Мистер Ярдли, или вас хватит удар. |
| Mr. Yardley, if you'd just sit down and calm yourself... | Мистер Ярдли, если вы только присядете и успокоитесь... |
| But, Mr. Yardley, we were only trying to protect the feature for you. | Но, мистер Ярдли, мы только пытались сохранить рубрику в журнале, ради вас. |
| You told Yardley that you were in love with Jones. | Ты сказала Ярдли, что влюбилась в Джонса. |
| Yes. Mr. Yardley told me all about it. | Мистер Ярдли рассказал мне об этом все. |
| Well, Mr. Yardley phoned for me to come as a surprise. | Мистер Ярдли позвонил мне, мы хотели сделать сюрприз. |
| And the delivery address given was the house belonging to Victor Yardley. | А в качестве адреса доставки указал дом Виктора Ярдли. |
| Yardley's second book, Japanese Diplomatic Codes: 1921-1922, was seized by U.S. marshals and never published. | Вторая книга Ярдли, «Японские дипломатические коды, 1921-1922», была арестована и никогда не публиковалась. |
| But why would anyone at the diner want to kill Brooke Yardley? | Но зачем кому-то в закусочной хотеть убить Брука Ярдли? |
| What'll I say to Yardley and the sailor? | Что я скажу Ярдли и моряку? |
| I want to have a few words with you, Mr. Yardley. | Я хочу сказать пару слов, мистер Ярдли. |
| In June 1917, Yardley became a 2nd lieutenant in the Signal Corps and head of the newly created eighth section of military intelligence, MI-8. | В июне 1917 года Ярдли в звании второго лейтенанта возглавил специально созданный Восьмой отдел военной разведки США (MI-8). |
| While Yardley may have thought that publishing this book would force the government to re-establish a SIGINT program, it had the opposite effect. | Ярдли, возможно, полагал, что публикация этой книги заставит правительство восстановить программы радиоразведки, но добился прямо противоположного эффекта. |
| So both Yardley's son and wife are still possible suspects. | Значит и сын, и жена Ярдли остаются возможными подозреваемыми |
| What's the harm of having Yardley and a sailor at your farm for Christmas? | Чем повредит присутствие моряка и Ярдли на твоей ферме на Рождество? |
| Mr. Yardley do you think Mrs. Sloan is happy with her husband? | Мистер Ярдли вы думаете, миссис Слоун счастлива с мужем? |
| If you think you can make a mockery of Yardley Publications, you're mistaken. | Если вы думаете, что можете издеваться над изданиями Ярдли, вы ошибаетесь. |
| And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol with roast goose Bernoise, with walnut stuffing. | А на ужин, мистер Ярдли, будет монгольская похлёбка с жаренным гусём в бернском соусе с грецкими орехами. |
| Yardley and a sailor on my honeymoon? | Ярдли и моряк в мой медовый месяц? |
| But... But I'm not sure I could do that, Mr. Yardley. | Но я не уверен, что смогу, мистер Ярдли... |