Yes, I specialize in fireplaces, Mr. Yardley. |
Я специалист в каминах, мистер Ярдли. |
Speaking of fireplaces, Mr. Yardley I'd like to show you a little ingenious thing I've invented. |
Кстати о каминах, мистер Ярдли хочу показать вам одну оригинальную штучку, которую я изобрел. |
Mr. Yardley this is no time to take inventory. |
Мистер Ярдли сейчас не время делать опись. |
It all sounds very wonderful, Mr. Yardley. |
Это все звучит замечательно, мистер Ярдли. |
Mr. Yardley, Mr. Jones is way ahead of you on flapjacks. |
Мистер Ярдли, мистер Джонс опережает вас по оладьям. |
Be careful, Mr. Yardley, or you'll have a stroke. |
Осторожнее, Мистер Ярдли, или вас хватит удар. |
Mr. Yardley, if you'd just sit down and calm yourself... |
Мистер Ярдли, если вы только присядете и успокоитесь... |
But, Mr. Yardley, we were only trying to protect the feature for you. |
Но, мистер Ярдли, мы только пытались сохранить рубрику в журнале, ради вас. |
You told Yardley that you were in love with Jones. |
Ты сказала Ярдли, что влюбилась в Джонса. |
Yes. Mr. Yardley told me all about it. |
Мистер Ярдли рассказал мне об этом все. |
Well, Mr. Yardley phoned for me to come as a surprise. |
Мистер Ярдли позвонил мне, мы хотели сделать сюрприз. |
And the delivery address given was the house belonging to Victor Yardley. |
А в качестве адреса доставки указал дом Виктора Ярдли. |
Yardley's second book, Japanese Diplomatic Codes: 1921-1922, was seized by U.S. marshals and never published. |
Вторая книга Ярдли, «Японские дипломатические коды, 1921-1922», была арестована и никогда не публиковалась. |
But why would anyone at the diner want to kill Brooke Yardley? |
Но зачем кому-то в закусочной хотеть убить Брука Ярдли? |
What'll I say to Yardley and the sailor? |
Что я скажу Ярдли и моряку? |
I want to have a few words with you, Mr. Yardley. |
Я хочу сказать пару слов, мистер Ярдли. |
In June 1917, Yardley became a 2nd lieutenant in the Signal Corps and head of the newly created eighth section of military intelligence, MI-8. |
В июне 1917 года Ярдли в звании второго лейтенанта возглавил специально созданный Восьмой отдел военной разведки США (MI-8). |
While Yardley may have thought that publishing this book would force the government to re-establish a SIGINT program, it had the opposite effect. |
Ярдли, возможно, полагал, что публикация этой книги заставит правительство восстановить программы радиоразведки, но добился прямо противоположного эффекта. |
So both Yardley's son and wife are still possible suspects. |
Значит и сын, и жена Ярдли остаются возможными подозреваемыми |
What's the harm of having Yardley and a sailor at your farm for Christmas? |
Чем повредит присутствие моряка и Ярдли на твоей ферме на Рождество? |
Mr. Yardley do you think Mrs. Sloan is happy with her husband? |
Мистер Ярдли вы думаете, миссис Слоун счастлива с мужем? |
If you think you can make a mockery of Yardley Publications, you're mistaken. |
Если вы думаете, что можете издеваться над изданиями Ярдли, вы ошибаетесь. |
And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol with roast goose Bernoise, with walnut stuffing. |
А на ужин, мистер Ярдли, будет монгольская похлёбка с жаренным гусём в бернском соусе с грецкими орехами. |
Yardley and a sailor on my honeymoon? |
Ярдли и моряк в мой медовый месяц? |
But... But I'm not sure I could do that, Mr. Yardley. |
Но я не уверен, что смогу, мистер Ярдли... |