Zhao's Commander Xiang Yanzhong is a brilliant strategist |
Командующий армией Жао Сян Янжонг- потрясающий стратег. |
Xiao He, why do we have to obey Xiang Yu? |
Сяо Хэ, почему мы должны подчиняться Сян Юю? |
Xiang Zhuang do it for me. Yes. |
Сян Чжуан, теперь твоя очередь. |
They've already been annihilated by Xiang Yu! |
Подкрепление уже было уничтожено Сян Юем. |
Xiang Yu is replacing Qin's tyranny with his own. |
Сян Юй такой же тиран, как и династия Цинь. |
You should know the place when Xiang Yu meets with Liu Bang. |
Вы узнаете место, где состоится встреча Сян Юя с Лю Баном. |
I used to serve Xiang Yu. But he doesn't appreciate me. |
Я служил Сян Юю, но он меня ни во что не ставил. |
Thank you Xiang Bo for helping me! |
Сян Бо, спасибо тебе за помощь. |
Xiang Yu and Liu Bang can both survive! |
Сян Юй и Лю Бан смогут снова действовать вместе. |
I thought we've already lost to Xiang Yu. |
Я думал, мы уже проиграли Сян Юю! |
And good relations between the Xiang Yu and Liu Bang. |
И Лю Бан помирился с Сян Юем. |
The six versions of written works from the School of Diplomacy were discovered by Liu Xiang during his editing and proofreading of the imperial literary collection. |
Лю Сян во время редактирования и корректуры императорской литературной коллекции обнаружил шесть версий сочинений из школы дипломатии. |
Le Yanzhen thereafter made him the prefect of Xiang Prefecture (相州, in modern Handan). |
Лэ Яньчжэнь назначил его главой префектуры Сян (相州, в современном Ханьдане). |
Xiang Yu was impressed with Fan Kuai's bravado and asked for his name, calling him a "brave warrior" (壯士). |
Сян Юй был потрясён его видом и назвал его «храбрым воином» (壯士). |
We found one, named Xiang Wu, who said he'd met you at the property several times. |
Нашли поставщика по имени Сян У, и он сказал, что несколько раз встречал вас в этом имении. |
Mr. Xiang Xin (China) said that the debate of the past few years and the written comments submitted by Member States revealed the divergence of views on issues such as the definition, scope and application of universal jurisdiction. |
Г-н Сян Синь (Китай) говорит, что дискуссии последних нескольких лет и письменные замечания, представленные государствами-членами, выявили расхождение во мнениях по таким вопросам, как определение, охват и применение универсальной юрисдикции. |
Sir, Zhao's Commander Xiang Yanzhong wants to meet with you at the South Gate |
Командующий Жао Сян Янжонг хочет с вами встретиться у южных ворот. |
Aren't you one of the men sent by Xiang Yu? |
Разве вас не Сян Юй подослал? |
Xiang Yu and I have set up a meeting! |
Я обещал встретиться с Сян Юем. |
The scenery of the Jiuyi Mountains and of the Xiao and Xiang rivers below is often mentioned in Chinese poetry. |
Горный ландшафт рек Сяо и Сян часто упоминается в китайской поэзии. |
After the CCP headquarters moved to Wuhan, Xiang was elected a member of the CCP Central Committee for his contributions. |
После того как штаб КПК переехал в Ухань, Сян был избран членом ЦК КПК. |
Mr. Xiang Xin (China) said that the principle of universal jurisdiction raised many political, legal and diplomatic questions and had significant implications for the development of international relations and the international order. |
Г-н Сян Синь (Китай) говорит, что принцип универсальной юрисдикции поднимает множество вопросов политического, юридического и дипломатического характера и имеет серьезные последствия для развития международных отношений и международного порядка. |
My Lord. Xiang Yu asking you to send Yu Ji home. |
Мой господин, Сян Юй хочет отправить вас с Юй Цзи? |
There's no way we will lose to Xiang Yu! |
У нас все шансы выиграть у Сян Юя! |
In 566, the non-Chinese tribes of Xin Province (信州, modern eastern Chongqing) rebelled and captured Baidicheng, under the leadership of the chieftains Ran Lingxian (冉令賢) and Xiang Wuziwang (向五子王). |
В 566, не-китайские племена провинции Син (信州, восточная Чунцин) восстали и захватили Байдичэн, под предводительством вождя Жань Линсианя (冉令賢) и Сян Учживана (向五子王). |