The Security Council emphasizes that the prevention of illicit trafficking is of immediate concern in the global search for ways and means to curb the wrongful use of small arms, including their use by terrorists. |
Совет Безопасности подчеркивает, что предотвращение незаконного оборота является одной из неотложных задач в глобальных усилиях по поиску путей и средств сдерживания противоправного применения стрелкового оружия, в том числе его применения террористами. |
Wrongful use of legally or illegally possessed weapons in contravention of national and international humanitarian law and norms and customary practices; |
ненадлежащего использования законного или незаконного оружия в нарушение национальных и международных законов и норм в области гуманитарного права и установившейся практики; |
Wrongful and unlawful acts in the doctrine of the First Division of the Supreme Court; |
Понятия "неправомерного" и "незаконного" в доктрине Первой коллегии Верховного суда Республики. |
Unfortunately, wrongful use and illicit trafficking of weapons has remained widespread in Mali since its partition into two zones at the beginning of 2012. |
В качестве примеров можно привести восстания туарегов в Нигере и Мали; к сожалению, в Мали случаи неправомерного применения и незаконного оборота оружия были многочисленны уже с начала этого года с разделением страны на две зоны. |
Action: The P1aintiff's action was for alleged breach of his fundamental human rights by his wrongful and illegal arrest and detention for publishing the names of alleged coup plotters. |
Предмет иска: иск был подан в связи с предполагаемым нарушением основных прав человека истца в результате его необоснованного и незаконного ареста в связи с обнародованием им списка лиц, предположительно причастных к планированию государственного переворота. |