Английский - русский
Перевод слова Worthless

Перевод worthless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезный (примеров 21)
That big heart you pride yourself on is a worthless attribute in finance. Это благородство, которым ты так гордишься, в финансовом деле бесполезный атрибут.
You're pathetic, untalented... and utterly worthless. Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный.
He's my worthless half-brother. Да он мой бесполезный больной брат!
All the items HR auctions off may have been appraised for millions of dollars, but they're really just fugazis, fakes, worthless junk. Все предметы, которые выставляет на аукцион ЭйчАр могли бы быть оценены в миллионы долларов, но на самом деле они просто подделка, бесполезный хлам
Worthless to another MX, who wouldn't be able to-to put it together, to make sense of it, but you could make those connections. Бесполезный МХ не сможет соединить все вместе, так чтобы был смысл, Но ты можешь это сделать.
Больше примеров...
Никчемный (примеров 14)
I'm a worthless coward, and you're a glorious martyr. Я никчемный трус. А ты выдающаяся мученица.
Buttercup short wrapped a present, and she told him he was worthless. Лютик плохо завернул подарок, и она сказала, что он никчемный.
That worthless garbage belongs to this school! Этот никчемный мусор - собственность института!
Before, I could pretend that I wasn't worthless, but once the cameras started rolling, I realized how I must look on tape. Раньше я мог притворяться что я не никчемный, но когда камеры начали записывать, я осознал, как я, должно быть, выгляжу на плёнке.
Like that worthless man - Будто этот никчемный мужик...
Больше примеров...
Ничего не стоят (примеров 36)
Like all thieves, what you think is valuable Is merely worthless. Как и у всех воров, ваши побрякушки... ничего не стоят.
Illustration 5-5: The fraudster provides a personal guarantee or one from an accomplice, but such a guarantee is worthless. Пример 5-5: Мошенник дает личную гарантию или гарантию от своего сообщника, но такие гарантии ничего не стоят.
And without exception... completely worthless between the sheets. Они стоят кучу времени, а в кровати все без исключения ничего не стоят.
We figured they had to be worthless. Мы подумали, что они ничего не стоят.
If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business. Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
Больше примеров...
Никчёмной (примеров 7)
In one morning, our company's stock could become worthless paper. За одно утро наши акции станут никчёмной бумажкой.
Now, let's find the kind of gift that makes her feel small and worthless. Так, давай найдём такой подарок, от которого она себя почувствует мелкой и никчёмной.
It made me feel worthless, I wanted to die, Я почувствовала себя никчёмной и захотела умереть...
He made me feel worthless. Из-за него я чувствовала себя никчёмной.
You called Didi worthless and me less than worthless. Вы назвали Диди никчёмной, а меня менее, чем никчёмной.
Больше примеров...
Никчёмная (примеров 5)
Without our access parcel, your McCutching land is worthless. Без нашего связующего участка ваша земля МакКатчинг просто никчёмная.
That shoe that I just threw away, that's worth more than your worthless life, mister. Эта туфля, которую я выбросила, она стоит больше, чем твоя никчёмная жизнь, мистер.
And mind you, I did not say "less than worthless." И, отметим, я не говорила "менее, чем никчёмная".
Which is worse than worthless. А ведь это хуже, чем "никчёмная".
One's worthless, the other less worthless. Одна никчёмная, другая менее никчёмная.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 11)
Because I'm old and fat and unattractive and worthless. Потому что это я старый, толстый, некрасивый и жалкий.
I used your worthless escape plan to lure your friends in closer. Я использовал ваш жалкий план побега, чтобы приманить ваших друзей.
On top of that, when you do have that worthless baby... И, к тому же, когда этот жалкий ребенок появится на свет,
But by now it is clear that this is a worthless piece of paper. Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
Don't you even look at her, you pathetic worthless coward. Не смей даже смотреть на неё, ты жалкий, ничего не стоящий трус.
Больше примеров...
Никчёмным (примеров 2)
Kiss your puny, worthless Попрощайся со своим мелким, никчёмным
As I remember, you hated it, felt empty and hollow... worthless, void of meaning, purposeless- Насколько я помню, эту работу ты ненавидел, чувствовал себя бесполезным, жалким и никчёмным. Ты что, забыл?
Больше примеров...
Ничто (примеров 10)
My son is gone, my love dead, my own life worthless to me. Сына нет, любовь мертва и жизнь уже ничто для меня.
To me, life is worthless. Для меня моя жизнь - ничто!
You are nothing, worthless, you're powerless against me! Ты ничто, ты ничтожество по сравнению со мной!
Worthless to outsiders, priceless to family. Ничто для чужаков, все для семьи.
Your best is worthless! Твои "старания" - ничто!
Больше примеров...
Никакой ценности (примеров 11)
To him, she herself, is worthless. Сама по себе она не представляла для него никакой ценности.
Third, even the best mandate is worthless if Council members are not prepared to support them through the allocation of adequate resources. В-третьих, даже наилучший мандат не имеет никакой ценности, если члены Совета не готовы поддержать его путем выделения адекватных ресурсов.
None of this information can be reasonably shared with a third-party expert, because the free availability of this information would render it worthless for the purposes of law enforcement. Нет разумных оснований полагать, что какими-либо из этих сведений можно делиться с экспертом, представляющим третью сторону, поскольку при наличии свободного доступа к такой информации она уже не представляла бы никакой ценности с точки зрения правоохранительных задач.
Thus we see how the peace our generation so yearns for is worthless both from the perspective of the subject and the perspective of the predicate. И из сказанного видно, как надежда на мир, к которому с таким нетерпением стремится все наше поколение, не представляет никакой ценности ни со стороны "субъекта", ни со стороны "объекта".
They're worthless to me. I'd give them to you if I could. Для меня эти вещи не имеют никакой ценности.
Больше примеров...
Ничтожеством (примеров 7)
I never handle anything as worthless as a Jardine. Я бы никогда не связался с таким ничтожеством, как Джардин.
You made me feel absolutely worthless if I wasn't drawing comics. Ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, если я не рисовал комиксы.
You will always be worthless. И всегда будешь ничтожеством.
But I'm a man now, so I get it, you know, how worthless he must've felt. Но теперь я вырос и понял, каким ничтожеством он на самом деле был.
Now I feel worthless just because I'm worthless in relation to my friends, which means they're not my friends. И сейчас я чувствую себя ничтожеством, только потому что я ничтожество в глазах моих друзей, что значит, что они мне не друзья.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 3)
The most worthless person in the world is someone who cannot keep a promise to oneself. Самый ничтожный человек в этом мире тот, кто не может выполнить обещание данное себе.
And that worthless Karube came bringing flowers. И этот ничтожный Карубе пришёл с цветами.
And then there will be no need for a worthless ruler like Sidorak, who would wash his hands of conflict rather than dirty them with it. И тогда такой ничтожный правитель, как Сидорак, который уклоняется от сражений, желая остаться чистеньким, будет мне не нужен.
Больше примеров...
Обесценится (примеров 6)
If your husband proceeds in this fashion, all you see is worthless. Если твой муж продолжит в том же духе, все, что ты видишь, обесценится.
That land of yours will be worthless... if her report blocks the quarry. Та земля обесценится... если её отчёт заблокирует разработки на карьере.
And if they fail above 15%, the whole bond is worthless. И если они упадут более чем на 15%, целый пакет обесценится.
You realize all of what you seek will be worthless once our mission is complete. Ты должен понимать, что всё, что ты искал, обесценится, когда мы закончим нашу миссию.
The denar will become obsolete, absolutely worthless. Денар устареет и абсолютно обесценится.
Больше примеров...
Ничего не стоит (примеров 72)
Because what you want is, in fact, entirely worthless. О, нет, это не совсем так, потому что то, что нужно тебе на самом деле совершенно ничего не стоит.
Thank you, Your Honour but, you're wrong about this duck being worthless. Вы заблуждаетесь насчёт того, что утка ничего не стоит.
I have disobeyed your command because without your love and patronage my life is worthless. Я не повиновалась вашему приказу, потому что без вашей любви и покровительства моя жизнь ничего не стоит.
The woman that taught me that talent is worthless unless you can really back it up with passion. Женщину, показавшую мне, что талант ничего не стоит, если ты не можешь подкрепить его страстью.
No life is worthless. Нет жизни, которая ничего не стоит.
Больше примеров...